ABOUT THE SPEAKER
Talithia Williams - Statistician
Talithia Williams builds statistical models that study the spatial and temporal structure of data.

Why you should listen

Dr. Talithia Williams is an Associate Professor of Mathematics at Harvey Mudd College. Her professional experiences include research appointments at the Jet Propulsion Laboratory (JPL), the National Security Agency (NSA), and NASA. Dr. Williams develops statistical models that emphasize the spatial and temporal structure of data with environmental applications. She has been recognized for the development of a cataract model used to predict the cataract surgical rate for developing countries in Africa.

In addition to her academic accomplishments, Dr. Williams and her husband, Donald, actively teach and share foundational principles regarding the joys of Christian marriage. Dr. Williams’ talk will explore how each of us can begin to collect data about ourselves that can provide insight into our personal health.

More profile about the speaker
Talithia Williams | Speaker | TED.com
TEDxClaremontColleges

Talithia Williams: Own your body's data

Талитиа Вилијамс (Talithia Williams): Будите власник статистике свог тела

Filmed:
1,717,214 views

Нова врста монитора високе технологије за праћење стања у телу (дневно мерење брзине откуцаја срца, сна, корака ) можда делује као да је намењена професионалним спортистима. Али Талитиа Вилијамс, статистичар, даје убедљиве разлоге зашто би требало мерити и пратити просте податке о свом телу свакодневно - зато што сопствени подаци могу да нам открију много више од онога што чак и наши доктори могу да знају.
- Statistician
Talithia Williams builds statistical models that study the spatial and temporal structure of data. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a kidклинац I always lovedвољен informationинформације
0
860
2879
Као дете, одувек сам волела информације
00:15
that I could get from dataподаци
1
3739
1848
које могу да добијем из података
00:17
and the storiesприче that could be told with numbersбројеви.
2
5587
3042
и приче које могу
да се испричају бројевима.
00:20
I rememberзапамтити, growingрастуће up, I'd be frustratedфрустриран at
3
8629
2284
Сећам се како ме је
док сам одрастала нервирало
00:22
how my ownвластити parentsродитељи would lieлажи to me usingКористећи numbersбројеви.
4
10913
5546
када ме сопствени родитељи
лажу користећи бројке.
00:28
"TalithiaTalithia, if I've told you onceједном
I've told you a thousandхиљада timesпута."
5
16459
4984
"Талитиа, рекао сам ти
хиљаду пута до сада."
00:33
No dadтата, you've only told me 17 timesпута
6
21443
3892
Не тата, рекао си ми само 17 пута
00:37
and twiceдва пута it wasn'tније my faultkrivica. (LaughterSmeh)
7
25335
3162
а двапут није било мојом кривицом.
(Смех)
00:40
I think that is one of the reasonsразлоге I got a PhPH.D. in statisticsстатистике.
8
28497
3164
Мислим да је то један од разлога
што сам докторирала статистику.
00:43
I always wanted to know,
9
31661
908
Одувек сам желела да знам
00:44
what are people tryingпокушавајући to hideсакрити with numbersбројеви?
10
32569
3186
шта то људи покушавају
да сакрију брокама?
00:47
As a statisticianстатистичар,
11
35755
1183
Као статистичар,
00:48
I want people to showсхов me the dataподаци
12
36938
3853
желим да ми људи покажу податке
00:52
so I can decideодлучити for myselfЈа сам.
13
40791
2335
како бих могла сама да донесем одлуку.
00:55
DonaldDonald and I were pregnantтрудна with our thirdтрећи childдете
14
43126
3049
Доналд и ја смо били трудни
са трећим дететом
00:58
and we were at about 41 and a halfпола weeksнедељама,
15
46175
2734
и били смо у 41. и по недељи,
01:00
what some of you mayможе referодносити се to as beingбиће overduesa prekoračenim rokom.
16
48909
3377
што би неки од вас могли да назову
пробијањем термина.
01:04
StatisticiansStatističari su, we call that
17
52286
1835
Ми статистичари то називамо
01:06
beingбиће withinу склопу the 95 percentпроценат confidenceсамопоуздање intervalinterval.
18
54121
2686
у оквиру 95 процената
интервала поузданости.
01:08
(LaughterSmeh)
19
56807
1866
(Смех)
01:10
And at this pointтачка in the processпроцес
20
58673
2278
И у овом делу тог процеса
01:12
we had to come in everyсваки coupleпар of daysдана
21
60951
2193
морали смо да долазимо на преглед
сваких пар дана
01:15
to do a stressстрес testтест on the babyбеба,
22
63144
1808
како бисмо тестирали бебу,
01:16
and this is just routineрутина,
23
64952
1182
а то је само рутински,
01:18
it testsтестови whetherда ли је or not the babyбеба
is feelingОсећај any typeтип of unduenikakav stressстрес.
24
66134
4586
тестира се да ли беба осећа било какво
неочекивано оптерећење.
01:22
And you are rarelyretko, if ever, seenвиђено by your actualстварно doctorдоктор,
25
70720
3393
И ретко вас, ако икада,
прегледа ваш лекар,
01:26
just whoeverма ко happensсе дешава to be
workingрад at the hospitalболница that day.
26
74113
3167
већ ко год се задеси
да ради у болници тог дана.
01:29
So we go in for a stressстрес testтест and after 20 minutesминута
27
77280
2746
И тако ми одемо на преглед
и након 20 минута
01:32
the doctorдоктор comesдолази out and he saysкаже,
28
80026
3498
доктор изађе и каже:
01:35
"Your babyбеба is underиспод stressстрес, we need to induceizazove you."
29
83524
5555
"Ваша беба је под оптерећењем,
морамо да урадимо индукцију."
01:41
Now, as a statisticianстатистичар, what's my responseодговор?
30
89079
4619
Е, сад, као статистичар,
како да одговорим?
01:45
ShowPrikaži me the dataподаци!
31
93698
3672
Покажите ми податке!
01:49
So then he proceedsSav prihod to tell us
32
97370
2702
Онда нам он каже
01:52
the baby'sbeba je heartсрце rateстопа traceтраг wentотишао from 18 minutesминута,
33
100072
2425
да су срчани тонови бебе били 18 минута,
01:54
the baby'sbeba je heartсрце rateстопа was in the normalнормално zoneзоне
34
102497
1971
значи били су у оквирима нормале,
01:56
and for two minutesминута it was in what appearedpojavio se to be
35
104468
2953
а два минута су изгледа били
01:59
my heartсрце rateстопа zoneзоне and I said,
36
107421
3710
у оквирима откуцаја мог срца
и ја сам рекла:
02:03
"Is it possibleмогуће that maybe this was my heartсрце rateстопа?
37
111131
2366
"Да ли је могуће да су ово
можда моји откуцаји?"
02:05
I was movingкретање around a little bitмало,
38
113497
1995
Померала сам се мало,
02:07
it's hardтешко to layЛези still on your back,
39
115492
2298
тешко је лежати мирно на леђима
02:09
41 weeksнедељама pregnantтрудна for 20 minutesминута.
40
117790
2518
20 минута у 41. недељи трудноће.
02:12
Maybe it was shiftingпомерање around."
41
120308
2173
Можда се померало."
02:14
He said, "Well, we don't want to take any chancesшансе."
42
122481
4976
Он је рекао:
"Па, не желимо да ризикујемо".
02:19
I said okay.
43
127457
1260
Рекла сам у реду.
02:20
I said, "What if I was at 36 weeksнедељама
44
128717
1719
Питала сам: "Шта да сам у 36. недељи
02:22
with this sameисти dataподаци?
45
130436
1809
са истим тим подацима?
02:24
Would your decisionодлука be to induceizazove?"
46
132245
3879
Да ли бисте тада радили индукцију?"
02:28
"Well, no, I would wait untilсве док you were at leastнајмање
47
136124
3568
"Не, сачекао бих док не уђете бар
02:31
38 weeksнедељама, but you are almostскоро 42,
48
139692
2010
у 38. недељу, али ви сте скоро у 42.
02:33
there is no reasonразлог to leaveодлази that babyбеба insideу,
49
141702
2007
нема разлога да ту бебу оставимо унутра,
02:35
let's get you a roomсоба."
50
143709
1951
хајде да вас сместимо у собу."
02:37
I said, "Well, why don't we just do it again?
51
145660
6581
Рекла сам:
"А зашто не урадимо тест поново?
02:44
We can collectсакупити more dataподаци.
52
152241
1721
Можемо да прикупимо више података,
02:45
I can try to be really still for 20 minutesминута.
53
153962
2411
могу да покушам да будем
стварно мирна 20 минута.
02:48
We can averageпросек the two and see
54
156373
2683
можемо да изведемо
просек од та два и видимо
02:51
what that meansзначи. (LaughterSmeh)
55
159056
2682
шта то значи. (Смех)
02:53
And he goesиде,
56
161738
3647
А он ће:
02:57
"Ma'amGospođo, I just don't want you to have a miscarriagespontani pobačaj."
57
165385
7049
"Госпођо, само не желим да имате побачај."
03:04
That makesчини threeтри of us.
58
172434
3132
Сад нас је троје који то не желе.
03:07
And then he saysкаже,
59
175566
1154
А онда он каже:
03:08
"Your chancesшансе of havingимати a miscarriagespontani pobačaj doubleдвоструко
60
176720
4118
"Шансе за побачај се дуплирају
03:12
when you go pastпрошлост your dueдуе dateдатум. Let's get you a roomсоба."
61
180838
3767
када пренесете трудноћу.
Хајде да вас сместимо у собу."
03:16
WowVau. So now as a statisticianстатистичар, what's my responseодговор?
62
184605
6287
Ау. Сад, као статистичар,
како да одговорим?
03:22
ShowPrikaži me the dataподаци!
63
190892
1348
Покажите ми податке!
03:24
DudeBrate, you're talkingпричају chancesшансе,
64
192240
1205
Човече, говориш о шансама,
03:25
I do chancesшансе all day long, tell me all about chancesшансе.
65
193445
2256
ја се бавим шансама по цео дан,
причај ми о њима.
03:27
Let's talk chancesшансе. (LaughterSmeh)
66
195701
1822
Хајде да причамо о шансама. (Смех)
03:29
Let's talk chancesшансе.
67
197523
1965
Хајде да причамо о шансама.
03:31
So I say, "Okay, great.
68
199488
1201
И кажем: "Добро, супер.
03:32
Do I go from a 30-percent-posto
chanceшанса to a 60-percent-posto chanceшанса?
69
200689
3901
Да ли имам између 30% до 60% шансе?
03:36
Where are we here with this miscarriagespontani pobačaj thing?
70
204590
2551
На чему смо са тим побачајем?"
03:39
And he goesиде, "Not quiteприлично, but it doublesудвостручује,
71
207141
3296
А он ће: "Не баш, али су дупло веће,
03:42
and we really just want what's bestнајбоље for the babyбеба."
72
210437
4982
а ми стварно желимо
само оно што је најбоље за бебу."
03:47
UndauntedNeustraљiv, I try a differentразличит angleугао.
73
215419
2163
Незаплашена, пробам из другог угла.
03:49
I said, "Okay, out of 1,000 full-termu devetom pregnantтрудна womenЖене,
74
217582
5507
Рекох: "Добро, од 1000 трудница
у деветом месецу,
03:55
how manyмноги of them are going to miscarryspontanog
75
223089
2527
колико њих побаци
03:57
just before theirњихова dueдуе dateдатум?
76
225616
1795
баш пред термин одређен за порођај?"
03:59
And then he looksизглед at me and looksизглед at DonaldDonald,
77
227411
2848
Он погледа мене, па Доналда,
04:02
and he goesиде, about one in 1,000.
78
230259
4703
и каже, отприлике једна од 1000.
04:06
I said, "Okay, so of those 1,000 womenЖене, how manyмноги
79
234962
2830
Ја сам рекла: "У реду, а од тих 1000 жена,
04:09
are going to miscarryspontanog just after theirњихова dueдуе dateдатум?"
80
237792
4858
колико побаци тек након
термина одређеног за порођај?"
04:14
"About two." (LaughterSmeh)
81
242650
3572
"Отприлике две". (Смех)
04:18
I said, "Okay, so you are tellingговорећи me that my chancesшансе
82
246222
2044
Рекох: "Добро, значи, кажете ми да имам
04:20
go from a 0.1-percent-posto chanceшанса
83
248266
3947
од 0,1 %
04:24
to a 0.2-percent-posto chanceшанса."
84
252213
4246
до 0,2 % шансе."
04:28
Okay, so at this pointтачка the dataподаци is not convincingубедљив us
85
256459
2298
Добро, у овом тренутку
подаци нас нису убедили
04:30
that we need to be inducedиндуковано,
86
258757
1628
да нам треба индукција,
04:32
and so then we proceedНаставите to have a conversationразговор
87
260385
1949
и онда настављамо са разговором
04:34
about how inductionsplan leadолово to a higherвише rateстопа
88
262334
2648
како индукција узрокује вишу стопу
царских резова,
04:36
of CesareanCarski rez sectionsсекције, and if at all
possibleмогуће we'dми смо like to avoidизбегавајте that.
89
264982
3991
а ми бисмо, ако је могуће,
волели то да избегнемо.
04:40
And then I said,
90
268973
1252
И онда сам рекла:
04:42
"And I really don't think my dueдуе dateдатум is accurateтачан."
91
270225
2880
"А ја мислим да ни датум
за мој порођај није тачан."
04:45
(LaughterSmeh)
92
273105
2600
(Смех)
04:47
And so this really stunnedzapanjio him
93
275705
2740
А ово га је стварно запрепастило
04:50
and he lookedпогледао sortврста of puzzledzbunjen
94
278445
1650
и изгледао је некако збуњено
04:52
and I said, "You mayможе not know this,
95
280095
2132
и ја сам рекла: "Можда нисте знали,
04:54
but pregnancytrudnoća dueдуе datesdatumi are calculatedizračunava
96
282227
1581
али датум порођаја се израчунава
04:55
assumingпод претпоставком that you have a standardстандард 28-day-dan cycleциклус,
97
283808
2538
под претпоставком да имате стандардни
циклус од 28 дана,
04:58
and my cycleциклус rangesOpsezi
98
286346
1402
а мој циклус варира -
04:59
sometimesпонекад it's 27, sometimesпонекад it's up to 38 —
99
287748
3547
понекад је 27, а понекад и до 38 -
05:03
and I have been collectingприкупљање the dataподаци to proveдоказати it.
100
291295
3154
а ја сам прикупљала податке
да то и докажем.
05:06
(LaughterSmeh)
101
294449
3784
(Смех)
05:10
And so we endedзавршио up leavingодлазак the hospitalболница
that day withoutбез beingбиће inducedиндуковано.
102
298233
5837
Тако смо на крају напустили болницу
без индукције.
05:16
We actuallyзаправо had to signзнак a waiveroslobađanja od
to walkходати out of the hospitalболница.
103
304070
6193
Заправо смо морали да потпишемо
да одлазимо на сопствену одговорност.
05:22
And I'm not advocatingzalaže se za that you not listen to your doctorsдоктори,
104
310263
3688
И нисам за то да не послушате свог лекара,
05:25
because even with our first childдете,
105
313951
1918
јер чак и са првим дететом
05:27
we were inducedиндуковано at 38 weeksнедељама; cervicalgrlića materice fluidtečnost was lowниско.
106
315869
3642
урађена нам је индукција у 38. недељи;
цервикална течност је опала.
05:31
I'm not anti-medicalanti-medicinski interventionинтервенције.
107
319511
2458
Нисам против медицинских интервенција.
05:33
But why were confidentсамоуверен to leaveодлази that day?
108
321969
2864
Али зашто смо били сигурни
да одемо тог дана?
05:36
Well, we had dataподаци that told a differentразличит storyприча.
109
324833
3650
Имали смо податке који су причали
другачију причу.
05:40
We had been collectingприкупљање dataподаци for sixшест yearsгодине.
110
328483
5008
Прикупљали смо податке шест година.
05:45
I had this temperatureтемпература dataподаци,
111
333491
2298
Имала сам податке о температури,
05:47
and it told a differentразличит storyприча.
112
335789
1275
и они су причали другу причу.
05:49
In factчињеница, we could probablyвероватно prettyприлично
accuratelyтачно estimateпроцена conceptionконцепција.
113
337064
7413
У ствари, вероватно бисмо могли да
прилично прецизно израчунамо дан зачећа.
05:56
Yeah, that's a storyприча you want to tell
114
344477
1902
О, да, то би била прича
05:58
at your kid'sклинци weddingvencanje receptionрецепција. (LaughterSmeh)
115
346379
3252
за свадбу вашег детета.
(Смех)
06:01
I rememberзапамтити like it was yesterdayјуче.
116
349631
3693
Сећам се као да је јуче било.
06:05
My temperatureтемпература was a sizzlingpozadinska 97.8 degreesстепени
117
353324
2641
Моја температура је прштала
са 36,5 степени
06:07
as I staredзурио into your father'sотац eyesочи. (LaughterSmeh)
118
355965
4154
док сам гледала твог оца у очи.
(Смех)
06:12
Oh, yeah. Twenty-twoDvadeset dva more yearsгодине, we're tellingговорећи that storyприча.
119
360119
6812
Да. Још двадесет и две године
и причаћемо ту причу.
06:18
But we were confidentсамоуверен to leaveодлази
because we had been collectingприкупљање dataподаци.
120
366931
3051
Али били смо сигурни да одемо из болнице
зато што смо прикупљали податке.
06:21
Now, what does that dataподаци look like?
121
369984
1606
Сад, како ти подаци изгледају?
06:23
Here'sEvo a standardстандард chartграфикон
122
371590
2837
Ево једног стандардног графикона
06:26
of a woman'sжена wakingBudi bodyтело temperatureтемпература
123
374427
3302
телесне температуре жене у будном стању
06:29
duringу току the courseкурс of a cycleциклус.
124
377729
1517
током циклуса.
06:31
So from the beginningпочетак of the menstrualменструални cycleциклус
125
379246
1453
Значи, од почетка менструалног циклуса
06:32
tillдо the beginningпочетак of the nextследећи.
126
380699
1352
до почетка следећег.
06:34
You'llCu te see that the temperatureтемпература is not randomслучајно.
127
382051
2821
Приметићете да температура није насумична.
06:36
ClearlyJasno there is a lowниско patternобразац
128
384872
2064
Јасно постоји ниска температура
06:38
at the beginningпочетак of her cycleциклус
129
386936
1999
на почетку циклуса,
06:40
and then you see this jumpскок and then a higherвише
130
388935
2499
а онда видите скок
06:43
setкомплет of temperaturesтемпературе at the endкрај of her cycleциклус.
131
391434
2278
и сет виших температура на крају циклуса.
06:45
So what's happeningдогађај here?
132
393712
1421
Шта се овде дешава?
06:47
What is that dataподаци tellingговорећи you?
133
395133
2606
Шта вам ови подаци говоре?
06:49
Well, ladiesдаме, at the beginningпочетак of our cycleциклус,
134
397739
2699
Па, даме, на почетку вашег циклуса,
06:52
the hormoneхормон estrogenестроген is dominantдоминантан and that estrogenестроген
135
400438
3342
хормон естроген је доминантан и он
06:55
causesузроке a suppressionza suzbijanje of your bodyтело temperatureтемпература.
136
403780
3809
изазива смањење ваше телесне температуре.
06:59
And at ovulationovulacija, your bodyтело releasesza javnost an eggјаје
137
407589
3537
А за време овулације,
ваше тело производи јајашце
07:03
and progesteroneprogesteron takes over, pro-gestationPro-gestacije.
138
411126
5015
и прогестерон ступа на снагу,
прогестација.
07:08
And so your bodyтело heatsзагревање up in anticipationiscekivanje
139
416141
2352
Стога се ваше тело загрева ишчекујући
07:10
of housingстановање this newново little fertilizedoploditi eggјаје.
140
418493
3786
да удоми ово ново оплођено јајашце.
07:14
So why this temperatureтемпература jumpскок?
141
422279
2732
Зашто онда овај скок температуре?
07:17
Well, think about when a birdптица sitsседи on her eggsjaja.
142
425011
3676
Помислите на птицу када седи
на својим јајима.
07:20
Why is she sittingседење on them?
143
428687
1466
Зашто она седи на њима?
07:22
She wants to keep them warmтопло,
144
430153
1937
Жели да их загреје,
07:24
protectзаштитити them and keep them warmтопло.
145
432090
1504
заштити и загреје.
07:25
LadiesDame, this is exactlyбаш тако what our bodiesтела do everyсваки monthмесец дана,
146
433594
2271
Даме, управо ово наша тела раде
сваког месеца,
07:27
they heatтоплота up in anticipationiscekivanje
147
435865
2091
загревају се чекајући
07:29
of keepingчување a newново little life warmтопло.
148
437956
3136
да загреју нови мали живот.
07:33
And if nothing happensсе дешава, if you are not pregnantтрудна,
149
441092
2930
А ако се ништа не деси, ако нисте трудни,
07:36
then estrogenестроген takes back over and
that cycleциклус startsпочиње all over again.
150
444022
4542
естроген поново ступа на снагу
и циклус почиње испочетка.
07:40
But if you do get pregnantтрудна, sometimesпонекад you
151
448564
1947
Али ако затрудните,
понекад заправо приметите
07:42
actuallyзаправо see anotherдруги shiftсмена in your temperaturesтемпературе
152
450511
2544
још једну промену ваше температуре
07:45
and it staysостаје elevatedповишен for those wholeцела nineдевет monthsмесеци.
153
453055
3287
и она остаје повишена
током свих тих девет месеци.
07:48
That's why you see those pregnantтрудна
womenЖене just sweatingznojenje and hotвруће,
154
456342
3325
Зато видите све те труднице
како се зноје и врућина им је,
07:51
because theirњихова temperaturesтемпературе are highвисоко.
155
459667
3378
зато што је њихова температура висока.
07:55
Here'sEvo a chartграфикон that we had about threeтри or fourчетири yearsгодине agoпре.
156
463045
4369
Ево једног графикона
који смо урадили пре три, четири године.
07:59
We were really very excitedузбуђени about this chartграфикон.
157
467414
2020
Стварно смо били узбуђени због њега.
08:01
You'llCu te see the lowниско temperatureтемпература levelниво
158
469434
2536
Видећете низак ниво температуре,
08:03
and then a shiftсмена and for about fiveпет daysдана,
159
471970
3042
а онда промену и око пет дана,
08:07
that's about the time it takes for the eggјаје to travelпутовање
160
475012
2459
толико отприлике треба јајној ћелији
08:09
down the fallopianendometrijum tubeцев and implantimplant,
161
477471
2447
да прође кроз јајовод и имплементира се,
08:11
and then you see those temperaturesтемпературе
startпочетак to go up a little bitмало.
162
479918
3641
а онда видите како те температуре
почињу помало да расту.
08:15
And in factчињеница, we had a secondдруго temperatureтемпература shiftсмена,
163
483559
3213
А у ствари смо имали
другу промену температуре
08:18
confirmedпотврђено with a pregnancytrudnoća testтест
that were indeedзаиста pregnantтрудна
164
486772
4060
коју је потврдио тест на трудноћу,
да смо заиста трудни
08:22
with our first childдете, very excitingузбудљиво.
165
490832
3081
са нашим првим дететом, врло узбудљиво.
08:25
UntilSve do a coupleпар of daysдана laterкасније
166
493913
2031
Док пар дана касније
08:27
I saw some spottinguočavanje and then I noticedПриметио heavyтежак bloodкрв flowток,
167
495944
4941
нисам видела неке мрље
и приметила јак одлив крви,
08:32
and we had in factчињеница had an earlyрано stageфаза miscarriagespontani pobačaj.
168
500885
4359
и имали смо побачај у раној трудноћи.
08:37
Had I not been takingузимајући my temperatureтемпература
169
505244
3870
Да нисам мерила температуру
08:41
I really would have just thought
my periodраздобље was lateкасни that monthмесец дана,
170
509114
3898
заиста бих помислила да ми само касни
менструација тог месеца,
08:45
but we actuallyзаправо had dataподаци to showсхов
171
513012
1808
али ми смо имали истинске податке
08:46
that we had miscarriedpobacila this babyбеба,
172
514820
2627
који показују да смо имали побачај,
08:49
and even thoughипак this dataподаци revealedotkrivena a really
173
517447
1833
и иако су ови подаци откривали један
08:51
unfortunateнесретни eventдогађај in our livesживи,
174
519280
1784
стварно несрећан догађај у нашем животу,
08:53
it was informationинформације that we could then take to our doctorдоктор.
175
521064
2467
то је била информација коју смо
могли да дамо нашем доктору.
08:55
So if there was a fertilityплодност issueпитање or some problemпроблем,
176
523531
2628
Тако да ако постоји некакав
проблем плодности,
08:58
I had dataподаци to showсхов:
177
526159
1255
имала сам податке да покажем:
08:59
Look, we got pregnantтрудна, our temperatureтемпература shiftedпомерено,
178
527414
2347
Види, затруднели смо,
температура нам се променила,
09:01
we somehowнекако lostизгубљено this babyбеба.
179
529761
1684
некако смо изгубили ову бебу.
09:03
What is it that we can do to help preventспречити this problemпроблем?
180
531445
3360
Шта то можемо да урадимо
да спречимо овај проблем?
09:06
And it's not just about temperaturesтемпературе
181
534805
3521
И није само температура у питању
09:10
and it's not just about fertilityплодност;
182
538326
2741
и није само плодност;
09:13
we can use dataподаци about our bodiesтела to tell us a lot of things.
183
541067
3888
можемо да користимо податке о свом телу
за многе ствари.
09:16
For instanceпример, did you know that takingузимајући
your temperatureтемпература can tell you a lot
184
544955
3830
На пример, да ли сте знали да мерење
температуре може да вам каже много
09:20
about the conditionстање of your thyroidštitne žlezde?
185
548785
2139
о стању ваше тироидне жлезде?
09:22
So, your thyroidštitne žlezde worksИзвођење радова a lot like
the thermostattermostat in your houseкућа.
186
550924
4015
Ваша тироидна жлезда функционише попут
термостата у вашој кући.
09:26
There is an optimaloptimalno temperatureтемпература
that you want in your houseкућа;
187
554939
2218
Постоји оптимална температура
коју желите у својој кући;
09:29
you setкомплет your thermostattermostat.
188
557157
1524
подесите термостат.
09:30
When it getsдобива too coldхладно in the houseкућа,
your thermostattermostat kicksudaraca in
189
558681
2494
Када у кући постане превише хладно,
ваш термостат
09:33
and saysкаже, "Hey, we need to blowудари some heatтоплота around."
190
561175
3218
ступа на снагу и каже:
"Треба нам мало топлоте."
09:36
Or if it getsдобива too hotвруће, your thermostattermostat
191
564393
1669
Или ако постане претопло,
09:38
registersDnevnici, "TurnRed the A.C. on. CoolKul us off."
192
566062
3557
ваш термостат региструје:
"Расхлади нас."
09:41
That's exactlyбаш тако how your thyroidštitne žlezde worksИзвођење радова in your bodyтело.
193
569619
3797
Управо тако ваша тироидна жлезда
ради у вашем телу.
09:45
Your thyroidštitne žlezde triesпокушава to keep an optimaloptimalno temperatureтемпература
194
573416
2700
Она покушава да одржи
оптималну температуру
09:48
for your bodyтело.
195
576116
1028
у вашем телу.
09:49
If it getsдобива too coldхладно, your thyroidštitne žlezde
saysкаже, "Hey, we need to heatтоплота up."
196
577144
2482
Ако је превише хладно,
она каже: "Треба да се загрејемо."
09:51
If it getsдобива too hotвруће, your thyroidštitne žlezde coolsse hladi you down.
197
579626
3188
Ако постане претопло,
тироидна жлезда вас расхлади.
09:54
But what happensсе дешава when your
thyroidštitne žlezde is not functioningфункционира well?
198
582814
4406
Али шта се дешава
ако тироидна жлезда не ради добро?
09:59
When it doesn't functionфункција, then it showsпоказује up
199
587220
2367
Када она не функционише, то се одрази
10:01
in your bodyтело temperaturesтемпературе,
200
589587
1186
на вашу телесну температуру,
10:02
they tendтенденција to be lowerниже than normalнормално or very erraticерратиц.
201
590773
2655
обично је нижа од нормалне
или је нестална.
10:05
And so by collectingприкупљање this dataподаци
202
593428
1270
Тако да прикупљањем ових података
10:06
you can find out informationинформације about your thyroidštitne žlezde.
203
594698
2987
можете да откријете информације
о вашој тироидној жлезди.
10:09
Now, what is it, if you had a thyroidštitne žlezde
problemпроблем and you wentотишао to the doctorдоктор,
204
597685
3564
А шта ако имате проблем са тироидом
и одете код доктора,
10:13
your doctorдоктор would actuallyзаправо testтест the amountизнос of
205
601249
2433
ваш доктор би тестирао количину
10:15
thyroidštitne žlezde stimulatingstimulisanje hormoneхормон in your bloodкрв.
206
603682
2938
хормона за стимулацију тироиде
у вашој крви.
10:18
Fine. But the problemпроблем with that testтест is
207
606620
4183
Добро. Али је проблем што тај тест
10:22
it doesn't tell you how activeактиван the hormoneхормон is in your bodyтело.
208
610803
2765
не говори колико је тај хормон активан.
10:25
So you mightМожда have a lot of hormoneхормон presentпоклон,
209
613568
2049
Тако да можете имати висок ниво хормона
10:27
but it mightМожда not be activelyактивно workingрад to regulatereguliše
210
615617
1748
али он можда није активан у регулисању
10:29
your bodyтело temperatureтемпература.
211
617365
1248
ваше телесне температуре.
10:30
So just by collectingприкупљање your temperatureтемпература everyсваки day,
212
618613
1749
Тако да само тиме што бележите
температуру сваког дана,
10:32
you get informationинформације about the conditionстање of your thyroidštitne žlezde.
213
620362
3620
добијате информације о стању ваше
тироидне жлезде.
10:35
So, what if you don't want to take
your temperatureтемпература everyсваки day?
214
623982
2481
А шта ако не желите да мерите температуру
сваког дана?
10:38
I advocateадвокат that you do,
215
626463
1558
Ја сматрам да треба то да радите,
10:40
but there are tonsтоне of other things you could take.
216
628021
1855
али постоји и гомила других ствари
које можете да мерите.
10:41
You could take your bloodкрв pressureпритисак,
you could take your weightтежина
217
629876
2805
Можете да мерите крвни притисак,
тежину -
10:44
yeah, who'sко је excitedузбуђени about
218
632681
1590
о, ко је узбуђен збг мерења тежине
10:46
takingузимајући theirњихова weightтежина everyсваки day? (LaughterSmeh)
219
634271
3537
сваки дан?
(Смех)
10:49
EarlyRano on in our marriageбрак, DonaldDonald had a stuffyzagušljivo noseнос
220
637808
4791
На почетку нашег брака,
Доналд је имао запушен нос
10:54
and he had been takingузимајући a slewnedaleko of medicationslijekova
221
642599
3120
и узимао је сијасет лекова
10:57
to try to relieveosloboditi his stuffyzagušljivo noseнос, to no availискористити.
222
645719
3999
како би отпушио нос, без успеха.
11:01
And so, that night he comesдолази and
he wakesBudi se me up and he saysкаже,
223
649718
4239
И једне ноћи ме пробуди и каже,
11:05
"HoneyMed, I can't breathдах out of my noseнос."
224
653957
3807
"Душо, не могу да дишем на нос".
11:09
And I rollролл over and I look, and I said,
"Well, can you breathдах out of your mouthуста?"
225
657764
4818
И ја се окренем, погледам и питам:
"Можеш ли да дишеш на уста?"
11:14
(LaughterSmeh)
226
662582
1478
(Смех)
11:16
And he goesиде, "Yes, but I can't breathдах out of my noseнос!"
227
664060
7080
А он каже, "Да, али не могу на нос!"
11:23
And so like any good wifeжена, I rushжурба him
228
671140
3020
И као свака добра супруга,
11:26
to the emergencyхитан roomсоба
229
674160
1835
брзо га одведем у ургентни центар
11:27
at 2 o'clockО'цлоцк in the morningјутро.
230
675995
2432
у 2 сата ујутру.
11:30
And the wholeцела time I'm drivingвожња and I'm thinkingразмишљање,
231
678427
3470
И све време возим и мислим,
11:33
you can't dieумрети on me now.
232
681897
2849
не можеш сад да ми умреш.
11:36
We just got marriedожењен,
233
684746
2170
Управо смо се венчали,
11:38
people will think I killedубијен you! (LaughterSmeh)
234
686916
4458
Људи ће мислити да сам те ја убила!
(Смех)
11:43
And so, we get to the emergencyхитан
roomсоба, and the nurseмедицинска сестра seesвиди us,
235
691374
3673
И стигнемо у ургентни
и сестра нас прегледа,
11:47
and he can't breathдах out of his noseнос, and so
236
695047
2621
а он не може да дише на нос,
11:49
she bringsдоноси us to the back and the doctorдоктор saysкаже,
237
697668
2083
и она доведе доктора, а доктор каже,
11:51
"What seemsИзгледа to be the problemпроблем?" and
he goesиде, "I can't breathдах out of my noseнос."
238
699751
3189
"У чему је проблем?", а он ће:
"Не могу да дишем на нос."
11:54
And he said, "You can't breathдах out of your noseнос?
239
702940
2049
А он каже, "Не можете да дишете на нос?"
11:56
No, but he can breathдах out of his mouthуста. (LaughterSmeh)
240
704989
5877
Не, али може да дише на уста.
(Смех)
12:02
He takes a stepкорак back and he looksизглед at bothи једно и друго of us
241
710866
2642
Он се одмакне и погледа нас обоје
12:05
and he saysкаже "SirGospodine, I think I know the problemпроблем.
242
713508
3866
и каже: "Господине, мислим да знам
у чему је проблем.
12:09
You're havingимати a heartсрце attackнапад.
243
717374
1436
Имате срчани удар.
12:10
I'm going to orderнаручи an EKGEKG and a CATMAČKA scanскенирање
244
718810
2051
Наредићу ЕКГ и КЕТ скенер за вас одмах."
12:12
for you immediatelyодмах."
245
720861
3342
12:16
And we are thinkingразмишљање,
246
724203
1628
А ми мислимо, не, не.
12:17
no, no, no. It's not a heartсрце attackнапад. He can breatheдиши,
247
725831
2940
Није то срчани удар.
Може да дише,
12:20
just out of his mouthуста. No, no, no, no, no.
248
728771
4997
само на уста.
Не, не, не.
12:25
And so we go back and forthнапред with this doctorдоктор
249
733768
2263
И тако се натежемо са тим доктором
12:28
because we think this is the incorrectneispravna diagnosisdijagnoza,
250
736031
2478
зато што мислимо
да је то нетачна дијагноза,
12:30
and he's like, "No really, it'llто ће be fine, just calmмирно down."
251
738509
3952
а он ће, "Не, стварно, биће у реду,
само се смирите."
12:34
And I'm thinkingразмишљање, how do you calmмирно down?
But I don't think he's havingимати a heartсрце attackнапад.
252
742461
3919
А ја мислим, како да се смиримо?
Али то није срчани удар.
И тако на нашу срећу, овом доктору
се завршила смена.
12:38
And so fortunatelyсрећом for us, this
doctorдоктор was at the endкрај of the shiftсмена.
253
746380
3241
12:41
So this newново doctorдоктор comesдолази in, he seesвиди us clearlyјасно
254
749621
2915
И дође нови доктор,
и види нас очигледно узрујане
12:44
distraughtizbezumljen, with a husbandмуж who can't breathдах
255
752536
3001
са мужем који не може да дише на нос.
12:47
out of his noseнос. (LaughterSmeh)
256
755537
3102
(Смех)
12:50
And he startsпочиње askingпитајући us questionsпитања.
257
758639
2786
И он почне да нас испитује.
12:53
He saysкаже, "Well, do you two exerciseвежбање?"
258
761425
4880
Каже, "Је ли вежбате вас двоје?"
Возимо бицикле, идемо повремено
у теретану. (Смех)
12:58
We rideвози our bikesбицикле, we go to the gymteretana occasionallyповремено.
259
766305
7073
13:05
(LaughterSmeh)
260
773378
1653
13:07
We moveпотез around.
261
775031
2865
Крећемо се.
13:09
And he saysкаже, "What were you doing
just before you cameДошао here?"
262
777896
2663
А он каже, "Шта сте радили
пре него што сте дошли овамо?"
13:12
I'm thinkingразмишљање, I was sleepingспава, honestlyискрено.
263
780559
2712
Ја сам, да будем искрена, спавала.
13:15
But okay, what was DonaldDonald doing just before?
264
783271
2831
Али, добро, шта је Доналд радио?
13:18
So DonaldDonald goesиде into this slewnedaleko
of medicationslijekova he was takingузимајући.
265
786102
3548
И Доналд крене о својих сијасет лекова
које је узимао.
13:21
He listsлисте, "I tookузела this decongestantkapi za nos
and then I tookузела this nasalkroz nos sprayспреј,"
266
789650
2962
Набраја, "Узео сам овај деконгестив,
а онда овај спреј за нос",
13:24
and then all of a suddenизненадан a lightbulbsijalica goesиде off and he saysкаже,
267
792612
1995
а онда се доктору упали лампица и каже,
13:26
"Oh! You should never mixмик this
decongestantkapi za nos with this nasalkroz nos sprayспреј.
268
794615
3627
”О! Никада не треба да мешате
овај деконгестив са тим спрејом за нос.
13:30
ClogsKlompe you up everyсваки time. Here, take this one insteadуместо тога."
269
798242
2817
Зачепиће вас сваки пут. Ево, узмите овај."
13:33
He givesдаје us a prescriptionрецепт.
270
801059
2266
И да нам рецепт.
13:35
We're looking at eachсваки other, and I lookedпогледао at the doctorдоктор,
271
803325
1990
Погледамо се, а ја погледам у доктора,
13:37
and I said, "Why is it that it seemsИзгледа like you
272
805315
2226
и кажем, "Како то да сте ви, изгледа,
13:39
were ableу могуцности to accuratelyтачно diagnoseпоставити дијагнозу his conditionстање,
273
807541
2411
дали тачну дијагнозу,
13:41
but this previousПретходна doctorдоктор wanted to orderнаручи
274
809952
2216
а онај претходни лекар је хтео да нареди
13:44
an EKGEKG and a CATMAČKA scanскенирање?"
275
812168
2506
ЕКГ и КЕТ скенер?"
13:46
And he looksизглед at us and saysкаже,
276
814674
2607
А он нас погледа и каже:
13:49
"Well, when a 350-pound-пун man walksшетње in the
emergencyхитан roomсоба and saysкаже he can't breathдах,
277
817281
4218
"Па, када вам у ургентни уђе човек од
150 килограма и каже да не може да дише,
13:53
you assumeпретпоставити he's havingимати a heartсрце attackнапад
278
821499
1764
претпоставите да има срчани напад,
13:55
and you askпитати questionsпитања laterкасније."
279
823263
3949
а питања постављате касније."
13:59
Now, emergencyхитан roomсоба doctorsдоктори are
trainedобучени to make decisionsОдлуке quicklyбрзо,
280
827212
5720
Лекари хитне помоћи су обучени
да брзо доносе одлуке,
14:04
but not always accuratelyтачно.
281
832932
2091
али не увек исправне.
14:07
And so had we had some informationинформације
282
835023
1549
И тако да смо имали да поделимо
14:08
about our heartсрце healthздравље to shareОбјави with him,
283
836572
2394
неке информације о здрављу нашег срца
14:10
maybe we would have gottenготтен a
better diagnosisdijagnoza the first time.
284
838966
3775
можда бисмо добили бољу дијагнозу
и први пут.
14:14
I want you to considerразмотрити the followingследећи chartграфикон,
285
842741
2232
Желела бих да проучите следећи графикон,
14:16
of systolicSistolni bloodкрв pressureпритисак measurementsмерења
286
844973
1954
систолног крвног притиска
14:18
from OctoberOktobra 2010 to JulyJula 2012.
287
846927
4072
од октобра 2010. до јула 2012.
14:22
You'llCu te see that these measurementsмерења startпочетак
288
850999
1693
Видећете да ова мерења почињу
14:24
in the prehypertensionprehypertension/hypertensionхипертензија zoneзоне,
289
852692
3668
у зони прехипертензије/хипертензије,
14:28
but over about the courseкурс of a yearгодине and a halfпола
290
856360
2586
али током периода од годину и по дана
14:30
they moveпотез into the normalнормално zoneзоне.
291
858946
2645
она се померају у зону нормале.
14:33
This is about the heartсрце rateстопа of a healthyздрав 16-year-old-година стар.
292
861591
4109
Ово је отприлике срчани ритам
здравог шеснаестогодишњака.
14:37
What storyприча is this dataподаци tellingговорећи you?
293
865700
4031
Какву нам причу причају ови подаци?
14:41
ObviouslyOčigledno it's the dataподаци from someoneнеко
294
869731
2881
Очигледно су то подаци о некоме
14:44
who'sко је madeмаде a drasticdrastične transformationтрансформација,
295
872612
2673
ко је прошао кроз огромну трансформацију,
14:47
and fortunatelyсрећом for us, that personособа
happensсе дешава to be here todayданас.
296
875285
5158
а на нашу срећу,
та особа је данас са нама.
14:52
So that 350-pound-пун guy that walkedходао
into the emergencyхитан roomсоба with me
297
880443
4254
Онај тип од 150 килограма који је ушетао
у ургентни центар са мном
14:56
is now an even sexierseksi and healthierздравије
298
884697
2972
сада је привлачнији и здравији
14:59
225-pound-пун guy, and that's his bloodкрв pressureпритисак traceтраг.
299
887669
6688
човек од 100 кг, а ово је приказ његовог
крвног притиска.
15:06
So over the courseкурс of that yearгодине and a halfпола
300
894357
3461
Током периода од годину и по дана
15:09
Donald'sDonald's eatingјести changedпромењено
301
897818
1569
Доналдова исхрана се променила
15:11
and our exerciseвежбање regimenstavova changedпромењено,
302
899387
1991
и наш режим вежбања се променио,
15:13
and his heartсрце rateстопа respondedодговорио,
303
901378
2790
а то се одразило на његово срце,
15:16
his bloodкрв pressureпритисак respondedодговорио to that changeпромена
304
904168
1502
његов крвни притисак је реаговао
на ту промену
15:17
that he madeмаде in his bodyтело.
305
905670
2299
коју је направио у свом телу.
15:19
So what's the take-homeпонеси кући messageпорука
306
907969
1978
Која је, онда, порука
15:21
that I want you to leaveодлази with todayданас?
307
909947
3714
са којом ћете изаћи данас одавде?
15:25
By takingузимајући ownershipвласништво of your dataподаци just like we'veми смо doneГотово,
308
913661
4374
Узимајући своје податке у своје руке
баш као што смо и ми,
15:30
just by takingузимајући this dailyдневно measurementsмерења about yourselfсами,
309
918035
3947
само тиме што ћете дневно
мерити неке ствари,
15:33
you becomeпостати the expertстручњак on your bodyтело.
310
921982
2509
постајете стручњак за своје тело,
15:36
You becomeпостати the authorityУправа.
311
924491
2002
Постајете надлежни.
15:38
It's not hardтешко to do.
312
926493
2423
То није тешко урадити.
15:40
You don't have to have a PhPH.D. in statisticsстатистике
313
928916
1920
Не морате да имате докторат из статистике
15:42
to be an expertстручњак in yourselfсами.
314
930836
1332
да бисте били стручњаци за себе.
15:44
You don't have to have a medicalмедицински degreeстепен
315
932168
1441
Не морате да имате диплому медицине
15:45
to be your body'stelo je expertстручњак.
316
933609
2126
да бисте били стручњаци за своје тело.
15:47
MedicalMedicinski doctorsдоктори, they're expertsстручњаци on the populationпопулација,
317
935735
3419
Доктори медицине, они су стручњаци
за све људе,
15:51
but you are the expertстручњак on yourselfсами.
318
939154
2278
али ви сте стручњаци за себе.
15:53
And so when two of you come togetherзаједно,
319
941432
1910
И када се вас двоје састанете,
15:55
when two expertsстручњаци come togetherзаједно,
320
943342
1970
када се састану два стручњака,
15:57
the two of you are ableу могуцности to make a better decisionодлука
321
945312
2795
вас двоје ћете моћи
да донесете бољу одлуку
16:00
than just your doctorдоктор aloneсами.
322
948107
2000
него доктор када је сам.
16:02
Now that you understandРазумем the powerмоћ of informationинформације
323
950107
3767
Сада када разумете моћ информације
коју можете да добијете из сакупљених
личних података,
16:05
that you can get throughкроз personalлични dataподаци collectionколекција,
324
953874
1871
16:07
I'd like you all to standстој and raiseподићи your right handруку.
325
955745
3669
Хтела бих да устанете
и подигнете десну руку.
16:11
(LaughterSmeh)
326
959414
2559
(Смех)
16:13
Yes, get it up.
327
961973
2120
Да, устаните.
16:18
I challengeизазов you to take ownershipвласништво of your dataподаци.
328
966771
6908
Изазивам вас да постанете власници
сопствених података.
16:25
And todayданас, I herebyovime conferсавет uponна you
329
973679
3562
И овим вам данас додељујем
16:29
a TEDxTEDx associate'ssaradnik je degreeстепен in elementaryелементарно statisticsстатистике
330
977241
4345
диплому TEDх сарадника
из основне статистике
16:33
with a concentrationконцентрација in time-dependentzavisi od vremena dataподаци analysisанализа
331
981586
4444
са нагласком на анализи
временских података
16:38
with all the rightsправа and privilegesprivilegije appertainingvezano theretoprednjeg.
332
986030
3713
уз сва права и привилегије
које вам тиме припадају.
16:41
And so the nextследећи time you are in your doctor'sдоктор officeканцеларија,
333
989743
3476
И следећи пут када будете код доктора,
16:45
as newlynedavno inductedprimljen statisticiansстатистичари,
334
993219
3191
као новопечени статистичар,
16:48
what should always be your responseодговор?
335
996410
2510
шта би увек требало да буде ваш одговор?
16:50
AudiencePubliku: ShowPrikaži me the dataподаци!
TalithiaTalithia WilliamsWilliams: I can't hearчујеш you!
336
998920
1832
Публика: Покажите ми податке!
Талитиа Вилијамс: Не чујем вас!
16:52
AudiencePubliku: ShowPrikaži me the dataподаци!
337
1000752
1768
Публика: Покажите ми податке!
16:54
TWTW: One more time!
338
1002520
1308
16:55
AudiencePubliku: ShowPrikaži me the dataподаци!
339
1003828
1539
ТВ: Још једном!
Публика: Покажите ми податке!
16:57
TWTW: ShowPrikaži me the dataподаци.
340
1005367
1182
ТВ: Покажите ми податке!
16:58
Thank you.
341
1006549
3021
Хвала вам.
(Аплауз)
17:01
(ApplauseAplauz)
342
1009570
4800
Translated by Nataša Gajin
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Talithia Williams - Statistician
Talithia Williams builds statistical models that study the spatial and temporal structure of data.

Why you should listen

Dr. Talithia Williams is an Associate Professor of Mathematics at Harvey Mudd College. Her professional experiences include research appointments at the Jet Propulsion Laboratory (JPL), the National Security Agency (NSA), and NASA. Dr. Williams develops statistical models that emphasize the spatial and temporal structure of data with environmental applications. She has been recognized for the development of a cataract model used to predict the cataract surgical rate for developing countries in Africa.

In addition to her academic accomplishments, Dr. Williams and her husband, Donald, actively teach and share foundational principles regarding the joys of Christian marriage. Dr. Williams’ talk will explore how each of us can begin to collect data about ourselves that can provide insight into our personal health.

More profile about the speaker
Talithia Williams | Speaker | TED.com