ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Simard - Forest ecologist
Suzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests.

Why you should listen

A professor of forest ecology at the University of British Columbia's Department of Forest and Conservation Sciences in Vancouver, Suzanne Simard studies the surprising and delicate complexity in nature. Her main focus is on the below-ground fungal networks that connect trees and facilitate underground inter-tree communication and interaction. Her team's analysis revealed that the fungi networks move water, carbon and nutrients such as nitrogen between and among trees as well as across species. The research has demonstrated that these complex, symbiotic networks in our forests -- at the hub of which stand what she calls the "mother trees" -- mimic our own neural and social networks. This groundbreaking work on symbiotic plant communication has far-reaching implications in both the forestry and agricultural industries, in particular concerning sustainable stewardship of forests and the plant’s resistance to pathogens. She works primarily in forests, but also grasslands, wetlands, tundra and alpine ecosystems.

More profile about the speaker
Suzanne Simard | Speaker | TED.com
TEDSummit

Suzanne Simard: How trees talk to each other

Suzanne Simard: 樹同樹之間點樣傾偈嘅

Filmed:
4,161,601 views

生態學家 Suzanne Simard 話:「森林絕對唔止係你睇到嘅咁樣。」佢嘅進行咗 30 年嘅研究證明咗一個令人震驚嘅結論:樹木之間會講嘢,非常之頻繁,仲做長距離交流。了解更多嘅樹木之間和諧又復雜嘅社會生活,用新嘅眼光嚟睇自然世界。
- Forest ecologist
Suzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Imagine想象 you're walking through透過 a forest森林.
0
680
2520
想像你喺片森林度散緊步
00:15
I'm guessing you're thinking思維
of a collection收集 of trees,
1
3960
3136
我估你望到嘅係密麻麻嘅樹
00:19
what we foresters林農 call a stand,
2
7120
2736
我哋林務員稱佢為「林分」
00:21
with their佢哋 rugged崎嶇 stems
and their佢哋 beautiful crowns.
3
9880
2640
佢哋嘅樹幹粗壯、樹冠茂盛
00:25
Yes, trees are the foundation基礎 of forests森林,
4
13360
2560
冇錯,樹係森林嘅基礎
00:28
but a forest森林 is much more
than what you see,
5
16480
2480
但係森林絕對唔止你睇到嘅咁樣
00:31
and today今日 I want to change
the way you think about forests森林.
6
19560
3680
今日,我希望改變你哋對森林嘅睇法
00:35
You see, underground地下
there is this other world世界,
7
23880
3376
喺地底有另一個世界係
00:39
a world世界 of infinite無限 biological生物 pathways途徑
8
27280
3056
一個連結無窮生命嘅世界
00:42
that connect連接 trees
and allow允許 them to communicate溝通
9
30360
3416
連繫住樹木,畀空間佢哋交流
00:45
and allow允許 the forest森林 to behave行為
as though雖然 it's a single organism生物.
10
33800
3480
使成個森林成為一個生物咁運作
00:50
It might可能 remind you
of a sort排序 of intelligence情報.
11
38040
2720
佢可能使你諗起一種智慧
00:53
How do I know this?
12
41600
1656
我點知嘅?
00:55
Here's呢度有 my story故事.
13
43280
1240
以下係我嘅故事
00:57
I grew增長 up in the forests森林
of British英國 Columbia哥倫比亞.
14
45560
2160
我喺加拿大卑詩省嘅森林度大嘅
01:01
I used to lay on the forest森林 floor地板
and stare凝視 up at the tree crowns.
15
49080
3176
細細個鍾意瞓喺度望住啲樹
01:04
They were giants巨人.
16
52280
1240
佢哋十足十巨人
01:06
My grandfather祖父 was a giant巨大, too.
17
54320
1576
我爺爺都係一個巨人
01:07
He was a horse logger記錄,
18
55920
1456
佢係一個伐木工人
01:09
and he used to selectively選擇性 cutcut
cedar雪松 poles兩極 from the inland內陸 rainforest雨林.
19
57400
3560
佢喺內陸森林度會揀一啲杉樹來鋸
01:13
Grandpa爺爺 taught me about the quiet安靜
and cohesive粘性 ways方式 of the woods樹林,
20
61760
3976
佢教識我欣賞森林生活嘅恬靜同諧嘅
01:17
and how my family家庭 was knit針織 into it.
21
65760
2400
仲有森林同我哋一家嘅聯繫
01:21
So I followed黎緊 in grandpa's阿爺嘅 footsteps腳步.
22
69080
2136
所以我繼承咗爺爺嘅事業
01:23
He and I had this curiosity好奇心 about forests森林,
23
71240
2560
佢同我對森林都有好奇
01:26
and my first big "aha哈哈" moment時刻
24
74800
2136
而我第一個醒悟
01:28
was at the outhouse廁所 by our lake.
25
76960
1880
就來自我哋喺湖邊嘅廁所
01:31
Our poor可憐 dog Jigs夾具
had slipped下滑 and fallen下降 into the pit.
26
79640
3120
我哋隻狗 Jigs 跣咗落個屎氹度
01:36
So grandpa爺爺 ran up with his shovel
to rescue救援 the poor可憐 dog.
27
84080
3136
爺爺就攞住個鏟,跑去救隻衰狗
01:39
He was down there, swimming游泳 in the muck淤泥.
28
87240
2240
爺爺喺個氹度游,成身臭晒
01:43
But as grandpa爺爺 dug
through透過 that forest森林 floor地板,
29
91000
2696
就喺爺爺挖緊泥嗰陣
01:45
I became成為 fascinated著迷 with the roots,
30
93720
2616
我俾氹裡邊啲樹根吸引住
01:48
and under that, what I learned later之後
was the white白色 mycelium菌絲
31
96360
3096
後來先知,地底嗰啲係白色菌絲
01:51
and under that the red
and yellow黃色 mineral礦物 horizons視野.
32
99480
3080
菌絲下面,係紅色同黃色嘅礦物層
01:55
Eventually最終, grandpa爺爺 and I
rescued the poor可憐 dog,
33
103240
3176
後尾,我同爺爺救到隻狗
01:58
but it was at that moment時刻 that I realized實現
34
106440
2336
喺嗰一剎那,我體會到
02:00
that that palette調色闆 of roots and soil土壤
35
108800
2576
樹根同土壤嘅融合
02:03
was really the foundation基礎 of the forest森林.
36
111400
2440
先係森林嘅基礎
02:06
And I wanted to know more.
37
114640
1400
我仲想了解多啲
02:08
So I studied研究 forestry林業.
38
116680
1720
於是我去讀森林學
02:11
But soon好快 I found發現 myself自己 working工作
alongside旁邊 the powerful強大 people
39
119440
3616
好快就同一班大人物做嘢
02:15
in charge負責 of the commercial商業 harvest收穫.
40
123080
1880
一齊經營商業伐木
02:17
The extent程度 of the clear-cutting清切
41
125960
2576
大規模嘅濫伐
02:20
was alarming報警,
42
128560
1256
景況令人擔憂
02:21
and I soon好快 found發現 myself自己
conflicted矛盾 by my part部分 in it.
43
129840
3160
我亦飽受良心嘅譴責
02:25
Not only that, the spraying噴凃
and hacking黑客 of the aspens白楊 and birches樺樹
44
133600
5096
佢哋仲灑農藥、斬晒啲白楊樹同樺樹
02:30
to make way for the more commercially商業
valuable寶貴 planted種植 pines松樹 and firs冷杉
45
138720
4296
純粹為咗改種更賺錢嘅松樹同冷杉樹
02:35
was astounding驚人.
46
143040
1200
好令人震驚
02:37
It seemed好似 that nothing could stop
this relentless無情 industrial工業 machine.
47
145040
3720
似乎咩都阻止唔到工業機器嘅推進
02:41
So I went back to school學校,
48
149640
1400
所以我再讀去返書
02:44
and I studied研究 my other world世界.
49
152360
1960
開始研究我嘅另一個世界
02:47
You see, scientists科學家 had just discovered發現
in the laboratory實驗室 in vitro體外
50
155480
4256
科學家啱啱先喺實驗室發現
02:51
that one pine seedling幼苗 root
51
159760
2136
喺試管裡邊,碳可以從一個松樹嘅幼苗
02:53
could transmit傳輸 carbon
to another另一個 pine seedling幼苗 root.
52
161920
3400
傳去另一棵幼苗嗰度
02:58
But this was in the laboratory實驗室,
53
166160
1776
但呢個只係實驗室裡邊頭發現
02:59
and I wondered,
could this happen發生 in real真正 forests森林?
54
167960
3056
我喺度諗,喺森林度得唔得呢?
03:03
I thought yes.
55
171040
1200
我諗應該得
03:05
Trees in real真正 forests森林 might可能 also
share共享 information信息 below下面 ground地面.
56
173120
3960
樹木或者真係可以喺地底傳送信息
03:10
But this was really controversial爭議,
57
178120
1776
但呢個諗法爭議太大
03:11
and some people thought I was crazy,
58
179920
2616
啲人甚至以為我癲咗
03:14
and I had a really hard努力 time
getting得到 research研究 funding資金.
59
182560
3056
所以我好難籌到研究經費
03:17
But I persevered堅持,
60
185640
1440
但係我一直堅持
03:20
and I eventually最終 conducted進行
some experiments實驗 deep in the forest森林,
61
188200
3856
卒之, 我喺森林做咗啲實驗
03:24
25 years ago.
62
192080
1400
喺 25 年前
03:26
I grew增長 80 replicates複製 of three species物種:
63
194120
2896
我種咗 3 種樹,一種 80 棵:
03:29
paper birch樺木, Douglas道格拉斯 firFir,
and western西方 red cedar雪松.
64
197040
3176
北美白樺、黃杉同紅崖柏
03:32
I figured the birch樺木 and the firFir
would be connected連接 in a belowground地下 webWeb,
65
200240
4056
我設想北美白樺同黃杉會喺地底有交流
03:36
but not the cedar雪松.
66
204320
1256
但紅崖柏就冇
03:37
It was in its own自己 other world世界.
67
205600
1520
紅崖柏只會自成一國
03:40
And I gathered聚集 my apparatus裝置,
68
208440
1856
跟住,我準備好曬啲器材
03:42
and I had no money,
so I had to do it on the cheap.
69
210320
3176
因為冇錢,成本盡量要低
03:45
So I went to Canadian加拿大 Tire --
70
213520
1616
所以我去咗加拿大輪胎公司
03:47
(Laughter笑聲)
71
215160
1416
(笑聲)
03:48
and I bought some plastic bags
and duct tape磁帶 and shade陰影 cloth,
72
216600
3416
買咗啲膠袋、牛皮膠紙、遮光布
03:52
a timer計時器, a paper suit, a respirator呼吸.
73
220040
3240
計時器、防護衣同防護口罩
03:56
And then I borrowed some
high-tech高科技 stuff啲嘢 from my university大學:
74
224160
3176
跟住我問大學借咗啲儀器:
03:59
a Geiger盖革 counter計數器, a scintillation閃爍 counter計數器,
a mass質素 spectrometer光譜儀, microscopes顯微鏡.
75
227360
4616
一個蓋革計數器、一個閃爍輻射儀、
一個質譜儀同幾座顯微鏡
04:04
And then I got some
really dangerous危險 stuff啲嘢:
76
232000
2456
我仲攞咗一啲超危險嘅嘢:
04:06
syringes針筒 full of radioactive放射性
carbon-碳-14 carbon dioxide氧化 gas氣體
77
234480
4776
幾支裝滿放射性
04:11
and some high pressure壓力 bottles
78
239280
2016
有「碳-14」嘅二氧化碳嘅注射器
04:13
of the stable穩定 isotope同位素
carbon-碳-13 carbon dioxide氧化 gas氣體.
79
241320
3520
同埋幾個裝咗穩定同位素
04:17
But I was legally合法 permitted允許.
80
245560
1576
有「碳-13」嘅二氧化碳嘅高壓氣樽
04:19
(Laughter笑聲)
81
247160
1696
全部合法嘎
04:20
Oh, and I forgot唔記得 some stuff啲嘢,
82
248880
1600
(笑聲)
04:23
important重要 stuff啲嘢: the bug錯誤 spray噴霧,
83
251080
1720
有幾樣嘢我帶漏咗, 好重要嘅嘢:
04:25
the bear spray噴霧,
the filters過濾器 for my respirator呼吸.
84
253600
2840
殺蟲噴霧、防熊噴霧、口罩濾網
04:29
Oh well.
85
257160
1200
好喇
04:31
The first day of the experiment實驗,
we got out to our plot情節
86
259560
2776
實驗嘅第一日,我哋嚟到目的地
04:34
and a grizzly灰熊 bear and her cub幼崽
chased us off.
87
262360
2800
點知有隻灰熊媽媽同個仔追住我哋
04:37
And I had no bear spray噴霧.
88
265920
1520
我冇帶防熊噴霧
04:41
But you know, this is how
forest森林 research研究 in Canada加拿大 goes.
89
269120
3176
不過喺加拿大嘅森林做研究係咁㗎喇
04:44
(Laughter笑聲)
90
272320
1456
(笑聲)
04:45
So I came back the next day,
91
273800
1536
第二日,我又嚟喇
04:47
and mama亞媽 grizzly灰熊 and her cub幼崽 were gone.
92
275360
2256
隻灰熊同個仔走咗喇
04:49
So this time, we really got started初時,
93
277640
2016
所以今次,我哋真正開始喇
04:51
and I pulled on my white白色 paper suit,
94
279680
2776
我著好件防護衣
04:54
I put on my respirator呼吸,
95
282480
1840
戴好個防護面罩
04:58
and then
96
286160
1216
之後
04:59
I put the plastic bags over my trees.
97
287400
2280
用膠袋冚住啲樹
05:03
I got my giant巨大 syringes針筒,
98
291080
2096
我拎住個超大注射器
05:05
and I injected注入 the bags
99
293200
1656
將示蹤同位素二氧化碳
05:06
with my tracer示蹤 isotope同位素
carbon dioxide氧化 gases氣體,
100
294880
3416
射入個膠袋度
05:10
first the birch樺木.
101
298320
1216
首先係北美白樺
05:11
I injected注入 carbon-碳-14, the radioactive放射性 gas氣體,
102
299560
2976
我將放射性氣體「碳-14」
05:14
into the bag of birch樺木.
103
302560
1576
射入佢度
05:16
And then for firFir,
104
304160
1256
之後係黃杉,我注入咗
05:17
I injected注入 the stable穩定 isotope同位素
carbon-碳-13 carbon dioxide氧化 gas氣體.
105
305440
3816
穩定嘅同位素「碳-13」二氧化碳
05:21
I used two isotopes同位素,
106
309280
1736
我用咗兩種唔同嘅同位素
05:23
because I was wondering
107
311040
1256
因為我想知
05:24
whether係唔係 there was two-way雙向 communication通信
going on between之間 these species物種.
108
312320
3840
呢兩種樹之間係咪有雙向交流
05:29
I got to the final最後 bag,
109
317640
2576
注射用到最後一袋
05:32
the 80th replicate複製,
110
320240
1496
即係第 80 組樹
05:33
and all of a sudden突然
mama亞媽 grizzly灰熊 showed表明 up again.
111
321760
2416
突然間,隻灰熊又來咗
05:36
And she started初時 to chase追逐 me,
112
324200
1416
喺後面追住我
05:37
and I had my syringes針筒 above以上 my head,
113
325640
2416
我舉住個注射器過我個頭
05:40
and I was swatting the mosquitos蚊子,
and I jumped into the truck貨車,
114
328080
2936
一邊拍蚊,一邊跳到架貨車度
05:43
and I thought,
115
331040
1216
我心諗
05:44
"This is why people do lab實驗室 studies研究."
116
332280
1736
難怪啲科學家鍾意留喺實驗室啦!
05:46
(Laughter笑聲)
117
334040
1440
(笑聲)
05:49
I waited an hour小時.
118
337120
1496
我等咗一個鐘
05:50
I figured it would take this long
119
338640
1616
我諗啲樹需要咁上下時間
05:52
for the trees to suck up
the CO有限公司2 through透過 photosynthesis光合作用,
120
340280
2776
透過光合作用吸收啲
05:55
turn it into sugars,
send發送 it down into their佢哋 roots,
121
343080
3136
放射性嘅二氧化碳
05:58
and maybe, I hypothesized虛擬,
122
346240
2696
轉換成糖,然後送到樹根
06:00
shuttle穿梭 that carbon belowground地下
to their佢哋 neighbors鄰居.
123
348960
2800
然後傳畀隔離棵樹
06:04
After the hour小時 was up,
124
352920
1856
過咗一個鐘
06:06
I rolled推出 down my window窗口,
125
354800
1576
我拉低個車窗
06:08
and I checked檢查 for mama亞媽 grizzly灰熊.
126
356400
1600
睇下隻灰熊喺邊
06:10
Oh good, she's over there
eating her huckleberrieshuckleberries.
127
358600
2400
太好喇,佢喺埋邊食緊堆黑莓
06:13
So I got out of the truck貨車
and I got to work.
128
361720
2616
於是我行出架貨車,開始做嘢
06:16
I went to my first bag with the birch樺木.
I pulled the bag off.
129
364360
3896
我行近第一棵樺樹,掹個袋落嚟
06:20
I ran my Geiger盖革 counter計數器 over its leaves.
130
368280
2320
將部蓋勒計數器擺近啲葉度
06:23
KkhhKkhh!
131
371280
1200
咔!
06:25
Perfect完美.
132
373400
1216
完美
06:26
The birch樺木 had taken採取 up
the radioactive放射性 gas氣體.
133
374640
2936
樺樹已經吸收咗啲放射性氣體
06:29
Then the moment時刻 of truth真理.
134
377600
1576
關鍵時刻嚟喇
06:31
I went over to the firFir tree.
135
379200
1520
我行近棵杉樹
06:33
I pulled off its bag.
136
381320
1776
掹走個袋
06:35
I ran the Geiger盖革 counter計數器 up its needles,
137
383120
2336
將部機擺近啲針葉度
06:37
and I heard聽到 the most beautiful sound聲音.
138
385480
2200
我聽到極之美妙嘅聲音
06:40
KkhhKkhh!
139
388440
1200
咔!
06:42
It was the sound聲音 of birch樺木 talking講嘢 to firFir,
140
390760
2736
係樺樹同杉樹傾偈嘅聲音
06:45
and birch樺木 was saying,
"Hey, can I help you?"
141
393520
3456
樺樹問︰「喂,有冇嘢要幫手?」
06:49
And firFir was saying, "Yeah,
can you send發送 me some of your carbon?
142
397000
3616
杉樹話︰「有呀,你畀啲碳我得唔得?
06:52
Because somebody有人
threw a shade陰影 cloth over me."
143
400640
2400
我俾塊遮光布擋住咗呀。」
06:56
I went up to cedar雪松, and I ran
the Geiger盖革 counter計數器 over its leaves,
144
404360
3696
我行近棵杉樹,將部機擺近啲葉度
07:00
and as I suspected懷疑,
145
408080
1520
不出我所料
07:02
silence沉默.
146
410520
1240
一啲聲音都冇
07:04
Cedar雪松 was in its own自己 world世界.
147
412560
2216
柏樹完全自成一國
07:06
It was not connected連接 into the webWeb
interlinking互聯 birch樺木 and firFir.
148
414800
3960
佢冇同樺樹同杉樹連繫埋一齊
07:11
I was so excited興奮,
149
419840
1280
我太興奮嘞
07:14
I ran from plot情節 to plot情節
and I checked檢查 all 80 replicates複製.
150
422000
3976
行勻成個地方,檢查晒八十組嘅實驗
07:18
The evidence證據 was clear清楚.
151
426000
2136
事實擺在眼前
07:20
The C-C-13 and C-C-14 was showing顯示 me
152
428160
2936
「碳-13」同「碳-14」向我證明咗
07:23
that paper birch樺木 and Douglas道格拉斯 firFir
were in a lively活潑 two-way雙向 conversation談話.
153
431120
4120
樺樹同杉樹真係有傾有講嘎
07:27
It turns輪流 out at that time of the year,
154
435960
1856
我哋發現
07:29
in the summer夏天,
155
437840
1216
夏天時
07:31
that birch樺木 was sending發送 more carbon to firFir
than firFir was sending發送 back to birch樺木,
156
439080
3656
樺樹送碳俾杉樹,多過收碳返來
07:34
especially尤其係 when the firFir was shaded陰影.
157
442760
2296
尤其喺杉樹俾嘢遮住嗰陣
07:37
And then in later之後 experiments實驗,
we found發現 the opposite相反,
158
445080
2976
往後嘅實驗有相反嘅結果
07:40
that firFir was sending發送 more carbon to birch樺木
than birch樺木 was sending發送 to firFir,
159
448080
3536
杉樹送碳元素俾樺樹,多過收碳返來
07:43
and this was because the firFir was still
growing增長 while the birch樺木 was leafless光脫脫.
160
451640
3640
事關嗰時杉樹仲有葉,而樺樹落曬葉
07:47
So it turns輪流 out the two species物種
were interdependent相互依存,
161
455880
2656
兩種樹真係互相倚靠
07:50
like yin and yang.
162
458560
1280
就好似陰同陽咁
07:52
And at that moment時刻,
everything came into focus重點 for me.
163
460960
2976
喺嗰一刻,一切都豁然開朗
07:55
I knew I had found發現 something big,
164
463960
2256
我知道我嘅發現好重大
07:58
something that would change the way
we look at how trees interact互動 in forests森林,
165
466240
4736
使我哋重新審視到樹木同森林嘅關係
08:03
from not just competitors競爭對手
166
471000
2016
佢哋之間唔單只有競爭
08:05
but to cooperators合作.
167
473040
1680
仲有互相合作
08:07
And I had found發現 solid固體 evidence證據
168
475800
2456
我終於搵到有力嘅證據
08:10
of this massive大規模 belowground地下
communications通信 network網絡,
169
478280
3376
證明龐大嘅地下溝通網絡
08:13
the other world世界.
170
481680
1240
確實存在
08:15
Now, I truly真正 hoped希望 and believed相信
171
483960
1896
呢個時候,我衷心期盼
08:17
that my discovery發現 would change
how we practice實踐 forestry林業,
172
485880
3616
我嘅發現會改變林業嘅操作
08:21
from clear-cutting清切 and herbicidingherbiciding
173
489520
1776
從大規模斬樹、濫用除草劑
08:23
to more holistic整體 and sustainable持續 methods方法,
174
491320
2936
轉為宏觀、持續
08:26
methods方法 that were less expensive昂貴
and more practical實際.
175
494280
3216
廉價、更實嘅方法
08:29
What was I thinking思維?
176
497520
1240
我有啲咩方法?
08:31
I'll come back to that.
177
499920
1280
陣間話你聽
08:35
So how do we do science科學
in complex複雜 systems系統 like forests森林?
178
503760
3840
我們點樣研究森林嘅複雜系統?
08:40
Well, as forest森林 scientists科學家,
we have to do our research研究 in the forests森林,
179
508720
3336
既然係研究森林,就要深入森林
08:44
and that's really tough艱難,
as I've shown顯示 you.
180
512080
2016
但確實好難,正如你啱啱所見
08:46
And we have to be really good
at running運行 from bears.
181
514120
3240
兼且要識得點避開啲熊人
08:50
But mostly主要, we have to persevere堅持
182
518760
1576
但我哋要堅持
08:52
in spite儘管 of all the stuff啲嘢
stacked堆疊 against us.
183
520360
2896
哪怕係困難重重
08:55
And we have to follow遵循 our intuition直覺
and our experiences經驗
184
523280
2616
更要順從自己嘅直覺同經驗
08:57
and ask問吓 really good questions個問題.
185
525920
2136
問一啲有價值嘅問題
09:00
And then we've我哋都 got to gather收集 our data數據
and then go verify驗證.
186
528080
3176
之後我們要收集數據,同去驗證
09:03
For me, I've conducted進行 and published發表
hundreds數以百計 of experiments實驗 in the forest森林.
187
531280
5160
我做同發表過數以百計嘅森林實驗
09:09
Some of my oldest古老 experimental實驗 plantations人工林
are now over 30 years old.
188
537080
4000
有啲實驗基地已經用咗三十年
09:14
You can check檢查 them out.
189
542040
1416
你哋可以去望下
09:15
That's how forest森林 science科學 works工程.
190
543480
1800
森林科學本應係咁
09:18
So now I want to talk about the science科學.
191
546200
2336
接住我想從科學角度探討
09:20
How were paper birch樺木
and Douglas道格拉斯 firFir communicating溝通?
192
548560
3056
樺樹同杉樹到底點溝通嘅呢?
09:23
Well, it turns輪流 out they were conversing交談
not only in the language語言 of carbon
193
551640
4496
事實上,佢哋除咗用碳作為媒介嚟交流
09:28
but also nitrogen and phosphorus
194
556160
3016
仲會用氮同磷
09:31
and water and defense防禦 signals信號
and allele基因 chemicals化學品 and hormones激素 --
195
559200
4736
同水、防禦信號
等位基因化學物、激素
09:35
information信息.
196
563960
1200
呢啲都係信息
09:38
And you know, I have to tell you,
before me, scientists科學家 had thought
197
566160
3176
喺我嘅發現之前,科學家認為
09:41
that this belowground地下
mutualistic互惠 symbiosis共生 called a mycorrhiza菌根
198
569360
3576
地底之所以有互惠共生嘅現象
09:44
was involved涉及.
199
572960
1496
係因為有菌根
09:46
Mycorrhiza菌根 literally從字面上 means意味着 "fungus真菌 root."
200
574480
3080
菌根,亦即係「菇菌嘅根」
09:50
You see their佢哋 reproductive生殖 organs器官
when you walk through透過 the forest森林.
201
578360
3896
你行過森林,會見到佢哋嘅繁殖器官
09:54
They're the mushrooms蘑菇.
202
582280
1816
佢哋就係蘑菇
09:56
The mushrooms蘑菇, though雖然,
are just the tip貼士 of the iceberg冰山,
203
584120
3016
而菇頂只係佢嘅一小部份
09:59
because coming out of those stems
are fungal真菌 threads线程 that form形式 a mycelium菌絲,
204
587160
4256
因為菇柄底會長出真菌絲
10:03
and that mycelium菌絲
infects感染 and colonizes殖民 the roots
205
591440
2696
形成菌絲體,繼而感染同侵佔
10:06
of all the trees and plants植物.
206
594160
2136
其他植物嘅根部
10:08
And where the fungal真菌 cells細胞
interact互動 with the root cells細胞,
207
596320
2656
真菌細胞同樹根細胞交織嘅地方
10:11
there's a trade貿易 of carbon for nutrients營養,
208
599000
2776
都有用碳換取養份嘅現象
10:13
and that fungus真菌 gets得到 those nutrients營養
by growing增長 through透過 the soil土壤
209
601800
3056
真菌向下生長,包實啲土壤顆粒
10:16
and coating塗層 every soil土壤 particle粒子.
210
604880
2000
繼而吸收養份
10:19
The webWeb is so dense密集 that there can be
hundreds數以百計 of kilometers公里 of mycelium菌絲
211
607840
4296
個菌絲網密到話唔定有幾百公里長
10:24
under a single footstep腳步.
212
612160
1560
堆埋得個腳板咁細
10:26
And not only that, that mycelium菌絲 connects連接
different不同 individuals in the forest森林,
213
614720
4800
除此之外,菌絲會連接森林嘅不同植物
10:32
individuals not only of the same相同 species物種
but between之間 species物種, like birch樺木 and firFir,
214
620320
5616
不論係咪同一物種,譬如樺樹同杉樹咁
10:37
and it works工程 kind一種 of like the Internet互聯網.
215
625960
2320
運作模式十足十係個互聯網
10:41
You see, like all networks網絡,
216
629760
1896
同所有嘅網絡一樣
10:43
mycorrhizal菌根 networks網絡 have nodes節點 and links連結.
217
631680
2816
菌根嘅網絡由綫同點組成
10:46
We made作出 this map地圖 by examining檢查
the short sequences序列 of DNADna
218
634520
4056
我哋分析咗森林每棵杉樹同菇嘅
10:50
of every tree and every fungal真菌 individual
in a patch補丁 of Douglas道格拉斯 firFir forest森林.
219
638600
5496
DNA 短序, 然後畫咗呢張地圖
10:56
In this picture圖片, the circles represent代表
the Douglas道格拉斯 firFir, or the nodes節點,
220
644120
3816
圖中嘅圓點代表住黃杉
10:59
and the lines represent代表 the interlinking互聯
fungal真菌 highways公路, or the links連結.
221
647960
4120
啲綫代表住菌根之間嘅連繫
11:05
The biggest最大, darkest黑暗 nodes節點
are the busiest繁忙 nodes節點.
222
653120
4336
最大最深色嘅圓點,擁有最多連接
11:09
We call those hub樞紐 trees,
223
657480
1936
佢哋叫核心樹木
11:11
or more fondly深情, mother母親 trees,
224
659440
2416
又暱稱「母樹」
11:13
because it turns輪流 out
that those hub樞紐 trees nurture培養 their佢哋 young年輕,
225
661880
4616
因為佢哋會滋養住
11:18
the ones growing增長 in the understory草本植物.
226
666520
2536
年輕嘅矮層灌木
11:21
And if you can see those yellow黃色 dotsD,
227
669080
2136
黃色圓點
11:23
those are the young年輕 seedlings幼苗
that have established建立 within the network網絡
228
671240
3296
代表同母樹有連繫嘅樹苗
11:26
of the old mother母親 trees.
229
674560
1240
森林裡面
一棵母樹可以連繫住過百棵樹
11:28
In a single forest森林, a mother母親 tree can be
connected連接 to hundreds數以百計 of other trees.
230
676400
4200
透過同位素示蹤劑進行檢測
11:33
And using使用 our isotope同位素 tracers示蹤劑,
231
681800
2296
我哋察覺到
11:36
we have found發現 that mother母親 trees
232
684120
1496
母樹會透過菌根嘅聯網傳
11:37
will send發送 their佢哋 excess過剩 carbon
through透過 the mycorrhizal菌根 network網絡
233
685640
2936
送剩餘嘅碳俾
11:40
to the understory草本植物 seedlings幼苗,
234
688600
1936
矮層嘅樹苗
11:42
and we've我哋都 associated相關 this
with increased增加 seedling幼苗 survival生存
235
690560
3136
我哋發現,樹苗嘅存活率
11:45
by four times.
236
693720
1240
會因此大增四倍
11:47
Now, we know we all
favor our own自己 children孩子,
237
695880
3216
正如父母會愛錫自己嘅仔女
11:51
and I wondered, could Douglas道格拉斯 firFir
recognize認識 its own自己 kin,
238
699120
3240
所以我諗,黃杉會唔會好似嗰隻熊咁
11:55
like mama亞媽 grizzly灰熊 and her cub幼崽?
239
703760
2000
認到自己啲仔女呢?
11:58
So we set設置 about an experiment實驗,
240
706560
1816
我哋於是設計咗個實驗
12:00
and we grew增長 mother母親 trees
with kin and stranger's陌生人的 seedlings幼苗.
241
708400
3896
將母樹、幼苗同其他種子種埋一齊
12:04
And it turns輪流 out
they do recognize認識 their佢哋 kin.
242
712320
2896
結果母樹認得出自己嘅後代
12:07
Mother母親 trees colonize殖民 their佢哋 kin
with bigger mycorrhizal菌根 networks網絡.
243
715240
4976
母樹利用更大嘅菌根網包裹幼苗
12:12
They send發送 them more carbon below下面 ground地面.
244
720240
2416
喺地底傳送更多嘅碳
12:14
They even reduce減少
their佢哋 own自己 root competition競爭
245
722680
2576
甚至減少自己根部嘅發展
12:17
to make elbow room間房 for their佢哋 kids孩子.
246
725280
2856
為幼苗創造生長空間
12:20
When mother母親 trees are injured受傷 or dying,
247
728160
3656
喺母樹受傷或者就來枯萎
12:23
they also send發送 messages消息 of wisdom智慧
on to the next generation生成 of seedlings幼苗.
248
731840
4520
佢哋會將生存智慧傳俾下一代
12:29
So we've我哋都 used isotope同位素 tracing吊住
249
737120
1536
我哋透過同位素示蹤法,追蹤碳嘅移動
12:30
to trace吊住 carbon moving移動
from an injured受傷 mother母親 tree
250
738680
2576
從受傷嘅母樹嘅樹幹傳到菌根網
12:33
down her trunk樹幹
into the mycorrhizal菌根 network網絡
251
741280
2336
再傳到周圍嘅幼苗
12:35
and into her neighboring隔籬 seedlings幼苗,
252
743640
2000
唔單止係碳
12:38
not only carbon but also defense防禦 signals信號.
253
746640
2776
仲有防禦信號
12:41
And these two compounds化合物
254
749440
1816
呢兩種混合物
12:43
have increased增加 the resistance電阻
of those seedlings幼苗 to future未來 stresses應力.
255
751280
4096
增加咗幼苗嘅抗壓能力
12:47
So trees talk.
256
755400
1280
所以樹木識講嘢
12:50
(Applause掌聲)
257
758560
2016
(掌聲)
12:52
Thank you.
258
760600
1200
多謝
12:57
Through透過 back and forth提出 conversations對話,
259
765440
2296
經過反反覆覆嘅對話
12:59
they increase增加 the resilience彈性
of the whole整個 community社區.
260
767760
2680
佢哋增強咗成個團體嘅適應力
13:03
It probably可能 reminds you
of our own自己 social社會 communities社區,
261
771360
2896
佢哋可能令你諗起咗
13:06
and our families家庭,
262
774280
1576
我嘅社會群體,我哋嘅家庭
13:07
well, at least最小 some families家庭.
263
775880
1381
嗯,至少部分家庭啦
13:09
(Laughter笑聲)
264
777285
2211
(笑聲)
13:11
So let's come back to the initial初始 pointD.
265
779520
1905
我哋返到最初嘅問題
13:14
Forests森林 aren't唔係 simply淨係
collections集合 of trees,
266
782480
2456
森林唔單只有樹
13:16
they're complex複雜 systems系統
with hubs樞紐 and networks網絡
267
784960
3536
佢哋係有樞紐同網絡嘅複雜系統
13:20
that overlap重疊 and connect連接 trees
and allow允許 them to communicate溝通,
268
788520
3496
彼此覆蓋同聯繫,令佢哋可以交流
13:24
and they provide提供 avenues途徑
for feedbacks反饋 and adaptation適應,
269
792040
3776
仲提供咗反饋同適應嘅方式
13:27
and this makes使 the forest森林 resilient彈性.
270
795840
2416
加強咗森林嘅適應能力
13:30
That's because there are many好多 hub樞紐 trees
and many好多 overlapping重疊 networks網絡.
271
798280
4376
因為森林有好多樞紐同彼此覆蓋嘅網絡
13:34
But they're also vulnerable脆弱,
272
802680
1976
但係佢哋都好脆弱
13:36
vulnerable脆弱 not only
to natural自然 disturbances
273
804680
2880
唔單只會受到自然嘅干擾
13:40
like bark樹皮 beetles甲蟲 that preferentially優先
attack攻擊 big old trees
274
808200
3696
譬如特別鍾意侵襲老樹嘅樹皮甲蟲
13:43
but high-grade卡士 logging測井
and clear-cut清切 logging測井.
275
811920
2440
仲受到高強度伐木同清場式伐木嘅影響
13:47
You see, you can take out
one or two hub樞紐 trees,
276
815240
2816
你可以攞走一兩棵樞紐樹
13:50
but there comes a tipping貼士 pointD,
277
818080
1720
但係呢個就已經係極限
13:52
because hub樞紐 trees are not
unlike rivets鉚釘 in an airplane飛機.
278
820920
2936
因為樞紐樹好似飛機上嘅卯釘
13:55
You can take out one or two
and the plane飛機 still flies蒼蠅,
279
823880
3536
你攞走一兩粒卯釘,飛機仲飛得
13:59
but you take out one too many好多,
280
827440
1576
但係如果你攞走太多
14:01
or maybe that one holding舉行 on the wings翅膀,
281
829040
2616
或著你攞走一個關鍵嘅卯釘
14:03
and the whole整個 system系統 collapses崩潰.
282
831680
1840
成個系統都會塌
14:07
So now how are you thinking思維
about forests森林? Differently不同?
283
835000
2896
咁宜家你係點睇啲森林?有冇啲唔同?
14:09
(Audience觀眾) Yes.
284
837920
1216
(觀眾)係
14:11
Cool.
285
839160
1200
太好啦
14:13
I'm glad開心.
286
841040
1200
我好高興
14:14
So, remember記得 I said earlier較早時
that I hoped希望 that my research研究,
287
842920
3856
記得我之前話過,我希望我嘅研究
14:18
my discoveries發現 would change
the way we practice實踐 forestry林業.
288
846800
3376
同發現會改變我哋實踐林學嘅方式
14:22
Well, I want to take a check檢查 on that
30 years later之後 here in western西方 Canada加拿大.
289
850200
4120
我諗喺 30 年後,喺加拿大西部做檢測
14:34
This is about 100 kilometers公里
to the west西 of us,
290
862840
2536
既係呢度向西 100 公里
14:37
just on the border邊境 of Banff班夫 National國家 Park公園.
291
865400
2360
就喺班夫國家公園嘅邊界
14:41
That's a lot of clear-cuts清除.
292
869120
1440
嗰度有好多清場式伐木
14:43
It's not so pristine原始.
293
871020
1440
唔再係原始森林啦
14:45
In 2014, the World世界 Resources資源 Institute研究所
reported報道 that Canada加拿大 in the past過去 decade同你十年
294
873980
5056
2014 年,世界資源研究所報導
14:51
has had the highest最高 forest森林 disturbance
rate of any country國家 worldwide全球,
295
879060
3600
過去十年加拿大有世界最高森林破壞率
14:55
and I bet打賭 you thought it was Brazil巴西.
296
883620
1720
你哋以為嗰個國家係巴西,係唔係
14:59
In Canada加拿大, it's 3.6 percent百分比 per year.
297
887140
3536
喺加拿大,破壞率係每年 3.6%
15:02
Now, by my estimation估計, that's about
four times the rate that is sustainable持續.
298
890700
3920
據我估計,係可持續破壞率嘅四倍
15:09
Now, massive大規模 disturbance at this scale規模
is known to affect影響 hydrological水文 cycles周期,
299
897100
4336
咁規模嘅大面積破壞明顯影響水循環
15:13
degrade降低 wildlife野生動物 habitat棲息地,
300
901460
1976
惡化野生生態環境
15:15
and emit發出 greenhouse溫室 gases氣體
back into the atmosphere氣氛,
301
903460
2896
而且将溫室氣體放返入大氣
15:18
which creates創建 more disturbance
and more tree diebacksdiebacks.
302
906380
2920
結果導致更加多嘅破壞同樹嘅回枯
15:23
Not only that, we're continuing繼續
to plant植物 one or two species物種
303
911300
2976
仲有,我們繼續種一種或著兩種樹木
15:26
and weed雜草 out the aspens白楊 and birches樺樹.
304
914300
1960
停種同消滅山楊樹同樺樹
15:29
These simplified簡化 forests森林 lack缺乏 complexity複雜性,
305
917260
2576
咁嘅森林冇曬多樣性
15:31
and they're really vulnerable脆弱
to infections感染 and bugs錯誤.
306
919860
3416
會好易患傳染病同受蟲害影響
15:35
And as climate氣候 changes變化,
307
923300
1896
隨著氣候變化
15:37
this is creating創建 a perfect完美 storm風暴
308
925220
2280
幾樣嘢夾埋後果會好嚴重
15:41
for extreme極端 events事件, like the massive大規模
mountain pine beetle甲蟲 outbreak爆發
309
929420
3576
譬如啱啱蔓延咗成個北美洲嘅
15:45
that just swept席捲 across North America美國,
310
933020
2040
大規模山地松樹甲蟲蟲災
15:47
or that megafiremegafire in the last
couple夫婦 months in Alberta艾伯塔省.
311
935820
3320
仲有最近喺阿爾伯塔嘅超級大火
15:52
So I want to come back
to my final最後 question個問題:
312
940980
2320
所以宜家我哋返到最後一個問題:
15:56
instead相反 of weakening弱化 our forests森林,
313
944980
1776
與其弱化我哋嘅森林, 我哋點樣
15:58
how can we reinforce加強 them
and help them deal交易 with climate氣候 change?
314
946780
3560
強化佢哋適應氣候變化嘅能力
16:03
Well, you know, the great thing
about forests森林 as complex複雜 systems系統
315
951700
4016
作為複雜嘅生態系統,森林好叻嘅一點
16:07
is they have enormous巨大
capacity能力 to self-heal自愈.
316
955740
3040
就係佢哋有好強嘅自我修復能力
16:11
In our recent最近 experiments實驗,
317
959700
1416
我哋近期嘅實驗表明
16:13
we found發現 with patch-cutting貼片切割
and retention保留 of hub樞紐 trees
318
961140
3456
用小規模砍伐、保護樞紐樹
16:16
and regeneration再生 to a diversity多樣性
of species物種 and genes基因 and genotypes基因
319
964620
4136
重現物種多樣性
16:20
that these mycorrhizal菌根 networks網絡,
they recover恢復 really rapidly迅速.
320
968780
3840
會使真菌菌根網好快咁恢復
16:25
So with this in mind介意, I want to leave離開 you
with four simple簡單 solutions解決方案.
321
973940
4336
我想留畀你哋四個簡單嘅方案,我哋
16:30
And we can't kid孩子 ourselves自己
that these are too complicated複雜 to act行為 on.
322
978300
3360
唔可以呃自己,話啲方法太複雜做唔到
16:35
First, we all need
to get out in the forest森林.
323
983180
3200
首先,我哋都需要行入森林
16:39
We need to reestablish重建
local當地 involvement參與 in our own自己 forests森林.
324
987500
4536
我哋需要令當地人重新融入啲森林度
16:44
You see, most of our forests森林 now
325
992060
1616
宜家我哋大多數嘅森林
16:45
are managed管理 using使用
a one-size-fits-all個尺寸適合所有 approach方法,
326
993700
3216
都俾人用單一嘅方式管理,但係
16:48
but good forest森林 stewardship管理
requires需要 knowledge知識 of local當地 conditions條件.
327
996940
4360
好嘅森林管理需要關於當地條件嘅知識
16:54
Second第二, we need to save
our old-growth老增長 forests森林.
328
1002420
3680
第二,我哋要完挽救我哋嘅老齡林
16:59
These are the repositories儲埋庫 of genes基因
and mother母親 trees and mycorrhizal菌根 networks網絡.
329
1007020
5720
佢哋係基因、母樹同真菌菌根網
嘅信息庫
17:06
So this means意味着 less cutting切割.
330
1014620
2256
即係要減少伐木
17:08
I don't mean no cutting切割, but less cutting切割.
331
1016900
2040
我唔係話禁止伐木,而係減少伐木
17:11
And third第三, when we do cutcut,
332
1019980
2655
第三,喺我哋伐木時
17:14
we need to save the legacies遺產,
333
1022660
1800
挽救樹木嘅「遺産」
17:17
the mother母親 trees and networks網絡,
334
1025180
1536
母樹同真菌菌根網
17:18
and the wood木材, the genes基因,
335
1026740
2135
仲有樹林同基因
17:20
so they can pass透過 their佢哋 wisdom智慧
onto the next generation生成 of trees
336
1028900
3896
咁樣先可以将智慧傳畀下一代嘅樹木
17:24
so they can withstand承受
the future未來 stresses應力 coming down the road道路.
337
1032819
3121
使佢哋有應對未來壓力嘅能力
17:28
We need to be conservationists保育.
338
1036620
2080
我哋需要成為自然環境保護主義者
17:31
And finally最後, fourthly第四 and finally最後,
339
1039819
2720
最尾,第四點
17:35
we need to regenerate再生 our forests森林
with a diversity多樣性 of species物種
340
1043340
3456
再生擁有物種多樣性
17:38
and genotypes基因 and structures結構
341
1046820
2216
基因型多樣性同結構多樣性嘅森林
17:41
by planting種植 and allowing允許
natural自然 regeneration再生.
342
1049060
2760
必须通過人工種植同自然再生
17:44
We have to give Mother母親 Nature自然
the tools工具 she needs需要
343
1052620
2896
我哋必須畀大自然需要嘅
17:47
to use her intelligence情報 to self-heal自愈.
344
1055540
2720
可以幫佢自我治癒嘅工具
17:51
And we need to remember記得
that forests森林 aren't唔係 just a bunch of trees
345
1059180
3056
森林唔單只係互相競爭嘅
17:54
competing競爭 with each每個 other,
346
1062260
1256
一叢叢樹木
17:55
they're supercooperatorssupercooperators.
347
1063540
1920
佢哋係超級合作者
17:58
So back to Jigs夾具.
348
1066700
1656
再講返 Jigs
18:00
Jigs's夾具的 fall秋天 into the outhouse廁所
showed表明 me this other world世界,
349
1068380
4456
Jigs 嗰件事令我睇到另外嘅世界
18:04
and it changed my view视图 of forests森林.
350
1072860
2696
同改變咗我對森林嘅睇法
18:07
I hope希望 today今日 to have changed
how you think about forests森林.
351
1075580
3336
希望我今日改變咗你哋對森林嘅睇法
18:10
Thank you.
352
1078940
1256
多謝
18:12
(Applause掌聲)
353
1080220
5777
(掌聲)
Translated by Helen Liang
Reviewed by Sylvia He

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Simard - Forest ecologist
Suzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests.

Why you should listen

A professor of forest ecology at the University of British Columbia's Department of Forest and Conservation Sciences in Vancouver, Suzanne Simard studies the surprising and delicate complexity in nature. Her main focus is on the below-ground fungal networks that connect trees and facilitate underground inter-tree communication and interaction. Her team's analysis revealed that the fungi networks move water, carbon and nutrients such as nitrogen between and among trees as well as across species. The research has demonstrated that these complex, symbiotic networks in our forests -- at the hub of which stand what she calls the "mother trees" -- mimic our own neural and social networks. This groundbreaking work on symbiotic plant communication has far-reaching implications in both the forestry and agricultural industries, in particular concerning sustainable stewardship of forests and the plant’s resistance to pathogens. She works primarily in forests, but also grasslands, wetlands, tundra and alpine ecosystems.

More profile about the speaker
Suzanne Simard | Speaker | TED.com