ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Simard - Forest ecologist
Suzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests.

Why you should listen

A professor of forest ecology at the University of British Columbia's Department of Forest and Conservation Sciences in Vancouver, Suzanne Simard studies the surprising and delicate complexity in nature. Her main focus is on the below-ground fungal networks that connect trees and facilitate underground inter-tree communication and interaction. Her team's analysis revealed that the fungi networks move water, carbon and nutrients such as nitrogen between and among trees as well as across species. The research has demonstrated that these complex, symbiotic networks in our forests -- at the hub of which stand what she calls the "mother trees" -- mimic our own neural and social networks. This groundbreaking work on symbiotic plant communication has far-reaching implications in both the forestry and agricultural industries, in particular concerning sustainable stewardship of forests and the plant’s resistance to pathogens. She works primarily in forests, but also grasslands, wetlands, tundra and alpine ecosystems.

More profile about the speaker
Suzanne Simard | Speaker | TED.com
TEDSummit

Suzanne Simard: How trees talk to each other

수잔 시마드(Suzanne Simard): 나무가 서로와 대화하는 방법

Filmed:
4,161,601 views

"숲은 우리 눈에 보이는 그 이상입니다," 환경학자인 수잰 시마드가 말합니다. 그녀가 캐나다 숲에서 30년간 진행한 연구는 놀라운 발견으로 이어졌습니다 -- 나무들은 자주, 그리고 아주 먼 거리를 넘어 서로 대화한다는 것입니다. 조화로우면서도 복잡한 나무들의 사회생활에 대해 배워보세요. 자연 세계를 새로운 눈으로 바라보게 될 것입니다.
- Forest ecologist
Suzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Imagine상상해 보라. you're walking보행 through...을 통하여 a forest.
0
680
2520
숲 속을 걷는 상상을 해 보세요.
00:15
I'm guessing짐작 you're thinking생각
of a collection수집 of trees나무,
1
3960
3136
무리지은 나무들이 떠오르시겠죠.
00:19
what we foresters산림업자 call a stand,
2
7120
2736
그런 나무들의 밀집을
저희 삼림학자들은 식분이라고 하며
00:21
with their그들의 rugged엄격한 stems줄기
and their그들의 beautiful아름다운 crowns크라운.
3
9880
2640
그것들은 강인한 줄기와
아름다운 수관들을 갖고 있습니다.
00:25
Yes, trees나무 are the foundation기초 of forests,
4
13360
2560
네, 숲의 근원은 나무들입니다.
00:28
but a forest is much more
than what you see,
5
16480
2480
하지만 숲은 눈에 보이는 것 이상의
비밀을 갖고 있습니다.
00:31
and today오늘 I want to change변화
the way you think about forests.
6
19560
3680
오늘 저는 숲에 대한 여러분의 생각을
바꿔 보고 싶습니다.
00:35
You see, underground지하철
there is this other world세계,
7
23880
3376
숲의 지하에는 또
다른 세계가 있습니다.
00:39
a world세계 of infinite무한의 biological생물학의 pathways통로
8
27280
3056
셀 수 없는 생물학적
연결 통로의 세계지요.
00:42
that connect잇다 trees나무
and allow허용하다 them to communicate소통하다
9
30360
3416
이는 나무들은 서로 연결하고
소통할 수 있게 하며
00:45
and allow허용하다 the forest to behave굴다
as though그래도 it's a single단일 organism유기체.
10
33800
3480
숲 전체가 하나의 생명체처럼
움직이도록 합니다.
00:50
It might remind생각 나게하다 you
of a sort종류 of intelligence지성.
11
38040
2720
일종의 '지능' 이라고
볼 수도 있겠습니다.
00:53
How do I know this?
12
41600
1656
어떻게 아냐고요?
00:55
Here's여기에 my story이야기.
13
43280
1240
저의 이야기를 들려드릴게요.
00:57
I grew자랐다 up in the forests
of British영국인 Columbia컬럼비아.
14
45560
2160
저는 브리티시 콜럼비아의
숲속에서 자랐어요.
01:01
I used to lay위치 on the forest floor바닥
and stare응시 up at the tree나무 crowns크라운.
15
49080
3176
숲 속 바닥에 누워서
나무 꼭대기를 올려다보곤 했습니다.
01:04
They were giants거인들.
16
52280
1240
나무들은 마치 거인들 같았어요.
01:06
My grandfather할아버지 was a giant거대한, too.
17
54320
1576
저희 할아버지도 거인이셨지요.
01:07
He was a horse logger나무꾼,
18
55920
1456
할아버지는 말을 쓰는 벌목꾼이셨는데
01:09
and he used to selectively선택적으로 cut절단
cedar백향목 poles기둥 from the inland내륙 rainforest열대 우림.
19
57400
3560
내륙 우림의 삼나무들을
선별해 벌목하셨어요.
01:13
Grandpa할아버지 taught가르쳤다 me about the quiet조용한
and cohesive결합력 있는 ways of the woods,
20
61760
3976
할아버지는 제게 숲이 어떻게
조용한 화합을 이루는지
01:17
and how my family가족 was knit뜨다 into it.
21
65760
2400
그리고 우리 가족이 어떻게 그 화합의
일부분이 되는지 가르쳐 주셨습니다.
01:21
So I followed뒤따른 in grandpa's할아버지의 footsteps걸음 걸이.
22
69080
2136
그래서 저는 할아버지의 발자취를
따르게 되었습니다.
01:23
He and I had this curiosity호기심 about forests,
23
71240
2560
저희 둘 다 숲에 대한
호기심을 갖고 있었죠.
01:26
and my first big "aha아하" moment순간
24
74800
2136
제 최초의 '아하!' 순간은
01:28
was at the outhouse옥외 변소 by our lake호수.
25
76960
1880
집 근처 호수의
옥외 변소에서 일어났습니다.
01:31
Our poor가난한 dog Jigs지그
had slipped미끄러 진 and fallen타락한 into the pit피트.
26
79640
3120
저희 가엾은 개 지그가 미끌어져서
구덩이에 빠져버린 겁니다.
01:36
So grandpa할아버지 ran달렸다 up with his shovel
to rescue구출 the poor가난한 dog.
27
84080
3136
할아버지는 삽을 들고 불쌍한 개를
구하려 달려가셨죠.
01:39
He was down there, swimming수영 in the muck쓰레기.
28
87240
2240
개는 구덩이의 오물 속에서
헤엄치고 있었습니다.
01:43
But as grandpa할아버지 dug젖퉁이
through...을 통하여 that forest floor바닥,
29
91000
2696
하지만 할아버지가 그 숲 속의
땅을 파는 순간
01:45
I became되었다 fascinated매혹적인 with the roots뿌리,
30
93720
2616
저는 나무 뿌리들과
01:48
and under아래에 that, what I learned배운 later후에
was the white화이트 mycelium균사체
31
96360
3096
그 밑에 나중에 흰 균사체로
알게 된 것, 그리고 더 밑에
01:51
and under아래에 that the red빨간
and yellow노랑 mineral광물 horizons시야.
32
99480
3080
붉고 노란 무기질 토양 수평선들에
매료되고 말았습니다.
01:55
Eventually결국, grandpa할아버지 and I
rescued구출 된 the poor가난한 dog,
33
103240
3176
결국 할아버지와 저는
가엾은 개를 구출했습니다.
01:58
but it was at that moment순간 that I realized깨달은
34
106440
2336
그때가 제가 깨달은 순간이었어요.
02:00
that that palette팔레트 of roots뿌리 and soil
35
108800
2576
내가 본 뿌리들과 토양의 팔레트가
02:03
was really the foundation기초 of the forest.
36
111400
2440
숲의 진짜 기반이라는 것을요.
02:06
And I wanted to know more.
37
114640
1400
저는 더 알고 싶었습니다.
02:08
So I studied공부 한 forestry임학.
38
116680
1720
그래서 삼림학을 전공했습니다.
02:11
But soon I found녹이다 myself자기 working
alongside나란히 the powerful강한 people
39
119440
3616
하지만 졸업 후에 저는
상업적 벌목을 하는
02:15
in charge요금 of the commercial상업적 harvest수확.
40
123080
1880
권력가들과 일하게 되었어요.
02:17
The extent범위 of the clear-cutting분명히 자르는
41
125960
2576
당시 숲 개벌 수준은
02:20
was alarming놀라운,
42
128560
1256
걱정스러운 정도였고
02:21
and I soon found녹이다 myself자기
conflicted갈등 한 by my part부품 in it.
43
129840
3160
저는 곧 제 역할에 갈등을
느끼게 되었습니다.
02:25
Not only that, the spraying살포
and hacking해킹 of the aspens등산가 and birches버 치 스
44
133600
5096
그뿐 아니라 사시나무와 자작나무에
약을 살포하고 베어낸 다음
02:30
to make way for the more commercially상업적으로
valuable가치 있는 planted심은 pines소나무 and firs전나무
45
138720
4296
그 자리에 상업적으로 더 가치있는
소나무와 전나무를 심는 방식은
02:35
was astounding몹시 놀라게 하는.
46
143040
1200
충격적이었습니다.
02:37
It seemed~ 같았다 that nothing could stop
this relentless잔인한 industrial산업의 machine기계.
47
145040
3720
어떤 것도 이 가차없는 공업의 기계를
멈출 수 없어 보였습니다.
02:41
So I went갔다 back to school학교,
48
149640
1400
그래서 저는 학교로 돌아와
02:44
and I studied공부 한 my other world세계.
49
152360
1960
저의 다른 세상에 대해
연구를 했습니다.
02:47
You see, scientists과학자들 had just discovered발견 된
in the laboratory실험실 in vitro시험관 내
50
155480
4256
최근 과학자들은 연구실에서
02:51
that one pine소나무 seedling root뿌리
51
159760
2136
한 소나무 묘목 뿌리가
02:53
could transmit부치다 carbon탄소
to another다른 pine소나무 seedling root뿌리.
52
161920
3400
다른 소나무 묘목 뿌리에게 탄소를
전송한다는 걸 발견했습니다.
02:58
But this was in the laboratory실험실,
53
166160
1776
하지만 이건 실험실에서의 결과였어요.
02:59
and I wondered궁금해하는,
could this happen우연히 있다 in real레알 forests?
54
167960
3056
저는 생각했습니다.
이런 일이 숲에서도 실제로 일어날까?
03:03
I thought yes.
55
171040
1200
그럴 것이라는 생각이 들었습니다.
03:05
Trees나무 in real레알 forests might also또한
share information정보 below이하 ground바닥.
56
173120
3960
숲의 나무들도 땅 속으로 정보를
교환할 수 있을 것 같았습니다.
03:10
But this was really controversial논쟁의 여지가있는,
57
178120
1776
하지만 이 주제는 아주 논란이 되었고.
03:11
and some people thought I was crazy미친,
58
179920
2616
어떤 사람들은 제가 미쳤다고 생각했죠.
03:14
and I had a really hard단단한 time
getting점점 research연구 funding자금.
59
182560
3056
연구비를 지원 받는 것도
굉장히 힘들었어요.
03:17
But I persevered견디다,
60
185640
1440
하지만 전 포기하지 않았고
03:20
and I eventually결국 conducted전도 된
some experiments실험 deep깊은 in the forest,
61
188200
3856
마침내 깊은 숲 속에서 몇가지
실험들을 진행했습니다.
03:24
25 years연령 ago...전에.
62
192080
1400
그게 25년전의 일입니다.
03:26
I grew자랐다 80 replicates복제하다 of three species:
63
194120
2896
저는 세 종류의 나무
80그루를 키웠습니다.
03:29
paper종이 birch자작 나무, Douglas더글러스 fir전나무,
and western서부 사람 red빨간 cedar백향목.
64
197040
3176
자작나무, 전나무, 그리고 삼나무를요.
03:32
I figured문채 있는 the birch자작 나무 and the fir전나무
would be connected연결된 in a belowground지하 web편물,
65
200240
4056
자작나무와 전나무는 지하로
연결 되어있을 것이라고 예상했지만
03:36
but not the cedar백향목.
66
204320
1256
삼나무는 달랐습니다.
03:37
It was in its own개인적인 other world세계.
67
205600
1520
자기들만의 세상을 이루고 있었죠.
03:40
And I gathered모은 my apparatus기구,
68
208440
1856
저는 연구 자재를 모으기 시작했습니다.
03:42
and I had no money,
so I had to do it on the cheap.
69
210320
3176
돈이 없었으니 저렴하게
장만해야 했어요.
03:45
So I went갔다 to Canadian캐나다 사람 Tire타이어 --
70
213520
1616
그래서 캐내디언 타이어 만물상점에 가서
03:47
(Laughter웃음)
71
215160
1416
(웃음)
03:48
and I bought샀다 some plastic플라스틱 bags바지
and duct도관 tape줄자 and shade그늘 cloth,
72
216600
3416
비닐 봉지와
강력 접착 테이프, 차양 천
03:52
a timer시간제 노동자, a paper종이 suit소송, a respirator마스크.
73
220040
3240
스탑워치, 작업복, 그리고
마스크를 샀습니다.
03:56
And then I borrowed빌린 some
high-tech첨단 기술 stuff물건 from my university대학:
74
224160
3176
그리고 대학교에서
최점단 도구들을 좀 빌렸죠.
03:59
a Geiger가이거 counter계수기, a scintillation불꽃 counter계수기,
a mass질량 spectrometer분광계, microscopes현미경.
75
227360
4616
가이거 계수기, 신틸레이션 계수기,
질량 분석계와 현미경을요.
04:04
And then I got some
really dangerous위험한 stuff물건:
76
232000
2456
아주 위험한 물품도 구했습니다.
04:06
syringes주사기 full완전한 of radioactive방사성의
carbon-탄소-14 carbon탄소 dioxide이산화물 gas가스
77
234480
4776
탄소 14의 방사성 이산화탄소 가스가
가득 찬 주사기와
04:11
and some high높은 pressure압력 bottles
78
239280
2016
고압력용기 몇 개와
04:13
of the stable안정된 isotope동위 원소
carbon-탄소-13 carbon탄소 dioxide이산화물 gas가스.
79
241320
3520
안정 동위 원소 탄소 13의
이산화탄소를 구했습니다.
04:17
But I was legally법적으로 permitted허용 된.
80
245560
1576
합법적으로요.
04:19
(Laughter웃음)
81
247160
1696
(웃음)
04:20
Oh, and I forgot잊어 버렸다 some stuff물건,
82
248880
1600
아, 몇 개 잊은 것들도 있었어요.
04:23
important중대한 stuff물건: the bug곤충 spray스프레이,
83
251080
1720
중요한 거예요. 벌레 퇴치 스프레이
04:25
the bear spray스프레이,
the filters필터 for my respirator마스크.
84
253600
2840
곰 퇴치 스프레이,
그리고 마스크 필터요.
04:29
Oh well.
85
257160
1200
어쩔 수 없죠 뭐.
04:31
The first day of the experiment실험,
we got out to our plot음모
86
259560
2776
실험 장소에 도착한 첫날은
04:34
and a grizzly그리즐리 bear and her cub견습생
chased쫓기는 us off.
87
262360
2800
회색곰과 새끼곰
두 마리에게 쫒겨났어요.
04:37
And I had no bear spray스프레이.
88
265920
1520
마침 곰 스프레이가 없었습니다.
04:41
But you know, this is how
forest research연구 in Canada캐나다 goes간다.
89
269120
3176
캐나다에서 삼림 연구를 한다는 게
다 그런 거죠 뭐.
04:44
(Laughter웃음)
90
272320
1456
(웃음)
04:45
So I came왔다 back the next다음 것 day,
91
273800
1536
다음날 돌아가니
04:47
and mama엄마 grizzly그리즐리 and her cub견습생 were gone지나간.
92
275360
2256
엄마곰과 아기곰들은
사라지고 없었습니다.
04:49
So this time, we really got started시작한,
93
277640
2016
그렇게 작업이 시작되었습니다.
04:51
and I pulled뽑은 on my white화이트 paper종이 suit소송,
94
279680
2776
저는 흰 종이 작업복을 입고
04:54
I put on my respirator마스크,
95
282480
1840
호흡용 마스크를 끼고
04:58
and then
96
286160
1216
그리고
04:59
I put the plastic플라스틱 bags바지 over my trees나무.
97
287400
2280
제 나무들에 비닐 봉지를 씌웠습니다.
05:03
I got my giant거대한 syringes주사기,
98
291080
2096
그 다음 거대한 주사기로
05:05
and I injected주입 된 the bags바지
99
293200
1656
비닐 봉지 안에
05:06
with my tracer트레이서 isotope동위 원소
carbon탄소 dioxide이산화물 gases가스,
100
294880
3416
추적용 동위 원소 이산화탄소를
주입했습니다.
05:10
first the birch자작 나무.
101
298320
1216
처음은 자작나무였습니다.
05:11
I injected주입 된 carbon-탄소-14, the radioactive방사성의 gas가스,
102
299560
2976
탄소 14의 방사성 가스를
05:14
into the bag가방 of birch자작 나무.
103
302560
1576
비닐 봉지에 주입했습니다.
05:16
And then for fir전나무,
104
304160
1256
그리고 삼나무가 든 봉지에는
05:17
I injected주입 된 the stable안정된 isotope동위 원소
carbon-탄소-13 carbon탄소 dioxide이산화물 gas가스.
105
305440
3816
안정 동위 원소인 탄소 13의
이산화탄소를 주입했습니다.
05:21
I used two isotopes동위 원소,
106
309280
1736
제가 두 가지 동위 원소를
사용한 이유는
05:23
because I was wondering궁금해하는
107
311040
1256
두가지 다른 종의 나무 사이에
05:24
whether인지 어떤지 there was two-way양방향 communication통신
going on between중에서 these species.
108
312320
3840
쌍방향 소통이 있는지
알고 싶었기 때문입니다.
05:29
I got to the final결정적인 bag가방,
109
317640
2576
마지막 봉지, 그러니까
05:32
the 80th replicate뒤로 젖히다,
110
320240
1496
80번째 나무에 작업을 시작했을 때
05:33
and all of a sudden갑자기
mama엄마 grizzly그리즐리 showed보여 주었다 up again.
111
321760
2416
갑자기 엄마곰이 다시 나타나서
05:36
And she started시작한 to chase추적 me,
112
324200
1416
저를 쫒아오기 시작했습니다.
05:37
and I had my syringes주사기 above위에 my head머리,
113
325640
2416
저는 가스가 든 주사기를 높이 쳐들고
05:40
and I was swatting스와 팅 the mosquitos모기,
and I jumped뛰어 올랐다 into the truck트럭,
114
328080
2936
모기떼들을 쫒으며 세워 둔
트럭에 뛰어들어 갔지요.
05:43
and I thought,
115
331040
1216
문득 그런 생각이 들더군요.
05:44
"This is why people do lab studies연구."
116
332280
1736
이러니까 사람들이
실험실 연구를 하는 거구나.
05:46
(Laughter웃음)
117
334040
1440
(웃음)
05:49
I waited기다린 an hour시간.
118
337120
1496
한 시간을 기다렸어요.
05:50
I figured문채 있는 it would take this long
119
338640
1616
이 정도 시간이 되면
05:52
for the trees나무 to suck빨다 up
the CO콜로라도 주2 through...을 통하여 photosynthesis광합성,
120
340280
2776
나무들이 광합성을 통해
이산화탄소를 흡수해
05:55
turn회전 it into sugars설탕,
send보내다 it down into their그들의 roots뿌리,
121
343080
3136
당분으로 변화시켜 뿌리로 보내고
05:58
and maybe, I hypothesized가정 된,
122
346240
2696
어쩌면 제 가설대로
06:00
shuttle우주선 that carbon탄소 belowground지하
to their그들의 neighbors이웃.
123
348960
2800
그 탄소를 주변 나무에 보낼 수도
있을 거라 생각했습니다.
06:04
After the hour시간 was up,
124
352920
1856
한 시간이 지나고
06:06
I rolled감아 진 down my window창문,
125
354800
1576
우선 창문을 열어
06:08
and I checked확인한 for mama엄마 grizzly그리즐리.
126
356400
1600
엄마 회색곰이 있는지 확인했습니다.
06:10
Oh good, she's over there
eating먹기 her huckleberries허클베리.
127
358600
2400
다행히 저쪽에서 월귤나무
열매를 먹고 있군요.
06:13
So I got out of the truck트럭
and I got to work.
128
361720
2616
저는 트럭에서 내려서
작업에 착수했습니다.
06:16
I went갔다 to my first bag가방 with the birch자작 나무.
I pulled뽑은 the bag가방 off.
129
364360
3896
자작나무에 씌워둔
첫 번째 봉지를 벗겨내고
06:20
I ran달렸다 my Geiger가이거 counter계수기 over its leaves이파리.
130
368280
2320
나뭇잎 위로 가이거 계수기를
확인해봤습니다.
06:23
KkhhKhhh!
131
371280
1200
크크크!
06:25
Perfect완전한.
132
373400
1216
완벽하네요.
06:26
The birch자작 나무 had taken취한 up
the radioactive방사성의 gas가스.
133
374640
2936
자작나무가 방사선 가스를 흡수했군요.
06:29
Then the moment순간 of truth진실.
134
377600
1576
그럼 이제 진실의 시간입니다.
06:31
I went갔다 over to the fir전나무 tree나무.
135
379200
1520
저는 전나무로 가서
06:33
I pulled뽑은 off its bag가방.
136
381320
1776
비닐 봉지를 벗기고
06:35
I ran달렸다 the Geiger가이거 counter계수기 up its needles바늘,
137
383120
2336
가이거 계수기를 솔잎에 갖다 대니
06:37
and I heard들었던 the most가장 beautiful아름다운 sound소리.
138
385480
2200
가장 아름다운 소리가 들려왔습니다.
06:40
KkhhKhhh!
139
388440
1200
크크크!
06:42
It was the sound소리 of birch자작 나무 talking말하는 to fir전나무,
140
390760
2736
그것은 자작나무가 전나무에게
말하는 소리였습니다.
06:45
and birch자작 나무 was saying속담,
"Hey, can I help you?"
141
393520
3456
자작나무가 말했습니다.
"내가 도와줄까?"
06:49
And fir전나무 was saying속담, "Yeah,
can you send보내다 me some of your carbon탄소?
142
397000
3616
전나무가 답합니다.
"응, 탄소 좀 나눠줄래?"
06:52
Because somebody어떤 사람
threw던졌다 a shade그늘 cloth over me."
143
400640
2400
"왜냐면 누군가가 나한테
그늘 천막을 씌웠거든."
06:56
I went갔다 up to cedar백향목, and I ran달렸다
the Geiger가이거 counter계수기 over its leaves이파리,
144
404360
3696
이번에는 삼나무로 가서 가이거
계수기를 확인해 봤습니다.
07:00
and as I suspected의심스러운,
145
408080
1520
제가 생각했던대로
07:02
silence침묵.
146
410520
1240
계수기는 조용했습니다.
07:04
Cedar시더 was in its own개인적인 world세계.
147
412560
2216
삼나무는 자기만의 세계에
살고 있었던 거죠.
07:06
It was not connected연결된 into the web편물
interlinking상호 링크 birch자작 나무 and fir전나무.
148
414800
3960
자작나무와 전나무의 연결망에
연결되지 않았던 겁니다.
07:11
I was so excited흥분한,
149
419840
1280
전 너무 신이 나서
07:14
I ran달렸다 from plot음모 to plot음모
and I checked확인한 all 80 replicates복제하다.
150
422000
3976
여기저기 뛰어다니며 80 그루의
묘목을 전부 확인했습니다.
07:18
The evidence증거 was clear명확한.
151
426000
2136
증거는 너무나 명확했어요.
07:20
The C-기음-13 and C-기음-14 was showing전시 me
152
428160
2936
C-13 과 C-14 에 의하면
07:23
that paper종이 birch자작 나무 and Douglas더글러스 fir전나무
were in a lively기운찬 two-way양방향 conversation대화.
153
431120
4120
자작나무와 전나무는 서로
활기차게 대화하고 있었어요.
07:27
It turns회전 out at that time of the year,
154
435960
1856
마침 그 실험이 진행된 여름에는
07:29
in the summer여름,
155
437840
1216
07:31
that birch자작 나무 was sending배상 more carbon탄소 to fir전나무
than fir전나무 was sending배상 back to birch자작 나무,
156
439080
3656
자작나무가 전나무에게
탄소를 좀 더 보내는 때였어요.
07:34
especially특히 when the fir전나무 was shaded음영 처리 된.
157
442760
2296
전나무가 햇빛을 못 받는
경우라면 특히요.
07:37
And then in later후에 experiments실험,
we found녹이다 the opposite반대말,
158
445080
2976
그 후의 실험에서는
반대의 결과도 나왔습니다.
07:40
that fir전나무 was sending배상 more carbon탄소 to birch자작 나무
than birch자작 나무 was sending배상 to fir전나무,
159
448080
3536
전나무가 자작나무에게
탄소를 더 보내고 있었는데
07:43
and this was because the fir전나무 was still
growing성장하는 while the birch자작 나무 was leafless잎이없는.
160
451640
3640
이 경우에는 전나무는 성장중이었지만
자작나무는 잎사귀가 없을 때였습니다.
07:47
So it turns회전 out the two species
were interdependent상호 의존적 인,
161
455880
2656
연구 결과 두가지 다른 종의 나무들이
서로 상호의존하고 있음이 밝혀졌습니다.
07:50
like yin and yang.
162
458560
1280
음과 양처럼요.
07:52
And at that moment순간,
everything came왔다 into focus초점 for me.
163
460960
2976
그 순간 모든 것이 분명해졌습니다.
07:55
I knew알고 있었다 I had found녹이다 something big,
164
463960
2256
저는 제가 중요한 발견을
했다는 것을 알았으며
07:58
something that would change변화 the way
we look at how trees나무 interact상호 작용하다 in forests,
165
466240
4736
숲의 나무들이 어떻게 소통하는지에
대한 이해를 바꿀 것이었습니다.
08:03
from not just competitors경쟁자
166
471000
2016
서로의 경쟁자들 일 뿐 아니라
08:05
but to cooperators협력자.
167
473040
1680
협력자들로서요.
08:07
And I had found녹이다 solid고체 evidence증거
168
475800
2456
확실한 증거를 찾은 것이었습니다.
08:10
of this massive거대한 belowground지하
communications연락 network회로망,
169
478280
3376
나무들 사이에는 거대한
지하 통신망이 있다는 것을요.
08:13
the other world세계.
170
481680
1240
또 다른 세상.
08:15
Now, I truly진실로 hoped희망을 품은 and believed믿었다
171
483960
1896
자, 저는 제 이 발견이
08:17
that my discovery발견 would change변화
how we practice연습 forestry임학,
172
485880
3616
삼림 산업을 바꾸기를 진심으로
소망했고 또 그럴 거라 믿었습니다.
08:21
from clear-cutting분명히 자르는 and herbiciding제초제
173
489520
1776
개벌이나 제초제를 사용하는 방법에서
08:23
to more holistic총체 주의적 and sustainable지속 가능한 methods행동 양식,
174
491320
2936
좀 더 전체론적이고 환경 파괴가 없는
지속적인 방법을
08:26
methods행동 양식 that were less적게 expensive비싼
and more practical실용적인.
175
494280
3216
비용도 덜 들고 더
실용적인 방법을 찾도록요.
08:29
What was I thinking생각?
176
497520
1240
제가 너무 낙관적이었던 걸까요?
08:31
I'll come back to that.
177
499920
1280
그 이야기는 나중에
다시 하도록 하지요.
08:35
So how do we do science과학
in complex복잡한 systems시스템 like forests?
178
503760
3840
숲 같은 복잡한 시스템을 어떻게
과학적으로 연구할 수 있을까요?
08:40
Well, as forest scientists과학자들,
we have to do our research연구 in the forests,
179
508720
3336
삼림과학자인 우리는 숲 속에서
연구를 해야 합니다.
08:44
and that's really tough강인한,
as I've shown표시된 you.
180
512080
2016
아까 보셨듯이 쉽지 않은 일이지요.
08:46
And we have to be really good
at running달리는 from bears.
181
514120
3240
곰에게서 잘 도망칠 줄
알아야 하거든요.
08:50
But mostly대개, we have to persevere인내심 많은
182
518760
1576
하지만 대부분의 경우는
그런 어려움에도 불구하고
08:52
in spite악의 of all the stuff물건
stacked쌓인 against반대 us.
183
520360
2896
끝까지 시도하고 노력해야 합니다.
08:55
And we have to follow따르다 our intuition직관
and our experiences경험담
184
523280
2616
직감과 경험에 의지해
08:57
and ask청하다 really good questions질문들.
185
525920
2136
정말 좋은 질문들을 해야 합니다.
09:00
And then we've우리는 got to gather모으다 our data데이터
and then go verify검증.
186
528080
3176
그 다음 데이터를 축적해
확인해야 하고요.
09:03
For me, I've conducted전도 된 and published출판 된
hundreds수백 of experiments실험 in the forest.
187
531280
5160
저는 수백가지의 실험을 하고
논문을 써 냈습니다.
09:09
Some of my oldest가장 오래된 experimental실험적인 plantations농장
are now over 30 years연령 old늙은.
188
537080
4000
제 실험용 조림지중 가장 오래된 곳은
이제 30년이 넘었습니다.
09:14
You can check검사 them out.
189
542040
1416
지금까지도 찾아가 보실 수 있어요.
09:15
That's how forest science과학 works공장.
190
543480
1800
삼림 과학은 그런 것입니다.
09:18
So now I want to talk about the science과학.
191
546200
2336
그럼 이제 과학적인 부분에 대해
이야기 해 볼까요.
09:20
How were paper종이 birch자작 나무
and Douglas더글러스 fir전나무 communicating의사 소통?
192
548560
3056
자작나무와 전나무는 어떻게
소통하고 있었을까요?
09:23
Well, it turns회전 out they were conversing대화
not only in the language언어 of carbon탄소
193
551640
4496
알고보니 이 나무들은 탄소뿐만 아니라
09:28
but also또한 nitrogen질소 and phosphorus
194
556160
3016
질소와 인
09:31
and water and defense방어 signals신호들
and allele대립 유전자 chemicals화학 and hormones호르몬 --
195
559200
4736
물과 방어 신호,
대립 화학물질과 호르몬
09:35
information정보.
196
563960
1200
정보를 교환하고 있었습니다.
09:38
And you know, I have to tell you,
before me, scientists과학자들 had thought
197
566160
3176
저의 연구결과가 나오기
전까지 과학자들은
09:41
that this belowground지하
mutualistic상호 주의적 symbiosis공생 called전화 한 a mycorrhiza균류
198
569360
3576
균근이라는 구조로 지하의 상리 공생이
09:44
was involved뒤얽힌.
199
572960
1496
이뤄진다고 생각했습니다.
09:46
Mycorrhiza마이 코리 자 literally말 그대로 means방법 "fungus진균류 root뿌리."
200
574480
3080
균근은 말 그대로
'균 뿌리' 라는 뜻입니다.
09:50
You see their그들의 reproductive생식 organs장기
when you walk산책 through...을 통하여 the forest.
201
578360
3896
숲속을 걸으시면 균근들의
생식 기관을 보실 수 있습니다.
09:54
They're the mushrooms버섯.
202
582280
1816
바로 버섯들이지요.
09:56
The mushrooms버섯, though그래도,
are just the tip of the iceberg빙산,
203
584120
3016
하지만 버섯은 빙산의 일각에
지나지 않습니다.
09:59
because coming오는 out of those stems줄기
are fungal곰팡이 threads that form형태 a mycelium균사체,
204
587160
4256
균근의 줄기에서는 균류 끈실이
나와서 균사체를 이루고
10:03
and that mycelium균사체
infects감염 and colonizes식민지화하다 the roots뿌리
205
591440
2696
균사체는 모든 나무와 풀들의
10:06
of all the trees나무 and plants식물.
206
594160
2136
뿌리에 감염되어 서식합니다.
10:08
And where the fungal곰팡이 cells세포들
interact상호 작용하다 with the root뿌리 cells세포들,
207
596320
2656
균 세포가 뿌리 세포와 만나면
10:11
there's a trade무역 of carbon탄소 for nutrients영양소,
208
599000
2776
세포끼리 탄소 영양분을 교환합니다.
10:13
and that fungus진균류 gets도착 those nutrients영양소
by growing성장하는 through...을 통하여 the soil
209
601800
3056
균류는 흙 속에 퍼져 자라며
10:16
and coating코팅 every...마다 soil particle입자.
210
604880
2000
토양 알갱이 하나하나를 코팅해
영양분을 얻습니다.
10:19
The web편물 is so dense밀집한 that there can be
hundreds수백 of kilometers킬로미터 of mycelium균사체
211
607840
4296
이 균의 망은 밀도가 매우 높아서
발자국 하나 정도의 넓이에
10:24
under아래에 a single단일 footstep발자국.
212
612160
1560
수백 킬로미터의 균사체가
엉겨 있을 수도 있습니다.
10:26
And not only that, that mycelium균사체 connects연결하다
different다른 individuals개인 in the forest,
213
614720
4800
뿐만 아니라 균사체는 숲 속의 다른
개체들을 서로 연결 합니다.
10:32
individuals개인 not only of the same같은 species
but between중에서 species, like birch자작 나무 and fir전나무,
214
620320
5616
같은 종의 개체들 뿐 아니라 자작나무와
전나무처럼 다른 종의 개체들도요.
10:37
and it works공장 kind종류 of like the Internet인터넷.
215
625960
2320
인터넷 같은 거죠.
10:41
You see, like all networks네트워크,
216
629760
1896
여느 연결망들 처럼
10:43
mycorrhizal진균류 networks네트워크 have nodes노드들 and links모래밭.
217
631680
2816
균근망도 교점과 연결이 있습니다.
10:46
We made만든 this map지도 by examining검사 중의
the short짧은 sequences시퀀스들 of DNADNA
218
634520
4056
이 지도는 저희가
전나무 숲의 한 부분의
10:50
of every...마다 tree나무 and every...마다 fungal곰팡이 individual개인
in a patch반점 of Douglas더글러스 fir전나무 forest.
219
638600
5496
모든 나무와 모든 균류 개체의 DNA
염기 순서를 조사해 만들었습니다.
10:56
In this picture그림, the circles동그라미 represent말하다
the Douglas더글러스 fir전나무, or the nodes노드들,
220
644120
3816
여기서 동그라미는
전나무, 또는 교점을 나타내고
10:59
and the lines윤곽 represent말하다 the interlinking상호 링크
fungal곰팡이 highways고속도로, or the links모래밭.
221
647960
4120
선들은 교점 사이를 잇는
균류의 고속도로, 연결을 나타냅니다.
11:05
The biggest가장 큰, darkest가장 어둡다 nodes노드들
are the busiest가장 바쁜 nodes노드들.
222
653120
4336
가장 크고 색이 진한 교점들은
가장 바쁜 교점들입니다.
11:09
We call those hub바퀴통 trees나무,
223
657480
1936
중심 나무라고 부르기도 하지만
11:11
or more fondly무르게, mother어머니 trees나무,
224
659440
2416
좀 더 애정을 담아
엄마 나무라고 부르기도 합니다.
11:13
because it turns회전 out
that those hub바퀴통 trees나무 nurture양육 their그들의 young어린,
225
661880
4616
왜냐면 바로 이 나무들이
숲의 하층에서 자라는 어린 나무들을
11:18
the ones그들 growing성장하는 in the understory하층의.
226
666520
2536
돌보는 나무들이기 때문입니다.
11:21
And if you can see those yellow노랑 dots도트,
227
669080
2136
여기 보시는 노란 점들이
11:23
those are the young어린 seedlings묘목
that have established설립 된 within이내에 the network회로망
228
671240
3296
나이든 엄마 나무의 연결망에
11:26
of the old늙은 mother어머니 trees나무.
229
674560
1240
연결 된 어린 묘목들입니다.
11:28
In a single단일 forest, a mother어머니 tree나무 can be
connected연결된 to hundreds수백 of other trees나무.
230
676400
4200
하나의 숲에서 수백 그루의 나무가 한
엄마 나무에 연결되어 있기도 합니다.
11:33
And using~을 사용하여 our isotope동위 원소 tracers추적자,
231
681800
2296
우리는 동위 원소 검출기를 사용해
11:36
we have found녹이다 that mother어머니 trees나무
232
684120
1496
엄마 나무들이 균근 연결망을 통해
11:37
will send보내다 their그들의 excess초과 carbon탄소
through...을 통하여 the mycorrhizal진균류 network회로망
233
685640
2936
자신이 가진 여분의 탄소를
11:40
to the understory하층의 seedlings묘목,
234
688600
1936
묘목들에게 보내 주는 것을
발견했습니다.
11:42
and we've우리는 associated관련 this
with increased증가한 seedling survival활착
235
690560
3136
또한 이런 양분이 묘목의 생존률을
11:45
by four times타임스.
236
693720
1240
네배나 높인다는 것도 발견했지요.
11:47
Now, we know we all
favor호의 our own개인적인 children어린이,
237
695880
3216
사람들이 자기 아이들을
예뻐하는 것은 사실이어서
11:51
and I wondered궁금해하는, could Douglas더글러스 fir전나무
recognize인정하다 its own개인적인 kin혈연,
238
699120
3240
저는 전나무도 자신의 아이를
알아볼 수 있을지 궁금해졌습니다.
11:55
like mama엄마 grizzly그리즐리 and her cub견습생?
239
703760
2000
엄마 회색곰이 자기 아기곰을
알아 보듯이요.
11:58
So we set세트 about an experiment실험,
240
706560
1816
그래서 실험 하나를 해봤습니다.
12:00
and we grew자랐다 mother어머니 trees나무
with kin혈연 and stranger's낯선 사람 seedlings묘목.
241
708400
3896
엄마 나무를 자녀 묘목 그리고 외부에서
온 묘목과 같이 키워 봤습니다.
12:04
And it turns회전 out
they do recognize인정하다 their그들의 kin혈연.
242
712320
2896
그 결과 엄마 나무들은 자기의 묘목을
알아 본다는 것이 증명되었습니다.
12:07
Mother어머니 trees나무 colonize식민지로 만들다 their그들의 kin혈연
with bigger더 큰 mycorrhizal진균류 networks네트워크.
243
715240
4976
자녀 묘목은 더 큰
균근 연결망으로 감쌌고
12:12
They send보내다 them more carbon탄소 below이하 ground바닥.
244
720240
2416
더 많은 탄소를 지하로 나눠주었습니다.
12:14
They even reduce줄이다
their그들의 own개인적인 root뿌리 competition경쟁
245
722680
2576
심지어 자신의 뿌리 성장을 줄여서
12:17
to make elbow팔꿈치 room for their그들의 kids아이들.
246
725280
2856
자녀 묘목들이 자랄
공간을 내어 주었죠.
12:20
When mother어머니 trees나무 are injured다쳐서 or dying사망,
247
728160
3656
상처를 입거나 죽어가는 엄마 나무들은
12:23
they also또한 send보내다 messages메시지 of wisdom지혜
on to the next다음 것 generation세대 of seedlings묘목.
248
731840
4520
자신의 생의 지혜를 다음 세대
묘목들에게 보내기도 합니다.
12:29
So we've우리는 used isotope동위 원소 tracing트레이싱
249
737120
1536
우리는 탄소 방사선 동위 원소 측정으로
12:30
to trace자취 carbon탄소 moving움직이는
from an injured다쳐서 mother어머니 tree나무
250
738680
2576
상처 입은 엄마 나무의 몸통을 따라
12:33
down her trunk트렁크
into the mycorrhizal진균류 network회로망
251
741280
2336
지하의 균근 연결망을 통해
12:35
and into her neighboring이웃 seedlings묘목,
252
743640
2000
무엇이 주변의 묘목들에게
전달되는지 살펴보았습니다.
12:38
not only carbon탄소 but also또한 defense방어 signals신호들.
253
746640
2776
그것은 탄소 뿐 아니라
방어 신호들이었습니다.
12:41
And these two compounds화합물
254
749440
1816
이 두가지의 방어 물질로
12:43
have increased증가한 the resistance저항
of those seedlings묘목 to future미래 stresses스트레스.
255
751280
4096
묘목들은 미래의 위험에 더 높은
탄력성을 지니게 되었습니다.
12:47
So trees나무 talk.
256
755400
1280
이렇게 나무들은 대화합니다.
12:50
(Applause박수 갈채)
257
758560
2016
(박수)
12:52
Thank you.
258
760600
1200
감사합니다.
12:57
Through을 통하여 back and forth앞으로 conversations대화,
259
765440
2296
이런 상호간의 대화로
12:59
they increase증가하다 the resilience탄력
of the whole완전한 community커뮤니티.
260
767760
2680
공동체 전체의 회복력과
탄력성이 높아집니다.
13:03
It probably아마 reminds생각 나다 you
of our own개인적인 social사회적인 communities커뮤니티,
261
771360
2896
아마 인간들의 사회 공동체가
생각나실 겁니다.
13:06
and our families가족들,
262
774280
1576
우리의 가정들도요.
13:07
well, at least가장 작은 some families가족들.
263
775880
1381
뭐, 적어도 몇 가족들은 말이에요.
13:09
(Laughter웃음)
264
777285
2211
(웃음)
13:11
So let's come back to the initial머리 글자 point포인트.
265
779520
1905
그럼 처음의 요점으로 돌아가 볼까요.
13:14
Forests aren't있지 않다. simply간단히
collections컬렉션 of trees나무,
266
782480
2456
숲은 단순히 나무가 밀집한 게 아니라
13:16
they're complex복잡한 systems시스템
with hubs허브 and networks네트워크
267
784960
3536
중심부들과 연결망으로 이뤄진
복잡한 시스템입니다.
13:20
that overlap중첩하다 and connect잇다 trees나무
and allow허용하다 them to communicate소통하다,
268
788520
3496
이 연결망들은 서로 겹치며
나무들을 연결하고 소통하게 하며
13:24
and they provide~을 제공하다 avenues도로
for feedbacks피드백 and adaptation적응,
269
792040
3776
피드백과 적응을 가능하게 하고
13:27
and this makes~을 만든다 the forest resilient탄력있는.
270
795840
2416
이 모든 것이 숲을 더
강인하게 만듭니다.
13:30
That's because there are many많은 hub바퀴통 trees나무
and many많은 overlapping겹치는 networks네트워크.
271
798280
4376
수많은 중심 나무와 수많은
연결망으로 이뤄져 있으니까요.
13:34
But they're also또한 vulnerable취약,
272
802680
1976
하지만 숲은 쉽게 상처 받기도 합니다.
13:36
vulnerable취약 not only
to natural자연스러운 disturbances교란
273
804680
2880
크고 오래된 나무를 골라
공격하는 나무좀처럼
13:40
like bark나무 껍질 beetles딱정벌레 that preferentially우선적으로
attack공격 big old늙은 trees나무
274
808200
3696
자연적인 폐해에 뿐만 아니라
13:43
but high-grade높은 등급 logging벌채 반출
and clear-cut명료 한 logging벌채 반출.
275
811920
2440
높은 등급의 나무를 골라 혹은 숲
전체를 벌목하는 행위에 그렇습니다.
13:47
You see, you can take out
one or two hub바퀴통 trees나무,
276
815240
2816
한두 그루의 중심 나무는
베어 낼 수 있습니다.
13:50
but there comes온다 a tipping point포인트,
277
818080
1720
하지만 변화의 시점이 있는 것입니다.
13:52
because hub바퀴통 trees나무 are not
unlike같지 않은 rivets리벳 in an airplane비행기.
278
820920
2936
중심 나무들은 마치
비행기의 못 같습니다.
13:55
You can take out one or two
and the plane평면 still flies파리,
279
823880
3536
못 한 두 개를 빼도
비행기는 계속 날겠지만
13:59
but you take out one too many많은,
280
827440
1576
어느 갯수를 넘어서거나
14:01
or maybe that one holding보유 on the wings날개,
281
829040
2616
날개를 지탱하는 못을 빼내는 순간
14:03
and the whole완전한 system체계 collapses붕괴하다.
282
831680
1840
비행기 전체가 무너져 내립니다.
14:07
So now how are you thinking생각
about forests? Differently다르게?
283
835000
2896
이제는 숲에 대해 어떻게 생각하시나요?
좀 다르게 생각이 드시나요?
14:09
(Audience청중) Yes.
284
837920
1216
(청중) 네.
14:11
Cool시원한.
285
839160
1200
좋아요.
14:13
I'm glad기쁜.
286
841040
1200
기쁘네요.
14:14
So, remember생각해 내다 I said earlier일찍이
that I hoped희망을 품은 that my research연구,
287
842920
3856
저는 아까 제 연구가, 제 발견들이
14:18
my discoveries발견들 would change변화
the way we practice연습 forestry임학.
288
846800
3376
삼립업계에 변화를 가져오길
바랬다고 했지요.
14:22
Well, I want to take a check검사 on that
30 years연령 later후에 here in western서부 사람 Canada캐나다.
289
850200
4120
그럼 30년이 지난 지금 이곳
캐나다 서부는 어떨까요.
14:34
This is about 100 kilometers킬로미터
to the west서쪽 of us,
290
862840
2536
이곳은 지금 우리가 있는 곳에서
약 100km 서쪽으로
14:37
just on the border경계 of Banff밴프 National내셔널 Park공원.
291
865400
2360
밴프 국립 공원의 경계입니다.
14:41
That's a lot of clear-cuts분명히하다.
292
869120
1440
수많은 개벌지들이 있습니다.
14:43
It's not so pristine깨끗한.
293
871020
1440
생각하시는 것처럼 깨끗하지 않습니다.
14:45
In 2014, the World세계 Resources자원 Institute학회
reported보고 된 that Canada캐나다 in the past과거 decade로사리오 염주
294
873980
5056
2014년 세계 자원 연구소는
지난 10년간 캐나다가
14:51
has had the highest제일 높은 forest disturbance방해
rate of any country국가 worldwide세계적인,
295
879060
3600
전세계에서 가장 높은 삼림 폐해가
있었다고 보고 했습니다.
14:55
and I bet내기 you thought it was Brazil브라질.
296
883620
1720
아마 브라질이 1등이라고 생각하셨겠죠.
14:59
In Canada캐나다, it's 3.6 percent퍼센트 per year.
297
887140
3536
캐나다의 삼림 피해율은 매해
3.6%에 이릅니다.
15:02
Now, by my estimation견적, that's about
four times타임스 the rate that is sustainable지속 가능한.
298
890700
3920
제 추측으로 이것은 유지 가능한
피해율의 4배 정도입니다.
15:09
Now, massive거대한 disturbance방해 at this scale규모
is known알려진 to affect감정 hydrological수 문학의 cycles주기,
299
897100
4336
이 정도의 대규모 삼림 폐해는
물 순환에도 영향을 미친다고 알려지며
15:13
degrade저하시키다 wildlife야생 생물 habitat서식지,
300
901460
1976
야생 동물 생태계를 저하시키고
15:15
and emit방출하다 greenhouse온실 gases가스
back into the atmosphere분위기,
301
903460
2896
온실 가스를 대기에 분출해
15:18
which어느 creates창조하다 more disturbance방해
and more tree나무 diebacks디백.
302
906380
2920
더 많은 삼림 폐해와 더 많은 나무들의
줄기 마름병을 초래합니다.
15:23
Not only that, we're continuing계속하다
to plant식물 one or two species
303
911300
2976
그뿐 아니라 우리는 여전히
한 두 종류의 묘목만 심고
15:26
and weed담배 out the aspens등산가 and birches버 치 스.
304
914300
1960
자작나무와 백양나무는
잡나무로 취급해 베어냅니다.
15:29
These simplified쉽게 한 forests lack결핍 complexity복잡성,
305
917260
2576
이렇게 단순화 된 숲은
복잡성이 떨어지고
15:31
and they're really vulnerable취약
to infections감염 and bugs버그.
306
919860
3416
질병과 해충에 더 취약하게 됩니다.
15:35
And as climate기후 changes변화들,
307
923300
1896
또한 기후가 변화하면서
15:37
this is creating창조 a perfect완전한 storm폭풍
308
925220
2280
이 모든 요소들로 최악의 상황이 일어날
15:41
for extreme극단 events사건, like the massive거대한
mountain pine소나무 beetle갑충 outbreak돌발
309
929420
3576
가능성이 높아지고 있습니다.
최근 북미주를 휩쓴
15:45
that just swept쓸어 버린 across건너서 North북쪽 America미국,
310
933020
2040
어마어마한 규모의 소나무좀 감염이나
15:47
or that megafire메가 페이르 in the last
couple months개월 in Alberta알버타.
311
935820
3320
지난 두달간 꺼지지 않은 알버타 주의
거대한 산불같은 경우요.
15:52
So I want to come back
to my final결정적인 question문제:
312
940980
2320
그럼 제 최종 질문으로
다시 돌아가봅시다.
15:56
instead대신에 of weakening약화 our forests,
313
944980
1776
숲을 더 약하게 만드는 대신
15:58
how can we reinforce강화하다 them
and help them deal거래 with climate기후 change변화?
314
946780
3560
어떻게 숲을 더 강하게 만들고 기후
변화에 대처하도록 도울 수 있을까요?
16:03
Well, you know, the great thing
about forests as complex복잡한 systems시스템
315
951700
4016
복잡한 시스템인 숲의 강점은
16:07
is they have enormous거대한
capacity생산 능력 to self-heal자가 치유.
316
955740
3040
놀랍도록 뛰어난 자가 치유 능력입니다.
16:11
In our recent충적세 experiments실험,
317
959700
1416
저희의 최근 연구에 의하면
16:13
we found녹이다 with patch-cutting패치 절단
and retention보유 of hub바퀴통 trees나무
318
961140
3456
부분적 벌목과 엄마 나무들의 보존
16:16
and regeneration재건 to a diversity상이
of species and genes유전자 and genotypes유전자형
319
964620
4136
종, 유전자, 유전자형의
다양성의 재건을 통해
16:20
that these mycorrhizal진균류 networks네트워크,
they recover다시 덮다 really rapidly빠르게.
320
968780
3840
이 균근 연결망은 아주 빠른 속도로
회복할 수 있습니다.
16:25
So with this in mind마음, I want to leave휴가 you
with four simple단순한 solutions솔루션.
321
973940
4336
여기서 네 가지 해결책을 제시하며
강연을 마칠까 합니다.
16:30
And we can't kid아이 ourselves우리 스스로
that these are too complicated복잡한 to act행위 on.
322
978300
3360
이것조차 너무 복잡하다고
불평하는 건 응석이겠죠.
16:35
First, we all need
to get out in the forest.
323
983180
3200
첫째, 우리 모두 숲으로
나가야 합니다.
16:39
We need to reestablish다시 시작하다
local노동 조합 지부 involvement개입 in our own개인적인 forests.
324
987500
4536
우리가 사는 곳의 숲들과
다시 어울려야 합니다.
16:44
You see, most가장 of our forests now
325
992060
1616
아시나요? 현재 대부분의 숲들이
16:45
are managed관리되는 using~을 사용하여
a one-size-fits-all하나의 크기는 모두 맞는 approach접근,
326
993700
3216
똑같은 방법으로
관리 되고 있다는 것을요.
16:48
but good forest stewardship청지기 직
requires요구하다 knowledge지식 of local노동 조합 지부 conditions정황.
327
996940
4360
하지만 좋은 삼림 관리는 그 지역
환경에 대한 이해가 필요합니다.
16:54
Second둘째, we need to save구하다
our old-growth오래된 성장 forests.
328
1002420
3680
둘째, 우리는 오래된 숲들을
지켜야 합니다.
16:59
These are the repositories저장소 of genes유전자
and mother어머니 trees나무 and mycorrhizal진균류 networks네트워크.
329
1007020
5720
오래된 숲들은 다양한 유전자와 엄마
나무들, 균근 연결망의 보고 입니다.
17:06
So this means방법 less적게 cutting절단.
330
1014620
2256
이런 숲의 벌목을 줄이자는 겁니다.
17:08
I don't mean no cutting절단, but less적게 cutting절단.
331
1016900
2040
금지하자는 것이 아니라
줄이자는 거예요.
17:11
And third제삼, when we do cut절단,
332
1019980
2655
셋째로, 나무를 벨 때
17:14
we need to save구하다 the legacies유산,
333
1022660
1800
나무들의 유산을 보존 할
필요가 있습니다.
17:17
the mother어머니 trees나무 and networks네트워크,
334
1025180
1536
엄마 나무들과 연결망들
17:18
and the wood목재, the genes유전자,
335
1026740
2135
숲과 그 안의 유전자들을요.
17:20
so they can pass패스 their그들의 wisdom지혜
onto~에 the next다음 것 generation세대 of trees나무
336
1028900
3896
그 안의 지혜가 다음 세대의
나무들에게 전달 될 수 있도록
17:24
so they can withstand버티다
the future미래 stresses스트레스 coming오는 down the road도로.
337
1032819
3121
그들이 미래에 닥칠 위험을 견뎌낼
수 있게 하는 것입니다.
17:28
We need to be conservationists자연 보호론자.
338
1036620
2080
우리는 모두 환경 보호 운동가가
되어야 합니다.
17:31
And finally마침내, fourthly네 번째로 and finally마침내,
339
1039819
2720
네 번째, 그리고 마지막으로
17:35
we need to regenerate재생하다 our forests
with a diversity상이 of species
340
1043340
3456
우리는 우리 숲 속의 종, 유전자형
17:38
and genotypes유전자형 and structures구조
341
1046820
2216
그리고 구조적 다양성을
회복시켜야 합니다.
식목을 하고 또 자연 회복을 가능케 해
17:41
by planting심기 and allowing허락하는
natural자연스러운 regeneration재건.
342
1049060
2760
17:44
We have to give Mother어머니 Nature자연
the tools도구들 she needs필요
343
1052620
2896
대자연이 스스로의 지능을 이용해
자가 회복할 수 있는 도구를
제공해야 합니다.
17:47
to use her intelligence지성 to self-heal자가 치유.
344
1055540
2720
그리고 숲이 단순히 여러 나무들이 모여
17:51
And we need to remember생각해 내다
that forests aren't있지 않다. just a bunch다발 of trees나무
345
1059180
3056
경쟁하는 곳이 아니라
17:54
competing경쟁하는 with each마다 other,
346
1062260
1256
초협력자들이라는 걸 기억해야 합니다.
17:55
they're supercooperators초 협력자.
347
1063540
1920
제 강아지 지그가 변소에 빠졌을 때
17:58
So back to Jigs지그.
348
1066700
1656
18:00
Jigs's지그 fall가을 into the outhouse옥외 변소
showed보여 주었다 me this other world세계,
349
1068380
4456
저는 새로운 세계를 발견했고
그 경험이 숲을 보는 저의 시각을
바꾸어 놓았습니다.
18:04
and it changed변경된 my view전망 of forests.
350
1072860
2696
18:07
I hope기대 today오늘 to have changed변경된
how you think about forests.
351
1075580
3336
오늘 제가 여러분이 숲에 대해
생각하는 방식을 바꿨으면 좋겠네요.
18:10
Thank you.
352
1078940
1256
감사합니다.
(박수)
18:12
(Applause박수 갈채)
353
1080220
5777
Translated by Sieun Lee
Reviewed by Katherine Cho

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Simard - Forest ecologist
Suzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests.

Why you should listen

A professor of forest ecology at the University of British Columbia's Department of Forest and Conservation Sciences in Vancouver, Suzanne Simard studies the surprising and delicate complexity in nature. Her main focus is on the below-ground fungal networks that connect trees and facilitate underground inter-tree communication and interaction. Her team's analysis revealed that the fungi networks move water, carbon and nutrients such as nitrogen between and among trees as well as across species. The research has demonstrated that these complex, symbiotic networks in our forests -- at the hub of which stand what she calls the "mother trees" -- mimic our own neural and social networks. This groundbreaking work on symbiotic plant communication has far-reaching implications in both the forestry and agricultural industries, in particular concerning sustainable stewardship of forests and the plant’s resistance to pathogens. She works primarily in forests, but also grasslands, wetlands, tundra and alpine ecosystems.

More profile about the speaker
Suzanne Simard | Speaker | TED.com