ABOUT THE SPEAKER
Helen Pearson - Science journalist, editor, author
Helen Pearson's book, "The Life Project," tells the extraordinary story of the longest-running study of human development in the world.

Why you should listen

In March 1946, scientists began tracking almost every British baby born in a single week. What they discovered would change how we are born, grow up, raise children, live and die. Helen Pearson's 2016 book, The Life Project, is the story of this incredible project and the remarkable discoveries that have come from it. It was named best science book of the year by The Observer and was a book of the year for The Economist.

As Chief Magazine Editor for the world’s leading science journal, Nature, Pearson oversees all its journalism and opinion content. Her own stories have won accolades including the 2010 Wistar Institute Science Journalism Award and two best feature awards from the Association of British Science Writers.

More profile about the speaker
Helen Pearson | Speaker | TED.com
TED2017

Helen Pearson: Lessons from the longest study on human development

Helen Pirson (Helen Pearson): Lekcije iz najdužeg istraživanja ljudskog razvoja

Filmed:
2,357,562 views

U proteklih 70 godina, naučnici u Britaniji su izučavali na hiljade dece tokom njihovih života, kako bi otkrili zašto neka postanu srećna i zdrava, dok se druga muče. To je najduže istraživanje ljudskog razvoja u svetu, i dalo je neke od najizučavanijih ljudi na planeti, istovremeno menjajući način na koji živimo, učimo i bavimo se roditeljstvom. Osvrćući se na ovo izuzetno istraživanje, novinarka nauke Helen Pirson deli neka važna otkrića i proste istine o životu i dobrom roditeljstvu.
- Science journalist, editor, author
Helen Pearson's book, "The Life Project," tells the extraordinary story of the longest-running study of human development in the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
TodayDanas I want to confessPriznaj something to you,
0
1802
3324
Danas želim nešto da vam priznam,
00:17
but first of all I'm going to askпитати you
a coupleпар of questionsпитања.
1
5150
2895
ali ću prvo da vam postavim
nekoliko pitanja.
00:20
How manyмноги people here have childrenдеца?
2
8069
1753
Koliko vas ovde ima decu?
00:23
And how manyмноги of you are confidentсамоуверен
3
11676
1578
A koliko vas je ubeđeno
00:25
that you know how
to bringдовести up your childrenдеца
4
13278
2054
da znate kako da podižete svoju decu
00:27
in exactlyбаш тако the right way?
5
15356
1235
baš na pravi način?
00:28
(LaughterSmeh)
6
16615
3441
(Smeh)
00:32
OK, I don't see too manyмноги handsруке
going up on that secondдруго one,
7
20080
3139
U redu, ne vidim da se previše ruku
podiže na drugo pitanje,
00:35
and that's my confessionпризнање, too.
8
23243
1547
a to je i moje priznanje.
00:36
I've got threeтри boysдечаци;
9
24814
1251
Imam tri dečaka;
00:38
they're threeтри, nineдевет and 12.
10
26089
1807
imaju tri, devet i 12 godina.
00:39
And like you, and like mostнајвише parentsродитељи,
11
27920
2066
I poput vas, kao i poput
većine reoditelja,
00:42
the honestпоштен truthистина is I have
prettyприлично much no ideaидеја what I'm doing.
12
30010
2940
iskreno da vam kažem,
pojma nemam šta radim.
00:45
I want them to be
happyсрећан and healthyздрав in theirњихова livesживи,
13
33649
2405
Želim im da budu srećni i zdravi u životu,
00:48
but I don't know what I'm supposedпретпостављено to do
14
36078
1986
ali ne znam šta bi trebalo da uradim
00:50
to make sure they are happyсрећан and healthyздрав.
15
38088
2006
da se postaram da budu srećni i zdravi.
00:52
There's so manyмноги booksкњиге
offeringнуде all kindsврсте of conflictingsukobljene adviceсавет,
16
40118
2977
Ima toliko knjiga koje nude
razne suprotstavljene savete,
00:55
it can be really overwhelmingпреовлађујуће.
17
43119
1536
zaista može da bude parališuće.
00:56
So I've spentпотрошено mostнајвише of theirњихова livesживи
just makingстварање it up as I go alongзаједно.
18
44679
3096
Pa sam provela veći deo njihovih života
snalazeći se korak po korak.
01:01
HoweverMeđutim, something changedпромењено me
a fewнеколико yearsгодине agoпре,
19
49034
3016
Međutim, nešto me je promenilo
pre nekoliko godina,
01:04
when I cameДошао acrossпреко a little secretтајна
that we have in BritainVelika Britanija.
20
52074
2798
kada sam naišla na malu tajnu
koja postoji kod nas u Britaniji.
01:07
It's helpedпомогао me becomeпостати more confidentсамоуверен
about how I bringдовести up my ownвластити childrenдеца,
21
55365
3481
Pomoglo mi je da budem samopouzdanija
kod tog kako podižem svoju decu,
01:10
and it's revealedotkrivena a lot about
how we as a societyдруштво can help all childrenдеца.
22
58870
3409
i otkrilo je mnogo o tome kako mi
kao društvo možemo da pomognemo svoj deci.
01:14
I want to shareОбјави that secretтајна
with you todayданас.
23
62804
2178
Želim sa vama da podelim tu tajnu.
01:18
For the last 70 yearsгодине,
24
66128
1937
U proteklih 70 godina,
01:20
scientistsнаучници in BritainVelika Britanija have been followingследећи
thousandsхиљаде of childrenдеца throughкроз theirњихова livesживи
25
68089
4477
naučnici u Britaniji su pratili
na hiljade dece tokom njihovog života,
01:24
as partдео of an incredibleневероватан scientificнаучно studyстудија.
26
72590
2004
kao deo neverovatnog naučnog istraživanja.
01:27
There's nothing quiteприлично like it
anywhereбило где elseдруго in the worldсвет.
27
75471
2700
Ništa slično ne postoji u svetu.
01:30
CollectingPrikupljanje informationинформације
on thousandsхиљаде of childrenдеца
28
78912
2192
Sakupljanje informacija o hiljadama dece
01:33
is a really powerfulмоћан thing to do,
29
81128
1573
je zaista moćna stvar
jer to znači da možemo
uporediti one koji, recimo,
01:34
because it meansзначи we can compareупоредити
the onesоне who say,
30
82725
2287
01:37
do well at schoolшкола or endкрај up healthyздрав
or happyсрећан or wealthyбогати as adultsодрасли,
31
85036
3410
su dobri u školi ili završe kao zdravi
ili srećni ili imućni odrasli,
01:40
and the onesоне who struggleборба much more,
32
88470
1788
i one koji se mnogo više muče,
01:42
and then we can siftPretražujte throughкроз
all the informationинформације we'veми смо collectedприкупљени
33
90282
3001
a potom možemo da pročešljamo
sve informacije koje smo sakupili
i da pokušamo da otkrijemo
zašto su im životi različito ispali.
01:45
and try to work out why
theirњихова livesживи turnedокренуо се out differentразличит.
34
93307
2900
01:48
This BritishBritanski studyстудија --
it's actuallyзаправо a kindкинд of crazyлуд storyприча.
35
96231
2956
Ovo britansko istraživanje -
zapravo se radi o šašavoj priči.
01:51
So it all startsпочиње back in 1946,
36
99211
2405
Dakle, sve počinje 1946,
01:53
just a fewнеколико monthsмесеци
after the endкрај of the warрат,
37
101640
2241
svega nekoliko meseci po okončanju rata,
01:55
when scientistsнаучници wanted to know
38
103905
1431
kada su se naučnici zapitali
01:57
what it was like for a womanжена
to have a babyбеба at the time.
39
105360
2795
kako je tada bilo ženama
koje su imale bebu.
02:00
They carriedноси out
this hugeогромно surveyанкета of mothersмајке
40
108752
2407
Sproveli su obimnu anketu među majkama
02:03
and endedзавршио up recordingснимање the birthрођење
of nearlyскоро everyсваки babyбеба
41
111183
2945
i na kraju su zabeležili
rođenje skoro svake bebe
02:06
bornрођен in EnglandEngleska, ScotlandScotland
and WalesWales in one weekНедеља.
42
114152
2563
rođene u Engleskoj, Škotskoj
i Velsu tokom jedne nedelje.
02:09
That was nearlyскоро 14,000 babiesбебе.
43
117127
2384
Radilo se o skoro 14.000 beba.
02:12
The questionsпитања they askedпитао these womenЖене
44
120504
1763
Pitanja koja su pitali ove žene
02:14
are very differentразличит than the onesоне
we mightМожда askпитати todayданас.
45
122291
2462
se veoma razlikuju od onih
koje bismo danas pitali.
02:16
They soundзвук really old-fashionedstaromodan now.
46
124777
1726
Sada zvuče zaista zastarelo.
02:18
They askedпитао them things like,
47
126527
1335
Pitali su ih stvari poput:
02:19
"DuringTokom pregnancytrudnoća,
48
127886
1206
"Tokom trudnoće,
02:21
did you get your fullпуна extraекстра rationsledovanje
of a pintPinta of milkмлеко a day?"
49
129116
3109
da li ste dobijali puno dodatno sledovanje
od pola litra mleka na dan?"
02:25
"How much did you spendпотрошити
on smocksSviрa, corsetskorsete,
50
133456
3318
"Koliko ste trošili na bluze, korsete,
02:28
nightdressesspavaжice, knickersnervozna and brassieresBrushalteri?"
51
136798
2919
spavaćice, gaćice i brushaltere?"
02:32
And this is my favoriteомиљени one:
52
140838
1567
A ovo mi je omiljeno:
02:34
"Who lookedпогледао after your husbandмуж
while you were in bedкревет with this babyбеба?"
53
142429
3252
"Ko je pazio vašeg muža
dok ste bili u krevetu s bebom?"
02:37
(LaughterSmeh)
54
145705
4519
(Smeh)
02:42
Now, this wartimeiz vremena rata studyстудија
actuallyзаправо endedзавршио up beingбиће so successfulуспјешно
55
150248
3395
Sad, ovo ratno istraživanje
je na kraju bilo toliko uspešno
02:45
that scientistsнаучници did it again.
56
153667
1769
da su ga naučnici ponovili.
02:47
They recordedснимљено the birthsrođenja
of thousandsхиљаде of babiesбебе bornрођен in 1958
57
155460
3339
Zabeležili su rođenje
hiljada beba rođenih 1958.
02:50
and thousandsхиљаде more in 1970.
58
158823
1924
i još na hiljadu rođenih 1970.
02:53
They did it again in the earlyрано 1990s,
59
161096
2002
Ponovili su to ranih 1990-ih
02:55
and again at the turnред of the millenniumMilenijum.
60
163122
2048
i ponovo početkom milenijuma.
02:57
AltogetherSve zajedno, more than 70,000 childrenдеца
have been involvedукључени in these studiesстудије
61
165194
3666
Sveukupno, više od 70.000 dece
je uključeno u ova istraživanja,
03:00
acrossпреко those fiveпет generationsгенерације.
62
168884
2013
u ovih pet generacija.
03:02
They're calledпозвани the BritishBritanski birthрођење cohortskohorti,
63
170921
2191
Nazivaju ih britanskom kohortom rođenih,
03:05
and scientistsнаучници have goneотишла back
and recordedснимљено more informationинформације
64
173136
2763
a naučnici su se vratili
i zabeležili još informacija
03:07
on all of these people
everyсваки fewнеколико yearsгодине ever sinceОд.
65
175923
2349
o svim ovim ljudima
na svake dve godine.
03:11
The amountизнос of informationинформације
that's now been collectedприкупљени on these people
66
179091
3176
Količina informacija
koja je sakupljena o ovim ljudima
03:14
is just completelyу потпуности mind-bogglingBio bi nezamisliv.
67
182291
1580
je prosto zapanjujuća.
03:15
It includesукључује thousandsхиљаде
of paperпапир questionnairesUpitnici
68
183895
2190
Uključuje na hiljade upitnika na papiru
03:18
and terabytes'terabajta worthвреди of computerрачунар dataподаци.
69
186109
1867
i terabajte kompjuterskih informacija.
03:20
ScientistsNaučnici have alsoтакође builtизграђен up
a hugeогромно bankбанка of tissueткиво samplesУзорци,
70
188473
2826
Naučnici su takođe sagradili
ogromnu banku uzoraka tkiva,
03:23
whichкоја includesукључује locksбраве of hairкоса,
nailноктију clippingsnokti, babyбеба teethзуби and DNADNK.
71
191323
4480
koja uključuje pramenove kose,
isečke noktiju, mlečne zube i DNK.
03:28
They'veOni su even collectedприкупљени 9,000 placentasmatericu
from some of the birthsrođenja,
72
196498
4555
Čak su i sakupili 9.000 posteljica
od nekih porođaja,
03:33
whichкоја are now pickledUkiseljena in plasticпластика bucketsкашике
in a secureOsigurajte storageскладиште warehouseскладиште.
73
201077
4314
koje su trenutno pasterizovane
u plastičnim kofama u bezbednom skladištu.
Čitav ovaj projekat je postao jedinstven -
03:38
This wholeцела projectпројекат has becomeпостати uniqueјединствен --
74
206564
1896
03:40
so, no other countryземљу in the worldсвет
is trackingпраћење generationsгенерације of childrenдеца
75
208484
3336
dakle, ne, nijedna država na svetu
ne prati generacije dece
03:43
in quiteприлично this detailдетаљ.
76
211844
1336
ovako detaljno.
03:45
These are some of the best-studiednajbolje je studirao
people on the planetПланета,
77
213769
3031
Spadaju među najizučavanije
ljude na planeti,
03:48
and the dataподаци has becomeпостати
incrediblyневероватно valuableвредно for scientistsнаучници,
78
216824
3104
a ovi podaci su postali
izuzetno vredni naučnicima,
03:51
generatingгенерисање well over 6,000
academicакадемски papersновине and booksкњиге.
79
219952
3294
proizveli su preko 6000
akademskih radova i knjiga.
03:56
But todayданас I want to focusфокусирати
on just one findingпроналажење --
80
224705
2859
Ali danas želim da se usredsredim
samo na jedno otkriće -
03:59
perhapsможда the mostнајвише importantважно discoveryоткриће
to come from this remarkableизузетно studyстудија.
81
227588
4334
možda najvažnije otkriće koje
je proisteklo iz ove izvanredne studije.
04:03
And it's alsoтакође the one
that spokeговорио је to me personallyлично,
82
231946
2338
A to otkriće je i mene lično dotaklo
04:06
because it's about how to use scienceНаука
to do the bestнајбоље for our childrenдеца.
83
234308
3314
jer se radi o tome kako da koristite nauku
da uradite najbolje za vašu decu.
04:10
So, let's get the badлоше newsвести
out of the way first.
84
238588
2797
Dakle, prvo ćemo da se rešimo loših vesti.
04:14
PerhapsMožda the biggestнајвеће messageпорука
from this remarkableизузетно studyстудија is this:
85
242206
3055
Verovatno najveća pouka
iz ovog izvanrednog istraživanja je:
04:18
don't be bornрођен into povertyсиромаштво
or into disadvantageprednosti,
86
246137
3215
nemojte da se rodite
u siromaštvu ili oskudici
04:21
because if you are,
87
249376
1214
jer, ako se to desi,
04:22
you're farдалеко more likelyвероватно
to walkходати a difficultтешко pathпут in life.
88
250614
2685
veća je verovatnoća
da ćete ići težim putem kroz život.
Mnoga deca iz ovog istraživanja
su rođena u siromašnim porodicama
04:26
ManyMnogi childrenдеца in this studyстудија
were bornрођен into poorлоше familiesпородице
89
254103
2882
04:29
or into working-classРадничка класа familiesпородице that had
crampedpretrpan homesдомови or other problemsпроблеми,
90
257009
4327
ili u porodicama radničke klase koje
su imale tesne domove ili druge probleme,
04:33
and it's clearјасно now
that those disadvantagedOni u nepovoljnom položaju childrenдеца
91
261360
2478
i sada je jasno
da su se ova neprivilegovana deca
04:35
have been more likelyвероватно to struggleборба
on almostскоро everyсваки scoreрезултат.
92
263862
3092
češće mučila skoro na svakom koraku.
04:38
They'veOni su been more likelyвероватно
to do worseгоре at schoolшкола,
93
266978
2350
Veća je verovatnoća
da su bili lošiji đaci,
da su završili sa lošijim poslovima
i zarađivali manje novca.
04:41
to endкрај up with worseгоре jobsпосао
and to earnzaradi lessмање moneyновац.
94
269352
2755
04:44
Now, maybe that soundsзвуци really obviousочигледан,
95
272131
2007
Sad, to možda zvuči očigledno,
04:46
but some of the resultsрезултате
have been really surprisingизненађујуће,
96
274162
2695
ali neki rezultati
su zaista bili iznenađujući,
04:48
so childrenдеца who had a toughтоугх startпочетак in life
97
276881
1953
dakle, deca koja su imala težak početak
04:50
are alsoтакође more likelyвероватно to endкрај up
unhealthyнездравим as adultsодрасли.
98
278858
2504
takođe su na kraju postajala
odrasli lošijeg zdravlja.
04:53
They're more likelyвероватно to be overweightbuca,
99
281725
1767
Skloniji su gojaznosti,
04:55
to have highвисоко bloodкрв pressureпритисак,
100
283516
1335
visokom krvnom pritisku,
04:56
and then decadesдеценија down the lineлине,
101
284875
2093
a decenijama kasnije,
04:58
more likelyвероватно to have a failingнеуспех memoryмеморија,
poorлоше healthздравље and even to dieумрети earlierраније.
102
286992
4373
skloniji su tome da ih izdaje pamćenje,
loše zdravlje, pa čak i da ranije umru.
05:05
Now, I talkedпричао about what happensсе дешава laterкасније,
103
293777
2913
Sad, govorila sam o tome
šta se dešava kasnije,
05:08
but some of these differencesРазлике emergeпојавити се
at a really shockinglyљokantno earlyрано ageстарост.
104
296714
3317
ali neke od ovih razlika se pojavljuju
u iznenađujuće ranom uzrastu.
05:12
In one studyстудија,
105
300401
1288
U jednom istraživanju,
05:13
childrenдеца who were growingрастуће up in povertyсиромаштво
106
301713
1895
deca koja su odrastala u siromaštvu
05:15
were almostскоро a yearгодине behindиза
the richerбогатији childrenдеца on educationalобразовни testsтестови,
107
303632
3861
su na obrazovnim testovima zaostajala
skoro godinu iza bogatije dece,
05:19
and that was by the ageстарост of just threeтри.
108
307517
1914
a radi se o uzrastu od svega tri godine.
05:22
These typesврсте of differencesРазлике have been foundнашао
again and again acrossпреко the generationsгенерације.
109
310499
3858
Ovaj tip razlika je otkriven
iznova i iznova širom generacija.
05:26
It meansзначи that our earlyрано circumstancesоколности
have a profoundдубок influenceутицај
110
314381
3270
To znači da naše rane okolnosti
imaju suštinski uticaj
05:29
on the way that the restодмор
of our livesживи playигра out.
111
317675
2645
na to kako će se odigrati
ostatak naših života.
05:32
And workingрад out why that is
112
320344
1430
A otkrivanje zašto je to tako
05:33
is one of the mostнајвише difficultтешко questionsпитања
that we faceлице todayданас.
113
321798
2820
je jedno od najtežih pitanja
s kojim smo trenutno suočeni.
05:37
So there we have it.
114
325833
1657
Dakle, eto ga.
05:39
The first lessonлекцију for successfulуспјешно life,
everyoneсви, is this:
115
327514
2676
Prva lekcija za uspešan život,
pazite, je sledeća:
05:42
chooseизаберите your parentsродитељи very carefullyпажљиво.
116
330214
1856
veoma oprezno birajte roditelje.
05:44
(LaughterSmeh)
117
332094
1001
(Smeh)
05:45
Don't be bornрођен into a poorлоше familyпородица
or into a strugglingБорити се familyпородица.
118
333119
3052
Ne rađajte se u siromašnoj porodici
ili u oskudnoj porodici.
05:49
Now, I'm sure you can see
the smallмали problemпроблем here.
119
337369
2737
Sad, sigurna sam da ovde
zapažate maleni problem.
05:52
We can't chooseизаберите our parentsродитељи
or how much they earnzaradi,
120
340130
3438
Ne možemo da biramo roditelje
ili koliko će da zarađuju,
05:55
but this BritishBritanski studyстудија has alsoтакође struckударио
a realправи noteБелешка of optimismоптимизам
121
343592
3229
ali ovo britansko istraživanje je takođe
imalo notu optimizma,
05:58
by showingпоказивање that not everyoneсви
who has a disadvantagedOni u nepovoljnom položaju startпочетак
122
346845
3351
pokazujući da nisu svi
koji su imali neprivilegovan početak
06:02
endsКрајеви up in difficultтешко circumstancesоколности.
123
350220
2595
završili u teškim okolnostima.
Kao što znate, mnogi ljudi
imaju težak početak života,
06:05
As you know, manyмноги people
have a toughтоугх startпочетак in life,
124
353346
2453
06:07
but they endкрај up doing very well
on some measureмеру neverthelessипак,
125
355823
2859
ali im na kraju ipak bude dobro
do neke mere,
06:10
and this studyстудија startsпочиње to explainобјасни how.
126
358706
1791
a ovo istraživanje objašnjava kako.
06:13
So the secondдруго lessonлекцију is this:
127
361337
2101
Dakle, sledeća lekcija je:
06:15
parentsродитељи really matterматерија.
128
363462
1825
roditelji su zaista važni.
06:17
In this studyстудија,
129
365907
1151
U ovom istraživanju,
deca angažovanih,
zainteresovanih roditelja,
06:19
childrenдеца who had engagedангажована,
interestedзаинтересован parentsродитељи,
130
367082
2118
06:21
onesоне who had ambitionамбиција for theirњихова futureбудућност,
131
369224
2064
onih koji su bili ambiciozni
za budućnost dece,
06:23
were more likelyвероватно to escapeпобјећи
from a difficultтешко startпочетак.
132
371312
2834
bila su sklonija tome da izbegnu
posledice teškog početka.
06:26
It seemsИзгледа that parentsродитељи and what they do
are really, really importantважно,
133
374170
4025
Čini se da su roditelji i njihovi postupci
zaista, zaista važni,
06:30
especiallyпосебно in the first fewнеколико yearsгодине of life.
134
378219
2104
naročito tokom prvih
nekoliko godina života.
06:32
Let me give you an exampleпример of that.
135
380927
1668
Daću vam primer za to.
06:34
In one studyстудија,
136
382619
1194
U jednom istraživanju,
06:35
scientistsнаучници lookedпогледао at about 17,000 childrenдеца
who were bornрођен in 1970.
137
383837
4056
naučnici su posmatrali oko 17.000 dece
koja su rođena 1970.
06:40
They siftedProsejao all the mountainsпланине of dataподаци
that they had collectedприкупљени
138
388779
2947
Pročešljali su brda podataka
koje su sakupili
06:43
to try to work out
139
391750
1227
kako bi otkrili
06:45
what allowedдозвољен the childrenдеца
who'dко би had a difficultтешко startпочетак in life
140
393001
2881
šta je omogućilo deci
koja su imala težak početak života
06:47
to go on and do well
at schoolшкола neverthelessипак.
141
395906
2123
da svejedno budu dobri đaci.
06:50
In other wordsречи, whichкоја onesоне beatпобедити the oddsквоте.
142
398053
2353
Drugim rečima, šta je pobedilo statistiku.
06:52
The dataподаци showedпоказао that what matteredbilo bitno
more than anything elseдруго was parentsродитељи.
143
400430
3747
Podaci su pokazali
da su roditelji važniji od svega drugog.
06:56
HavingImati engagedангажована, interestedзаинтересован parentsродитељи
in those first fewнеколико yearsгодине of life
144
404201
3598
Imati angažovane, zainteresovane roditelje
u prvih nekoliko godina života
06:59
was stronglyснажно linkedповезано to childrenдеца going on
to do well at schoolшкола laterкасније on.
145
407823
3707
je čvrsto povezano
sa kasnijim dečjim uspehom u školi.
07:04
In factчињеница, quiteприлично smallмали things
that parentsродитељи do
146
412238
2966
Zapravo, prilično sitne stvari
koje roditelji rade
07:07
are associatedповезани with good
outcomesисходи for childrenдеца.
147
415228
2478
su povezane sa dobrim ishodima kod dece.
07:10
TalkingGovori and listeningслушање to a childдете,
148
418370
1905
Razgovaranje i slušanje deteta,
07:12
respondingодговара to them warmlytoplo,
149
420299
1904
pružanje toplog odgovora,
07:14
teachingУчити them theirњихова lettersслова and numbersбројеви,
150
422227
1968
podučavanje slovima i brojevima,
07:16
takingузимајући them on tripsпутовања and visitsпосете.
151
424219
1672
odvođenje na putovanja i u posete.
07:17
ReadingČitanje to childrenдеца everyсваки day
seemsИзгледа to be really importantважно, too.
152
425915
3017
Svakodnevno čitanje deci
se takođe čini prilično važnim.
07:21
So in one studyстудија,
153
429504
1388
Dakle, u jednom istraživanju,
deca čiji su roditelji im čitali
svakodnevno kada im je bilo pet godina
07:22
childrenдеца whoseчије parentsродитељи were readingчитање
to them dailyдневно when they were fiveпет
154
430916
3287
07:26
and then showingпоказивање an interestинтерес
in theirњихова educationобразовање at the ageстарост of 10,
155
434227
3049
i potom su pokazivali interesovanje
za njihovo obrazovanje u 10. godini
07:29
were significantlyзначајно lessмање likelyвероватно
to be in povertyсиромаштво at the ageстарост of 30
156
437300
4021
značajno su imali manje šanse
da žive u siromaštvu sa 30 godina
07:33
than those whoseчије parentsродитељи
weren'tнису doing those things.
157
441345
2592
od onih čiji roditelji nisu radili sve to.
07:37
Now, there are hugeогромно challengesизазове
with interpretingtumačenje this typeтип of scienceНаука.
158
445111
4041
Sad, postoje ogromni izazovi
pri tumačenju ovog vida nauke.
Ova istraživanja pokazuju
da određene stvari koje roditelji rade
07:41
These studiesстудије showсхов
that certainизвестан things that parentsродитељи do
159
449681
2655
07:44
are correlatedкорелирани with good
outcomesисходи for childrenдеца,
160
452360
2362
su povezane sa dobrim ishodima za decu,
07:46
but we don't necessarilyнужно know
those behaviorsпонашања causedизазвана the good outcomesисходи,
161
454746
3413
ali mi nužno ne znamo da li su ta
ponašanja uzrokovala dobre ishode
07:50
or whetherда ли је some other factorфактор
is gettingдобијања in the way.
162
458183
2382
ili se neki drugi faktor našao na putu.
07:52
For exampleпример, we have to take
genesгена into accountрачун,
163
460589
2245
Na primer, moramo da uzmemo u obzir gene,
07:54
and that's a wholeцела other talk in itselfсам.
164
462858
2147
a to je samo po sebi neki drugi govor.
No naučnici koji rade
na ovoj britanskoj studiji,
07:57
But scientistsнаучници workingрад
with this BritishBritanski studyстудија
165
465489
2223
07:59
are workingрад really hardтешко to get at causesузроке,
166
467736
2166
rade zaista vredno da pronađu uzroke,
a evo jednog istraživanja
koje naročito volim.
08:01
and this is one studyстудија I particularlyпосебно love.
167
469926
2021
08:03
In this one,
168
471971
1182
U njemu
08:05
they lookedпогледао at the bedtimeVreme je za spavanje routinesrutine
of about 10,000 childrenдеца
169
473177
2867
su posmatrali rutine pred spavanje
oko 10.000 dece
08:08
bornрођен at the turnред of the millenniumMilenijum.
170
476068
1792
rođene početkom ovog milenijuma.
08:09
Were the childrenдеца going to bedкревет
at regularредовно timesпута,
171
477884
2329
Da li su deca išla u krevet
uvek u isto vreme
08:12
or did they go to bedкревет
at differentразличит timesпута duringу току the weekНедеља?
172
480237
2898
ili su išla u krevet
u različito vreme tokom nedelje?
08:15
The dataподаци showedпоказао that those childrenдеца
who were going to bedкревет at differentразличит timesпута
173
483159
3573
Podaci su pokazali da su ona deca
koja su išla u krevet u različito vreme
08:18
were more likelyвероватно
to have behavioralBihejvioralni problemsпроблеми,
174
486756
2373
bila sklonija problematičnom ponašanju,
08:21
and then those that switchedсвитцхед
to havingимати regularредовно bedtimesodlasci na spavanje
175
489153
2709
a ona koja su se prebacila
na ustaljen odlazak u krevet
08:23
oftenчесто showedпоказао an improvementпобољшање in behaviorпонашање,
176
491886
2386
su često pokazivala napredak u ponašanju,
a to je bilo zaista krucijalno
08:26
and that was really crucialкључно,
177
494296
1356
08:27
because it suggestedпредложио
it was the bedtimeVreme je za spavanje routinesrutine
178
495676
2272
jer je nagoveštavalo
da rutine pripreme za krevet
08:29
that were really helpingпомажући things
get better for those kidsклинци.
179
497972
2715
zaista pomažu da se stvari
poprave za tu decu.
08:33
Here'sEvo anotherдруги one to think about.
180
501261
1621
Evo još jednog za razmišljanje.
08:34
In this one,
181
502906
1158
U ovom istraživanju,
08:36
scientistsнаучници lookedпогледао at childrenдеца
who were readingчитање for pleasureзадовољство.
182
504088
2891
naučnici su posmatrali decu
koja su čitala iz zadovoljstva.
08:39
That meansзначи that they pickedизабран up
a magazineмагазин, a pictureслика bookкњига, a storyприча bookкњига.
183
507003
4053
To znači da bi uzeli časopis,
slikovnicu, priče za decu.
08:43
The dataподаци showedпоказао that childrenдеца
who were readingчитање for pleasureзадовољство
184
511806
2773
Podaci su pokazali da deca
koja su čitala iz zadovoljstva
08:46
at the agesгодине of fiveпет and 10
185
514603
2260
u uzrastu od pet do deset godina,
08:48
were more likelyвероватно to go on in schoolшкола
better, on averageпросек,
186
516887
2896
imala su više šanse u proseku
da imaju bolji uspeh u školi,
08:51
on schoolшкола testsтестови laterкасније in theirњихова livesживи.
187
519807
1971
na školskim testovima kasnije u životu.
08:53
And not just testsтестови of readingчитање,
188
521802
1705
I ne samo na testovima iz čitanja,
08:55
but testsтестови of spellingpravopis and mathsmatematike. as well.
189
523531
2140
već i na testovima sricanja i matematike.
Istraživanje je pokušalo da kontroliše
sve zbunjujuće faktore,
08:58
This studyстудија triedПокушали to controlконтрола
for all the confoundingзбуњујуће factorsФактори,
190
526505
2810
09:01
so it lookedпогледао at childrenдеца
who were equallyподједнако intelligentинтелигентан
191
529339
2484
pa je posmatralo decu
koja su podjednako inteligentna
09:03
and from the sameисти social-classsocijalne klase backgroundбацкгроунд,
192
531847
2032
i imaju isto socio-klasno poreklo,
09:05
so it seemedизгледало је as if it was the readingчитање
whichкоја really helpedпомогао those childrenдеца
193
533903
3383
pa se činilo kao da je čitanje
to što je zaista pomoglo deci
09:09
go on and scoreрезултат better on those
schoolшкола testsтестови laterкасније in theirњихова livesживи.
194
537310
3143
da imaju bolje rezultate na testovima
kasnije u njihovom životu.
09:13
Now at the startпочетак,
195
541777
1150
Sad, na početku
sam rekla prvu lekciju
iz ovog istraživanja
09:14
I said the first lessonлекцију from this studyстудија
196
542951
1949
09:16
was not to be bornрођен into povertyсиромаштво
or into disadvantageprednosti,
197
544924
2548
da se ne treba roditi
u siromaštvu ili oskudici
09:19
because those childrenдеца tendтенденција to followпратити
more difficultтешко pathsстазе in theirњихова livesживи.
198
547496
3552
jer ta deca često idu
težim putem u životu.
09:23
But then I said that parentingroditeljstvo mattersпитања,
199
551072
2237
Ali sam zatim rekla
da je roditeljstvo važno
i da dobro roditeljstvo,
ako ga tako nazovete,
09:25
and that good parentingroditeljstvo,
if you can call it that,
200
553333
2302
09:27
helpsпомаже childrenдеца beatпобедити the oddsквоте
201
555659
1336
pomaže deci da pobede statistiku
09:29
and overcomeпревладали some
of those earlyрано disadvantagesmane.
202
557019
2803
i prevaziđu neke od tih ranih nedostataka.
09:31
So wait,
203
559846
1325
Dakle, čekajte,
09:33
does that actuallyзаправо mean, then,
that povertyсиромаштво doesn't matterматерија after all?
204
561195
3344
da li to onda zapravo znači da siromaštvo
naposletku uopšte nije važno?
09:38
You could argueаргуе it doesn't matterматерија
if a childдете is bornрођен poorлоше --
205
566216
3012
Možete da tvrdite da nije važno,
ako se dete rodi siromašno -
09:41
as long as theirњихова parentsродитељи are good parentsродитељи,
they're going to do just fine.
206
569252
3721
dokle god ima dobre roditelje,
biće mu sasvim dobro.
09:44
I don't believe that's trueистина.
207
572997
1407
Ne verujem da je to tačno.
09:46
This studyстудија showsпоказује that povertyсиромаштво
and parentingroditeljstvo matterматерија.
208
574428
2511
Istraživanje pokazuje
da su važni i siromaštvo i roditeljstvo.
A jedno istraživanje
je zapravo to procenilo,
09:49
And one studyстудија actuallyзаправо
put figuresфигуре on that,
209
577438
2000
09:51
so it lookedпогледао at childrenдеца
growingрастуће up in persistentuporni povertyсиромаштво
210
579462
2699
pa je posmatralo decu
koja su odrastala u trajnom siromaštvu
09:54
and how well they were doing at schoolшкола.
211
582185
2069
i kako im je išlo u školi.
09:56
The dataподаци showedпоказао
212
584596
1151
Podaci su pokazali
09:57
that even when theirњихова parentsродитељи
were doing everything right --
213
585771
2856
da čak i kad su njihovi roditelji
sve radili kako treba -
10:00
puttingстављање them to bedкревет on time
214
588651
1302
slali ih u krevet na vreme
10:01
and readingчитање to them everyсваки day
and everything elseдруго --
215
589977
2437
i čitali im svakodnevno i sve ostalo -
10:04
that only got those childrenдеца so farдалеко.
216
592438
1833
to je tek toliko uticalo na decu.
10:06
Good parentingroditeljstvo only reducedсмањен
the educationalобразовни gapјаз
217
594610
2969
Dobro roditeljstvo je samo umanjilo
obrazovni jaz
10:09
betweenизмеђу the richбогат and poorлоше childrenдеца
by about 50 percentпроценат.
218
597603
3013
između bogate i siromašne dece
za oko 50 procenata.
10:13
Now that meansзначи that povertyсиромаштво
leavesоставља a really lastingkoji je trajao scarožiljak,
219
601472
4151
Sad, to znači da siromaštvo
ostavlja zaista trajan ožiljak,
10:17
and it meansзначи that if we really want
to ensureосигурати the successуспех and well-beingблагостање
220
605647
3382
i znači da ako zaista želimo
da obezbedimo uspeh i dobrobit
10:21
of the nextследећи generationгенерације,
221
609053
1437
sledeće generacije,
10:22
then tacklinghvatanje u koštac sa childдете povertyсиромаштво
is an incrediblyневероватно importantважно thing to do.
222
610514
3888
onda je bavljenje dečjim siromaštvom
neverovatno važan postupak.
10:27
Now, what does all this mean
for you and me?
223
615882
2388
Sad, šta sve ovo znači za vas i mene?
Šta iz ovog možemo
da naučimo i da primenimo?
10:30
Are there lessonsлекције here
we can all take home and use?
224
618294
2430
10:32
As a scientistнаучник and a journalistновинар,
225
620748
1530
Kao naučnica i novinarka,
10:34
I like to have some scienceНаука
to informобавестити my parentingroditeljstvo ...
226
622302
2548
volim kad mi nauka
potkrepljuje roditeljstvo...
10:37
and I can tell you that when
you're shoutingвикање at your kidsклинци
227
625912
2757
i mogu da vam kažem da kad vičete na decu
10:40
to go to bedкревет on time,
228
628693
1260
da idu u krevet na vreme,
10:41
it really helpsпомаже to have
the scientificнаучно literatureлитературе on your sideстрана.
229
629977
3032
zaista pomaže kad imate
naučnu literaturu na vašoj strani.
10:45
(LaughterSmeh)
230
633033
1019
(Smeh)
10:46
And wouldn'tне би it be great to think
231
634076
1603
I zar ne bi bila sjajna pomisao
10:47
that all we had to do to have
happyсрећан, successfulуспјешно childrenдеца
232
635703
2709
da sve što je potrebno
da bismo imali srećnu, uspešnu decu
10:50
was to talk to them,
be interestedзаинтересован in theirњихова futureбудућност,
233
638436
2699
jeste da pričate s njima, budete
zainteresovani za njihovu budućnost,
10:53
put them to bedкревет on time,
and give them a bookкњига to readчитати?
234
641159
2574
stavljate ih u krevet na vreme
dajete im knjige da čitaju?
10:55
Our jobпосао would be doneГотово.
235
643757
1150
Naš posao bi bio završen.
10:57
Now, as you can imagineзамислити,
236
645369
1469
Kao što pretpostavljate,
10:58
the answersодговори aren'tнису quiteприлично
as simpleједноставно as that.
237
646862
3209
odgovori nisu ni blizu tako jednostavni.
11:02
For one thing, this studyстудија
looksизглед at what happensсе дешава
238
650095
2191
Prvo, ovo istraživanje
posmatra šta se dešava
11:04
to thousandsхиљаде and thousandsхиљаде
of childrenдеца on averageпросек,
239
652310
2421
hiljadama i hiljadama dece u proseku,
11:06
but that doesn't necessarilyнужно say
what will help my childдете or your childдете
240
654755
3598
ali to nužno ne govori
šta bi pomoglo mom ili vašem detetu
11:10
or any individualпојединац childдете.
241
658377
1737
ili bilo kom detetu pojedinačno.
11:12
In the endкрај, eachсваки of our childrenдеца
is going to walkходати theirњихова ownвластити pathпут,
242
660138
3208
Konačno, svako naše dete
će da prati sopstvenu stazu,
11:15
and that's partlyделимично definedдефинисани
by the genesгена they inheritnaslediti
243
663370
2579
a ona je delimično određena
genima koje nasleđuju
11:17
and of courseкурс all the experiencesискуства
they have throughкроз theirњихова livesживи,
244
665973
3001
i, naravno, svim iskustvima
koja budu imali u životu,
11:20
includingукључујући theirњихова interactionsинтеракције
with us, theirњихова parentsродитељи.
245
668998
2452
uključujući interakciju s nama,
njihovim roditeljima.
11:23
I will tell you what I did
after I learnedнаучио all this.
246
671474
2455
Reći ću vam šta sam uradila,
nakon što sam ovo saznala.
11:25
It's a bitмало embarrassingsramotno.
247
673953
1150
Malo me je sramota.
11:27
I realizedреализован I was so busyЗаузет workingрад,
248
675952
2473
Shvatila sam da sam bila
toliko zauzeta radeći,
11:30
and ironicallyиронично,
249
678449
1159
i, ironično,
11:31
learningучење and writingписање about this incredibleневероватан
studyстудија of BritishBritanski childrenдеца,
250
679632
3584
učeći i pišući o ovom neverovatnom
istraživanju britanske dece,
11:35
that there were daysдана when I hardlyтешко
even spokeговорио је to my ownвластити BritishBritanski childrenдеца.
251
683240
3458
da je bilo dana kad jedva da sam i
govorila sa sopstvenom britanskom decom.
11:39
So at home, we introducedпредставио talkingпричају time,
252
687446
2254
Pa smo kod kuće uveli vreme za razgovor,
11:41
whichкоја is just 15 minutesминута
at the endкрај of the day
253
689724
2144
a to je svega 15 minuta na kraju dana
11:43
when we talk and listen to the boysдечаци.
254
691892
2166
kada razgovaramo i slušamo dečake.
11:46
I try better now to askпитати them
what they did todayданас,
255
694707
3311
Sad se više trudim da ih pitam
šta su radili danas,
11:50
and to showсхов that I valueвредност
what they do at schoolшкола.
256
698042
2331
i da pokažem da cenim njihov trud u školi.
11:52
Of courseкурс, I make sure
they always have a bookкњига to readчитати.
257
700985
2642
Naravno da se staram
da uvek imaju knjigu za čitanje.
11:55
I tell them I'm ambitiousambiciozan
for theirњихова futureбудућност,
258
703651
2245
Govorim im da imam ambicije
za njihovu budućnost
11:57
and I think they can be happyсрећан
and do great things.
259
705920
3160
i smatram da mogu da budu srećni
i postignu velike stvari.
12:02
I don't know that any of that
will make a differenceразлика,
260
710009
2782
Ne znam da li će išta od toga
da bude značajno,
12:04
but I'm prettyприлично confidentсамоуверен
it won'tнеће do them any harmштета,
261
712815
2390
ali sam prilično sigurna
da neće da im škodi,
12:07
and it mightМожда even do them some good.
262
715229
1731
a možda im čak i pomogne malo.
12:09
UltimatelyNa kraju krajeva, if we want happyсрећан childrenдеца,
263
717735
2844
Naposletku, ako želimo srećnu decu,
12:12
all we can do is listen to the scienceНаука,
264
720603
2040
sve što možemo je da slušamo nauku
12:14
and of courseкурс,
265
722667
1166
i, naravno,
12:15
listen to our childrenдеца themselvesсами.
266
723857
1826
da slušamo i samu decu.
12:17
Thank you.
267
725707
1154
Hvala vam.
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Helen Pearson - Science journalist, editor, author
Helen Pearson's book, "The Life Project," tells the extraordinary story of the longest-running study of human development in the world.

Why you should listen

In March 1946, scientists began tracking almost every British baby born in a single week. What they discovered would change how we are born, grow up, raise children, live and die. Helen Pearson's 2016 book, The Life Project, is the story of this incredible project and the remarkable discoveries that have come from it. It was named best science book of the year by The Observer and was a book of the year for The Economist.

As Chief Magazine Editor for the world’s leading science journal, Nature, Pearson oversees all its journalism and opinion content. Her own stories have won accolades including the 2010 Wistar Institute Science Journalism Award and two best feature awards from the Association of British Science Writers.

More profile about the speaker
Helen Pearson | Speaker | TED.com