ABOUT THE SPEAKER
Martin Villeneuve - Graphic artist, director
In his film "Mars et Avril," Martin Villeneuve brings his sci-fi romance graphic novel to glorious life.

Why you should listen

The musician who plays otherworldly music on one-of-a-kind instruments, the genius who designs the instruments inspired by a woman's body, and the photographer they both love. An old-fashioned love triangle is at the heart of Mars et Avril, a bold and dreamy sci-fi story set in a future Montreal where the Champ-de-Mars subway line takes you right out to Mars. While many sci-fi films have budgets exceeding $100 million, this incredible arthouse version was made for just $2 million thanks to the bold creativity of filmmaker Martin Villeneuve. 

By taking his time on the project, asking the best creatives for favors and approaching problems as exciting challenges, Villeneuve has made a movie that seemed impossible. The film has shown at festivals, and is available on DVD. Villeneuve is currently working on securing international distribution for the work.

Villeneuve made the film based on his two graphic novels, also titled Mars et Avril. Villeneuve is the former artistic director for the ad agency Sid Lee that works with Cirque du Soleil. Among other projects, he's now working with comic book masters Benoît Sokal and François Schuiten on an animated fantasy feature film, Aquarica, and on a sci-fi movie with Pressman Film, tentatively titled The Other World.

More profile about the speaker
Martin Villeneuve | Speaker | TED.com
TED2013

Martin Villeneuve: How I made an impossible film

Martin Vilnev (Martin Villeneuve): Kako sam napravio nemogući film

Filmed:
986,678 views

Filski stvaralac Martin Vilnev govori o filmu "Mars i Avril", kanadskom naučno-fantastičnom spektaklu koji je napravio gotovo bez novca. U zanimljivom govoru, objašnjava različite načine na koje je prevazišao finansijske i logističke probleme tokom nastanka ove jedinstvene i inventivne vizije budućnosti.
- Graphic artist, director
In his film "Mars et Avril," Martin Villeneuve brings his sci-fi romance graphic novel to glorious life. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I madeмаде a filmфилм that was impossibleнемогуће to make,
0
1067
2885
Napravio sam film koji je bilo
nemoguće napraviti,
00:15
but I didn't know it was impossibleнемогуће,
1
3952
3651
ali pošto ja nisam znao
da je to nemoguće
00:19
and that's how I was ableу могуцности to do it.
2
7603
2792
ipak sam uspeo.
00:22
"MarsMars etet AvrilAvril" is a scienceНаука fictionфикција filmфилм.
3
10395
2460
"Mars i Avril" je
naučno-fantastični film.
00:24
It's setкомплет in MontrealMontreal some 50 yearsгодине in the futureбудућност.
4
12855
4198
Smešten je u Montreal,
nekih 50 godina u budućnosti.
00:29
No one had doneГотово that kindкинд of movieфилм in QuebecQuebec before
5
17053
2202
Niko ranije nije napravio
ovakav film u Kvebeku
00:31
because it's expensiveскупо, it's setкомплет in the futureбудућност,
6
19255
3682
jer je skup,
smešten u budućnost,
00:34
and it's got tonsтоне of visualвизуелно effectsефекте,
7
22937
1660
ima gomilu vizuelnih efekata
00:36
and it's shotпуцањ on greenзелен screenекран.
8
24597
2431
i sniman je na zelenoj podlozi.
00:39
YetJoš this is the kindкинд of movieфилм that I wanted to make
9
27028
2151
Ipak, želeo sam da napravim
takav film
00:41
ever sinceОд I was a kidклинац, really,
10
29179
1985
još otkad sam bio dete, zaista,
00:43
back when I was readingчитање some comicстрип booksкњиге
11
31164
2109
dok sam čitao stripove
i maštao o tome
00:45
and dreamingсања about what the futureбудућност mightМожда be.
12
33273
3596
kakva bi budućnost
mogla da bude.
00:48
When AmericanAmerikanac producersпроизвођача see my filmфилм,
13
36869
2636
Kada američki producenti vide moj film,
00:51
they think that I had a bigвелики budgetбуџет to do it,
14
39505
3284
misle da sam imao
veliki budžet za njega,
00:54
like 23 millionмилиона.
15
42789
3119
poput 23 miliona.
00:57
But in factчињеница I had 10 percentпроценат of that budgetбуџет.
16
45908
2986
U stvari sam imao 10% tog budžeta.
01:00
I did "MarsMars etet AvrilAvril" for only 2.3 millionмилиона.
17
48894
2549
Napravio sam "Mars i Avril"
sa 2,3 miliona.
01:03
So you mightМожда wonderпитати се, what's the dealдоговор here?
18
51443
1096
Možda se pitate u čemu je stvar?
01:04
How did I do this?
19
52539
2553
Kako sam uspeo?
01:07
Well, it's two things. First, it's time.
20
55092
3237
Dve stvari su u pitanju.
Prva je vreme.
01:10
When you don't have moneyновац, you mustмора take time,
21
58329
2781
Kada nemate novac,
morate uložiti vreme.
01:13
and it tookузела me sevenседам yearsгодине to do "MarsMars etet AvrilAvril."
22
61110
3892
Trebalo mi je 7 godina da snimim film.
01:17
The secondдруго aspectаспект is love.
23
65002
3330
Drugi aspekt je ljubav.
Svi sa kojima sam radio
01:20
I got tonsтоне and tonsтоне of generosityvelikodušnost from everyoneсви involvedукључени.
24
68332
3538
bili su više nego predusretljivi.
01:23
And it seemsИзгледа like everyсваки departmentодељење had nothing,
25
71870
2170
Izgledalo je kao da nemamo ništa
01:26
so they had to relyослонити on our creativityкреативност
26
74040
3028
i da moramo da se oslonimo
na našu kreativnost
01:29
and turnред everyсваки problemпроблем into an opportunityприлика.
27
77068
2574
i pretvorimo svaki problem u priliku.
01:31
And that bringsдоноси me to the pointтачка of my talk, actuallyзаправо,
28
79642
2026
I ovo me dovodi do suštine
mog govora:
01:33
how constraintsограничења, bigвелики creativeкреативан constraintsограничења, can boostpodsticaj creativityкреативност.
29
81668
4140
kako ograničenja mogu
pospešiti kreativnost.
01:37
But let me go back in time a bitмало.
30
85808
3408
Ali, dozvolite da se vratim
malo unazad.
01:41
In my earlyрано 20s, I did some graphicgrafika novelsромана,
31
89216
3157
U mojim ranim 20-im radio sam
neke ilustrovane romane
01:44
but they weren'tнису your usualобично graphicgrafika novelsромана.
32
92373
2034
ali to nisu bili uobičajeni
ilustrovani romani.
01:46
They were booksкњиге tellingговорећи a scienceНаука fictionфикција storyприча
33
94407
2493
To su bile knjige koje pričaju
naučno-fantastičnu priču
01:48
throughкроз imagesслике and textтекст,
34
96900
2705
kroz slike i tekst
01:51
and mostнајвише of the actorsглумци who are now starringu glavnoj ulozi
35
99605
3583
i mnogi glumci koji danas glume
01:55
in the movieфилм adaptationадаптација, they were alreadyвећ involvedукључени
36
103188
2058
u filmskim adaptacijama
tih romana, već su bili uključeni
01:57
in these booksкњиге portrayingprikazuje charactersкарактера
37
105246
3594
u portretizaciju likova u ovim knjigama
02:00
into a sortврста of experimentalекспериментално, theatricalтеатрално, simplisticpojednostavljeno way.
38
108840
5547
na eksperimentalan, teatralni,
pojednostavljen način.
02:06
And one of these actorsглумци is the great stageфаза directorдиректор
39
114387
3703
Jedan od tih glumaca je veliki reditelj
02:10
and actorглумац RobertRobert LepageLepage.
40
118090
1444
i glumac - Robert Lepaž.
02:11
And I just love this guy.
41
119534
1521
Ja jednostavno volim ovog čoveka.
02:13
I've been in love with this guy sinceОд I was a kidклинац.
42
121055
3445
Obožavam ga otkad sam bio dete.
02:16
His careerкаријера I admireдивити се a lot.
43
124500
2803
Divim se njegovoj karijeri.
02:19
And I wanted this guy to be involvedукључени in my crazyлуд projectпројекат,
44
127303
2933
I želeo sam da on bude uključen
u moj suludi projekat
02:22
and he was kindкинд enoughдовољно to lendPozajmi his imageслика
45
130236
4160
i on je bio dovoljno ljubazan
da pozajmi svoj izgled
02:26
to the characterкарактер of EugEugèneне SpaakSpa,
46
134396
1663
liku Uženu Spaku, koji je
02:28
who is a cosmologistкосмолог and artistуметник who seekstraži relationodnos
47
136059
4622
kosmolog i umetnik
koji traži vezu između
02:32
in betweenизмеђу time, spaceпростор, love, musicмузика and womenЖене.
48
140681
5470
vremena, prostora, ljubavi,
muzike i žena.
02:38
And he was a perfectсавршен fitфит for the partдео,
49
146151
3555
On se savršeno uklapao u tu ulogu.
02:41
and RobertRobert is actuallyзаправо the one who gaveдала me my first chanceшанса.
50
149706
3184
Robert je, zapravo, prvi
koji mi je pružio šansu.
02:44
He was the one who believedверовали in me
51
152890
2336
On je verovao u mene i ohrabrio me
02:47
and encouragedohrabrio me to do an adaptationадаптација of my booksкњиге
52
155226
3577
da svoje knjige adaptiram u film,
02:50
into a filmфилм, and to writeпиши, directдиректан,
53
158803
2955
da napišem scenario, režiram
02:53
and produceпроизвести the filmфилм myselfЈа сам.
54
161758
2052
i produciram film sam.
02:55
And RobertRobert is actuallyзаправо the very first exampleпример
55
163810
3810
Robert je zapravo prvi primer
02:59
of how constraintsограничења can boostpodsticaj creativityкреативност.
56
167620
3884
kako ograničenja mogu
pospešiti kreativnost.
03:03
Because this guy is the busiestnajzaposleniji man on the planetПланета.
57
171504
2667
Jer on je najzauzetiji čovek
na planeti.
03:06
I mean, his agendaдневни ред is bookedRezervisala untilсве док 2042,
58
174171
3123
Hoću reći, ima ugovorene poslove
do 2042.
03:09
and he's really hardтешко to get,
59
177294
3840
i zaista je teško doći do njega,
03:13
and I wanted him to be in the movieфилм,
60
181134
2883
a ja sam želeo da bude u mom filmu
03:16
to reprisereprizu his roleулога in the movieфилм.
61
184017
1905
da ponovi svoju ulogu.
03:17
But the thing is, had I waitedчекао
62
185922
2996
Ali stvar je u tome da
ako bih ga čekao do 2042.
03:20
for him untilсве док 2042, my filmфилм wouldn'tне би be
63
188918
2552
moj film više ne bi bio futuristički
03:23
a futuristicфутуристички filmфилм anymoreвише, so I just couldn'tније могао do that. Right?
64
191470
3796
pa nisam mogao
to da uradim, zar ne?
03:27
But that's kindкинд of a bigвелики problemпроблем.
65
195266
1684
Ali to je prilično veliki problem.
03:28
How do you get somebodyнеко who is too busyЗаузет
66
196950
3293
Kako učiniti da neko
ko je toliko zauzet
03:32
to starЗвезда in a movieфилм?
67
200243
2126
glumi i u filmu?
03:34
Well, I said as a jokeшала in a productionпроизводња meetingсастанак --
68
202369
3902
Pa, rekao sam kroz šalu
na produkcijskom sastanku,
03:38
and this is a trueистина storyприча, by the way —
69
206271
1745
i, usput, ovo je istinita priča,
03:40
I said, "Why don't we turnред this guy into a hologramhologram?
70
208016
2912
rekao sam: "Zašto ne pretvorimo
ovog lika u hologram?
03:42
Because, you know, he is everywhereсвуда
71
210928
2163
Jer, znate, on je svugde i nigde
03:45
and nowhereНигде on the planetПланета at the sameисти time,
72
213091
1866
na planeti u isto vreme.
03:46
and he's an illuminatedосвијетљен beingбиће in my mindум,
73
214957
2571
U mojim mislima on je prosvetljeno biće
03:49
and he's in betweenизмеђу realityреалност and virtualвиртуелно realityреалност,
74
217528
4254
između stvarnosti i virtualne realnosti,
03:53
so it would make perfectсавршен senseсмисао
75
221782
1974
tako da bi imalo tako mnogo smisla
03:55
to turnред this guy into a hologramhologram."
76
223756
2250
pretvoriti ga u hologram."
03:58
EverybodySvi around the tableсто laughedсмејао се,
77
226006
2320
Svi za stolom su se nasmejali,
04:00
but the jokeшала was kindкинд of a good solutionрешење,
78
228326
2536
ali šala je bila moguće dobro rešenje
04:02
so that's what we endedзавршио up doing.
79
230862
2456
i to je upravo ono
što smo na kraju uradili.
04:05
Here'sEvo how we did it. We shotпуцањ RobertRobert with sixшест camerasкамере.
80
233318
3703
Evo i kako. Snimili smo Roberta
sa 6 kamera.
04:09
He was dressedобучен in greenзелен and he was like
81
237021
2442
Bio je obučen u zeleno i kao da je
04:11
in a greenзелен aquariumakvarijum.
82
239463
1744
bio u zelenom akvarijumu.
04:13
EachSvaki cameraКамера was coveringpokrivač 60 degreesстепени of his headглава,
83
241207
2778
Svaka kamera je pokrivala
60 stepeni njegove glave,
04:15
so that in post-productionPost-produkcije we could use
84
243985
2613
tako da smo u post-produkciji
mogli da koristimo
04:18
prettyприлично much any angleугао we neededпотребно,
85
246598
1892
gotovo svaki ugao koji nam je trebao,
04:20
and we shotпуцањ only his headглава.
86
248490
2412
a snimali smo samo njegovu glavu.
04:22
Six6 monthsмесеци laterкасније there was a guy on setкомплет,
87
250902
2506
Šest mesci kasnije snimali smo čoveka,
04:25
a mimeMIME portrayingprikazuje the bodyтело,
88
253408
1830
mimičara koji je predstavljao telo
04:27
the vehicleвозило for the headглава.
89
255238
2440
- prevozno sredstvo za glavu.
04:29
And he was wearingноси a greenзелен hoodHud
90
257678
3251
On je nosio zelenu kapuljaču
04:32
so that we could eraseизбрисати the greenзелен hoodHud in postproductionpostprodukciji
91
260929
3182
koju smo mogli da uklonimo
u post-produkciji
04:36
and replaceзаменити it with RobertRobert Lepage'sLepage je headглава.
92
264111
2287
i zamenimo je Robertovom glavom.
04:38
So he becameпостао like a renaissanceренесанса man,
93
266398
2008
Izgledao je kao čovek
iz doba renesanse,
04:40
and here'sево what it looksизглед like in the movieфилм.
94
268406
2050
a evo kako je izgledao u filmu.
04:42
(MusicMuzika)
95
270456
12320
(Muzika)
04:54
(VideoVideo zapis) RobertRobert LepageLepage: [As usualобично, Arthur'sArtur je drawingцртеж
96
282776
2168
(Video) Robert Lepaž:
[Kao i obično, Arturovi crteži
04:56
didn't accountрачун for the technicalтехнички challengesизазове.
97
284944
2194
se nisu pozabavili
tehničkim izazovima.
04:59
I weldedZavarene the breechpun, but the valveventil is still gapingzevaљ.
98
287138
3943
Zavario sam zatvarač
ali ventil i dalje ne naleže.
05:03
I triedПокушали to liftлифт the palletspalete to lowerниже the pressureпритисак in the soundзвук boxбок,
99
291081
4283
Pokušao sam da podignem palete
kako bih smanjio pritisak
05:07
but I mightМожда have hitхит a heartstringjunaиinu tog.
100
295364
3932
u zvučnoj kutiji ali sam možda
zakačio zvučnu nit.
05:11
It still soundsзвуци too lowниско.]
101
299296
2382
I dalje zvuči previše tiho.]
05:13
JacquesJacques LanguirandLanguirand: [That's normalнормално.
102
301678
931
Žak Langirand:
[To je u redu.
05:14
The instrumentинструмент always endsКрајеви up resemblingnalik na its modelмодел.]
103
302609
3162
Instrument uvek
na kraju oponaša svoj model.]
05:17
(MusicMuzika)
104
305771
5530
(Muzika)
05:38
MartinMartin VilleneuveVilnev: Now these musicalмузички instrumentsинструменти
105
326266
3418
Martin Vilnev: Ovi muzički instrumenti
05:41
that you see in this excerptodlomak,
106
329684
2144
koje ste videli u odlomku
05:43
they're my secondдруго exampleпример of how
107
331828
2507
predstavljaju drugi primer
05:46
constraintsограничења can boostpodsticaj creativityкреативност,
108
334335
2392
kako ograničenja mogu
poboljšati kreativnost,
05:48
because I desperatelyочајнички neededпотребно these objectsобјеката in my movieфилм.
109
336727
3220
jer su mi očajno bili potrebni
ovi predmeti u filmu.
05:51
They are objectsобјеката of desireжеља.
110
339947
1701
Oni su predmet želje.
05:53
They are imaginaryimaginarni musicalмузички instrumentsинструменти.
111
341648
2395
Oni su zamišljeni muzički instrumenti
05:56
And they carryносити a niceлеп storyприча with them.
112
344043
2080
koji sa sobom nose lepu priču.
05:58
ActuallyU stvari, I knewзнала what these things would look like
113
346123
4654
Zapravo, znao sam
kako će oni izgledati,
06:02
in my mindум for manyмноги, manyмноги yearsгодине.
114
350777
1830
u mojoj glavi, već mnogo,
mnogo godina.
06:04
But my problemпроблем was, I didn't have the moneyновац
115
352607
4213
Ali, problem je bio
što nisam imao novca
06:08
to payплатите for them. I couldn'tније могао affordприушти them.
116
356820
2781
da ih platim.
Nisam mogao da ih priuštim.
06:11
So that's kindкинд of a bigвелики problemпроблем too.
117
359601
2431
A to je takođe veliki problem.
06:14
How do you get something that you can't affordприушти?
118
362032
3601
Kako dobiti nešto
što ne možeš da priuštiš?
06:17
And, you know, I wokeпробудио се up one morningјутро with a prettyприлично good ideaидеја.
119
365633
3960
Ali, jednog jutra sam se probudio
sa jako dobrom idejom.
06:21
I said, "What if I have somebodyнеко elseдруго payплатите for them?"
120
369593
4163
Rekao sam:
"Šta ako ih neko drugi plati?"
06:25
(LaughterSmeh)
121
373756
2861
(Smeh)
06:28
But who on EarthZemlja would be interestedзаинтересован
122
376617
3728
Ali koga bi uopšte interesovalo
06:32
by sevenседам not-yet-builtNe-a ipak-izgradio musicalмузички instrumentsинструменти
123
380345
3216
sedam još nenapravljenih
muzičkih instrumenata
06:35
inspiredинспирирано by women'sжене bodiesтела?
124
383561
1700
inspirisanih ženskim telima?
06:37
And I thought of CirqueCirkus duDu SoleilSoleil in MontrealMontreal,
125
385261
2914
Na pamet mi je pao
Sirk de Solei u Montrealu,
06:40
because who better to understandРазумем the kindкинд of
126
388175
3358
jer ko bi drugi bolje razumeo tu vrstu
06:43
crazyлуд poetryпоезија that I wanted to put on screenекран?
127
391533
2679
sulude poezije
koju sam želeo na ekranu?
06:46
So I foundнашао my way to Guy LalibertLaliberté, CirqueCirkus duDu Soleil'sSolejina CEOGENERALNI DIREKTOR,
128
394212
3174
Dakle, kontaktirao sam
menadžera Sirka, Gija Lalibertija
06:49
and I presentedпредстављен my crazyлуд ideaидеја to him
129
397386
2768
i predstavio mu svoju ludu ideju
06:52
with sketchesскице like this and visualвизуелно referencesреференце,
130
400154
3234
sa ovakvim skicama
i očiglednim prilozima
06:55
and something prettyприлично amazingНевероватно happenedдесило.
131
403388
2727
i nešto prilično neverovatno
se dogodilo.
06:58
Guy was interestedзаинтересован by this ideaидеја
132
406115
2351
Gi je bio zainteresovan za moju ideju
07:00
not because I was askingпитајући for his moneyновац,
133
408466
3305
ne zato što sam od njega tražio novac,
07:03
but because I cameДошао to him with a good ideaидеја
134
411771
3426
već zato što sam došao kod njega
sa dobrom idejom
07:07
in whichкоја everybodyсвима was happyсрећан.
135
415197
1722
i svi su bili srećni.
07:08
It was kindкинд of a perfectсавршен triangleтроугао
136
416919
2109
Bio je to savršen trougao
07:11
in whichкоја the artуметност buyerKupac was happyсрећан
137
419028
3487
u kome je kupac bio srećan
07:14
because he got the instrumentsинструменти at a cheaperјефтиније priceЦена,
138
422515
2940
jer dobija instrumente jeftino
07:17
because they weren'tнису even madeмаде.
139
425455
1873
zato što još nisu napravljeni.
07:19
He tookузела a leapскок of faithвера.
140
427328
1609
Pokazao je malo vere.
07:20
And the artistуметник, DominiqueDominik EngelEngel, brilliantбрилијантно guy,
141
428937
3857
Umetnik, Dominik Engel, izuzetan lik,
07:24
he was happyсрећан too because he had a dreamсан projectпројекат
142
432794
2829
bio je srećan jer je dobio
projekat iz snova
07:27
to work on for a yearгодине.
143
435623
1481
na kome će raditi godinu dana.
07:29
And obviouslyочигледно I was happyсрећан because I got the instrumentsинструменти
144
437104
3814
I, očigledno, ja sam bio srećan
jer sam dobio instrumente
07:32
in my filmфилм for freeбесплатно, whichкоја was kindкинд of what I triedПокушали to do.
145
440918
4808
besplatno, što sam, otprilike,
i pokušavao da uradim.
07:37
So here they are.
146
445726
1718
I, evo ih.
07:39
And my last exampleпример of how constraintsограничења
147
447444
3474
Moj posldenji primer kako ograničenja
07:42
can boostpodsticaj creativityкреативност
148
450918
1509
mogu da podstaknu kreativnost
07:44
comesдолази from the greenзелен,
149
452427
3610
u vezi je sa zelenom bojom.
07:48
because this is a weirdчудан colorбоја, a crazyлуд colorбоја,
150
456037
3843
Ovo je čudna, luda boja
07:51
and you need to replaceзаменити the greenзелен screensекрани eventuallyконачно
151
459880
3062
i morate zameniti zelene ekrane
u nekom trenutku
07:54
and you mustмора figureфигура that out soonerраније ratherприлично than laterкасније.
152
462942
2821
i bolje da to shvatite
ranije nego kasnije.
07:57
And I had, again, prettyприлично much, ideasидеје in my mindум
153
465763
4173
Ja sam u svojoj glavi imao ideju
08:01
as to what the worldсвет would be,
154
469936
2016
kako bi svet trebalo da izgleda
08:03
but then again I turnedокренуо се to my childhoodдетињство imaginationмашту
155
471952
5078
ali onda sam se ponovo vratio
svojim dečačkim maštanjima
08:09
and wentотишао to the work of BelgianBelgijski comicстрип bookкњига masterмајстор
156
477030
3563
i okrenuo se radu
belgijskog strip majstora
08:12
FranFrançoisOIS SchuitenSchuiten in BelgiumBelgija.
157
480593
2648
Fransoa Shejtena.
08:15
And this guy is anotherдруги guy I admireдивити се a lot,
158
483241
3320
Ovo je još jedan čovek
kome se divim
08:18
and I wanted him to be involvedукључени in the movieфилм
159
486561
2472
i želeo sam da bude uključen u film
08:21
as a productionпроизводња designerдизајнер.
160
489033
2248
kao scenograf.
08:23
But people told me, you know, MartinMartin, it's impossibleнемогуће,
161
491281
2337
Ali ostali su mi rekli:
"Znaš, Martine, to je nemoguće.
08:25
the guy is too busyЗаузет and he will say no.
162
493618
2687
Čovek je prezauzet i odbiće te."
08:28
Well, I said, you know what, insteadуместо тога of mimickingимитирајући his styleстил,
163
496305
3854
Dobro, rekao sam, umesto
što bih oponašao njegov stil,
08:32
I mightМожда as well call the realправи guy and askпитати him,
164
500159
1999
mogao bih da ga pozovem i pitam.
08:34
and I sentпослат him my booksкњиге,
165
502158
2676
Poslao sam mu svoje knjige
08:36
and he answeredодговорио that he was interestedзаинтересован
166
504834
2023
i odgovorio je da je zainteresovan
08:38
in workingрад on the filmфилм with me
167
506857
1821
da radi na filmu sa mnom
08:40
because he could be a bigвелики fishриба in a smallмали aquariumakvarijum.
168
508678
4184
jer može da bude velika riba
u maloj bari.
08:44
In other wordsречи, there was spaceпростор for him to dreamсан with me.
169
512862
3894
Drugačije rečeno, bilo je prostora
za njega da sanja sa mnom.
08:48
So here I was with one of my childhoodдетињство heroesхероји,
170
516756
2834
I eto me sa jednim
od mojih junaka iz detinjstva,
08:51
drawingцртеж everyсваки singleједно frameРам that's in the filmфилм
171
519590
2945
crtali smo svaki pojedinačni
kadar iz filma
08:54
to turnред that into MontrealMontreal in the futureбудућност.
172
522535
3214
kako bismo to pretvorili
u Montreal iz budućnosti.
08:57
And it was an amazingНевероватно collaborationсарадња
173
525749
2124
Bilo je odlično sarađivati
08:59
to work with this great artistуметник whomкога I admireдивити се.
174
527873
2653
sa izuzetnim umetnikom
kojem sam se divio.
09:02
But then, you know, eventuallyконачно you have to turnред
175
530526
3688
Ali, na kraju, morate da pretvorite
09:06
all these drawingsцртежи into realityреалност.
176
534214
2024
sve te crteže u stvarnost.
09:08
So, again, my solutionрешење was to aimциљ
177
536238
3129
I, ponovo, želeo sam
09:11
for the bestнајбоље possibleмогуће artistуметник that I could think of.
178
539367
3107
najboljeg mogućeg umetnika
koji bi mi pao na pamet.
09:14
And there's this guy in MontrealMontreal, anotherдруги QuebecoisQuebecois
179
542474
3401
Pomislio sam na još jednog
lika iz Montreala,
09:17
calledпозвани CarlosCarlos MonzonMonzon, and he's a very good VFXVFX artistуметник.
180
545875
3982
Karlosa Monzona koji je jako
dobar sa vizuelnim efektima.
09:21
This guy had been leadолово compositorcompositor on suchтаква filmsфилмова
181
549857
3482
On je bio glavni montažer
u filmovima kao što su
09:25
as "AvatarAvatar" and "StarZvezda TrekZvezdane staze" and "TransformersTransformatori,"
182
553339
2947
"Avatar", "Zvezdane staze" ,
"Transformersi"
09:28
and other unknownnepoznat projectsпројеката like this,
183
556286
2233
i još nekim manje poznatim projektima,
09:30
and I knewзнала he was the perfectсавршен fitфит for the jobпосао,
184
558519
2914
tako da sam znao da je on
savršen za ovaj posao.
09:33
and I had to convinceубедити him,
185
561433
1543
Morao sam da ga ubedim da umesto
09:34
and, insteadуместо тога of workingрад on the nextследећи SpielbergSpielberg movieфилм,
186
562976
3431
da radi na sledećem Spilbergovom filmu
09:38
he acceptedприхваћено to work on mineмој.
187
566407
2056
prihvati da radi na mom.
09:40
Why? Because I offeredпонуђени him a spaceпростор to dreamсан.
188
568463
3787
Zašto? Zato što sam mu ponudio
prostor da sanja.
09:44
So if you don't have moneyновац to offerпонуда to people,
189
572250
3414
Dakle, ako nemate
da ponudite novac ljudima,
09:47
you mustмора strikeštrajk theirњихова imaginationмашту with something
190
575664
3215
morate da zagolicate
njihovu maštu sa nečim
09:50
as niceлеп as you can think of.
191
578879
2512
neverovatno dobrim.
09:53
So this is what happenedдесило on this movieфилм,
192
581391
2376
To se događalo sa ovim filmom
09:55
and that's how it got madeмаде,
193
583767
1341
i tako je snimljen,
09:57
and we wentотишао to this very niceлеп postproductionpostprodukciji companyкомпанија
194
585108
3131
otišli smo u jako dobru
postprodukcijsku kuću,
10:00
in MontrealMontreal calledпозвани VisionVizija GlobaleGlobale,
195
588239
2072
Vision Global u Montrealu,
10:02
and they lentPozajmila theirњихова 60 artistsуметници to work fullпуна time
196
590311
4637
i oni su nam dali 60 umetnika
koji su radili na filmu
10:06
for sixшест monthsмесеци to do this crazyлуд filmфилм.
197
594948
2946
puno radno vreme,
tokom 6 meseci.
10:09
So I want to tell you that, if you have some crazyлуд ideasидеје
198
597894
4789
Želim da vam kažem
da ako imate neke lude ideje
10:14
in your mindум, and that people tell you
199
602683
1673
u svojoj glavi, a svi vam govore
10:16
that it's impossibleнемогуће to make,
200
604356
1487
da je nemoguće ostvariti ih,
10:17
well, that's an even better reasonразлог to want to do it,
201
605843
2595
pa, to je razlog više
da želite da ih ostvarite.
10:20
because people have a tendencyтенденција
202
608438
2100
Ljudi imaju sklonost da se fokusiraju
10:22
to see the problemsпроблеми ratherприлично than the finalконачни resultрезултат,
203
610538
3331
na probleme pre nego
na konačan rezultat.
10:25
whereasдок if you startпочетак to dealдоговор with problemsпроблеми
204
613869
2782
Ali ako počnete da posmatrate probleme
10:28
as beingбиће your alliessaveznici ratherприлично than your opponentsпротивника,
205
616651
2802
kao svoje saveznike,
a ne protivnike,
10:31
life will startпочетак to danceплес with you
206
619453
2511
život će postati mnogo zabavniji
10:33
in the mostнајвише amazingНевероватно way.
207
621964
1556
na najčudesniji način.
10:35
I have experiencedИскусан it.
208
623520
1688
Iskusio sam to.
10:37
And you mightМожда endкрај up doing some crazyлуд projectsпројеката,
209
625208
3059
A možda ćete i vi početi da radite
neke nemoguće projekte
10:40
and who knowsзна, you mightМожда even endкрај up
210
628267
2939
i, ko zna, možda ćete čak
10:43
going to MarsMars.
211
631206
2264
završiti na Marsu.
10:45
Thank you.
212
633470
1701
Hvala vam.
10:47
(ApplauseAplauz)
213
635171
3215
(Aplauz)
Translated by Jelena Jaranović
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Martin Villeneuve - Graphic artist, director
In his film "Mars et Avril," Martin Villeneuve brings his sci-fi romance graphic novel to glorious life.

Why you should listen

The musician who plays otherworldly music on one-of-a-kind instruments, the genius who designs the instruments inspired by a woman's body, and the photographer they both love. An old-fashioned love triangle is at the heart of Mars et Avril, a bold and dreamy sci-fi story set in a future Montreal where the Champ-de-Mars subway line takes you right out to Mars. While many sci-fi films have budgets exceeding $100 million, this incredible arthouse version was made for just $2 million thanks to the bold creativity of filmmaker Martin Villeneuve. 

By taking his time on the project, asking the best creatives for favors and approaching problems as exciting challenges, Villeneuve has made a movie that seemed impossible. The film has shown at festivals, and is available on DVD. Villeneuve is currently working on securing international distribution for the work.

Villeneuve made the film based on his two graphic novels, also titled Mars et Avril. Villeneuve is the former artistic director for the ad agency Sid Lee that works with Cirque du Soleil. Among other projects, he's now working with comic book masters Benoît Sokal and François Schuiten on an animated fantasy feature film, Aquarica, and on a sci-fi movie with Pressman Film, tentatively titled The Other World.

More profile about the speaker
Martin Villeneuve | Speaker | TED.com