ABOUT THE SPEAKER
James Veitch - Comedian and writer
For James Veitch, a British writer and comedian with a mischievous side, spam emails proved the perfect opening to have some fun, playing the scammers at their own game.

Why you should listen

Packed full of Nigerian princes, can't miss investment opportunities and eligible Russian brides, James Veitch's correspondence with email spammers leads to surprising, bizarre and usually hilarious results. Out of this experiment came his first book, Dot Con. In 2014, his first solo comedy show The Fundamental Interconnectedness of Everyone with an Internet Connection, premiered at the Edinburgh Fringe to wide acclaim. His second show, Genius Bar, focussed on his time working for Apple, chronicles his attempts to fix his relationship using the same troubleshooting techniques he’d been using to fix iMacs, iPhones and iPods. He is currently writing his third show and preparing to tour the UK. 

He lives in London with his full body pillow.

More profile about the speaker
James Veitch | Speaker | TED.com
TEDGlobal>Geneva

James Veitch: This is what happens when you reply to spam email

เจมส์ วิท์ช: นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้น เมื่อผมตอบอีเมล์ขยะ

Filmed:
55,851,315 views

อีเมลน่าสงสัย เช่น พันธบัตรประกันชีวิตที่ไม่มีผู้เรียกรับผลประโยชน์ ตู้นิรภัยธนาคารฝังเพชร, เพื่อนสนิทถูกทิ้งไว้ที่ต่างประเทศ อีเมล์เหล่านี้โผล่เข้ามาในกล่องจดหมายของเรา และข้อปฏิบัติมาตรฐาน ก็คือ ลบมันออกไปเสียในทันทีที่เห็น แต่อะไรจะเกิดขึ้น เมื่อคุณตอบมันไป ติดตามนักเขียนและนักแสดงตลก ชื่อ เจมส์ วิท์ช เล่าเรื่องที่เขาโต้ตอบกับผู้ส่งอีเมล์หลอกลวง ที่เสนอส่วนแบ่งกำไรให้เขา ในการติดต่อธุรกิจที่น่าตื่นเต้น
- Comedian and writer
For James Veitch, a British writer and comedian with a mischievous side, spam emails proved the perfect opening to have some fun, playing the scammers at their own game. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
A fewน้อย yearsปี agoมาแล้ว,
0
809
1151
เมื่อสองสามปีที่แล้ว
00:13
I got one of those spamสแปม emailsอีเมล.
1
1984
3460
ผมได้รับอีเมลขยะพวกนั้น มาฉบับหนึ่ง
00:17
And it managedการบริหารจัดการ
to get throughตลอด my spamสแปม filterกรอง.
2
5468
2104
มันผ่านตัวกรองสแปมของผมเข้ามาจนได้
00:19
I'm not quiteทีเดียว sure how,
but it turnedหัน up in my inboxกล่องจดหมาย,
3
7596
2556
ผมไม่แน่ใจนักว่า มันเข้ามาได้อย่างไร
00:22
and it was from a guy
calledเรียกว่า Solomonซาโลมอน OdonkohOdonkoh.
4
10176
2149
มันส่งมาจากไอ้หนุ่ม ชื่อ
โซโลมอน โอดองโกฮ์
00:24
(Laughterเสียงหัวเราะ)
5
12349
1215
(เสียงหัวเราะ)
00:26
I know.
6
14159
1151
ผมรู้ครับ
00:27
(Laughterเสียงหัวเราะ)
7
15334
1230
(เสียงหัวเราะ)
00:28
It wentไป like this:
8
16588
1160
มันบอกว่าอย่างนี้ครับ
00:29
it said, "Helloสวัสดี Jamesเจมส์ VeitchVeitch,
9
17772
1618
มันว่า "เฮลโล เจมส์ วิท์ช
ผมมีข้อเสนอธุรกิจที่น่าสนใจ
ผมอยากจะบอกข่าวนี้กับคุณครับ
00:31
I have an interestingน่าสนใจ businessธุรกิจ proposalข้อเสนอ
I want to shareหุ้น with you, Solomonซาโลมอน."
10
19414
3539
ลงชื่อ โซโลมอน"
00:36
Now, my handมือ was kindชนิด of hoveringที่โฉบ
on the deleteลบ buttonปุ่ม, right?
11
24246
2913
ตอนนี้ มือของผมก็แบบว่า
ป้วนเปี้ยนใกล้ๆ ปุ่ม "ลบ" ใช่ไหมครับ
00:39
I was looking at my phoneโทรศัพท์.
I thought, I could just deleteลบ this.
12
27183
2959
ผมกำลังดูที่โทรศัพท์ และคิดว่า
ก็แค่ลบมันไปเสีย
00:42
Or I could do what I think
we'veเราได้ all always wanted to do.
13
30442
4165
หรือไม่ก็ ทำสิ่งที่ผมคิดว่า
เราทุกคนอยากทำอยู่เสมอ
00:46
(Laughterเสียงหัวเราะ)
14
34631
2991
(เสียงหัวเราะ)
00:50
And I said, "Solomonซาโลมอน,
Your emailอีเมล intriguesชั่วช้า me."
15
38541
2209
และผมบอก "โซโลมอน
อีเมลของคุณทำให้ผมสนใจมาก"
00:52
(Laughterเสียงหัวเราะ)
16
40774
2702
(เสียงหัวเราะ)
00:55
(Applauseการปรบมือ)
17
43500
4976
(เสียงปรบมือ)
01:00
And the gameเกม was afootเคลื่อนไหว.
18
48500
2420
และเกมนั้น ก็ดำเนินไป
01:05
He said, "Dearที่รัก Jamesเจมส์ VeitchVeitch,
We shallจะต้อง be shippingการส่งสินค้า Goldทอง to you."
19
53214
2961
เขาบอก "คุณเจมส์ วิท์ช ครับ
เราจะส่งทองคำไปให้คุณ"
01:08
(Laughterเสียงหัวเราะ)
20
56199
1697
(เสียงหัวเราะ)
01:10
"You will earnได้รับ 10%
of any goldทอง you distributesกระจาย."
21
58302
2897
"คุณจะมีรายได้ 10% ของทองคำ
ที่คุณจำหน่ายออกไป"
01:13
(Laughterเสียงหัวเราะ)
22
61223
1764
(เสียงหัวเราะ)
01:15
So I knewรู้ว่า I was dealingการซื้อขาย
with a professionalมืออาชีพ.
23
63307
2051
ผมจึงได้รู้ว่า กำลังเจรจาอยู่กับมืออาชีพ
01:17
(Laughterเสียงหัวเราะ)
24
65382
3575
(เสียงหัวเราะ)
01:22
I said, "How much is it worthคุ้มค่า?"
25
70408
1484
ผมบอก "ราคามันเท่าไหร่กันครับ?"
เขาบอก "เราจะเริ่มด้วยจำนวน
น้อยๆ กันก่อน"
01:25
He said, "We will startเริ่มต้น
with smallerที่มีขนาดเล็ก quantityปริมาณ," --
26
73058
2500
01:27
I was like, awwAww --
27
75582
1152
ผมแบบว่า อ่อวว ดีครับ
01:28
and then he said, "of 25 kgsกิโลกรัม.
28
76758
2794
แล้วเขาก็กล่าวต่อ "25 กิโลกรัม
01:31
(Laughterเสียงหัวเราะ)
29
79576
2000
(เสียงหัวเราะ)
01:34
The worthคุ้มค่า should be about $2.5 millionล้าน."
30
82969
2464
มูลค่านั้น ก็น่าจะประมาณ 2.5 ล้านดอลลาร์"
01:39
I said, "Solomonซาโลมอน, if we're
going to do it, let's go bigใหญ่.
31
87536
2675
ผมบอก "โซโลมอน ถ้าจะทำงั้น
เรามาทำให้ใหญ่ๆ เลยดีกว่า
01:42
(Applauseการปรบมือ)
32
90235
6902
(เสียงปรบมือ)
01:50
I can handleจัดการ it.
How much goldทอง do you have?"
33
98286
3905
ผมสามารถจัดการได้
คุณมีทองมากเท่าไหร่ครับ?"
01:54
(Laughterเสียงหัวเราะ)
34
102215
3087
(เสียงหัวเราะ)
เขาบอก "มันไม่สำคัญว่า
ผมมีทองมากขนาดไหน
01:57
He said, "It is not a matterเรื่อง
of how much goldทอง I have,
35
105761
2600
ที่สำคัญคือ คุณจะจัดการ
ขายมันได้มากแค่ไหน
02:00
what mattersเรื่อง is
your capabilityความสามารถ of handlingการจัดการ.
36
108385
2051
เราเริ่มต้นได้ที่ 50 กิโล
เป็นการส่งขั้นทดลอง"
02:02
We can startเริ่มต้น with 50 kgsกิโลกรัม
as trialการทดลอง shipmentการส่งสินค้า."
37
110460
2223
02:04
I said, "50 kgsกิโลกรัม?
38
112707
1871
ผมบอก "50 กิโลหรือครับ?
02:06
There's no pointจุด doing this at all
39
114602
1643
ไม่มีประโยชน์หรอกครับ ที่จะทำ
02:08
unlessเว้นแต่ you're shippingการส่งสินค้า
at leastน้อยที่สุด a metricเมตริก tonตัน."
40
116269
2230
ยกเว้น คุณส่งมา อย่างน้อยๆ ก็หนึ่งตัน"
02:10
(Laughterเสียงหัวเราะ)
41
118523
1195
(เสียงหัวเราะ)
02:11
(Applauseการปรบมือ)
42
119742
2769
(เสียงปรบมือ)
02:15
He said, "What do you do for a livingการดำรงชีวิต?"
43
123401
1923
เขาบอก "คุณทำงานอะไรหรือครับ?"
02:17
(Laughterเสียงหัวเราะ)
44
125348
1855
(เสียงหัวเราะ)
02:20
I said, "I'm a hedgeกั้น fundกองทุน
executiveฝ่ายบริหาร bankธนาคาร managerผู้จัดการ."
45
128283
2342
ผมบอก "ผมเป็นผู้จัดการบริหาร
เงินทุนเฮดจ์ฟันด์"
02:22
(Laughterเสียงหัวเราะ)
46
130649
3408
(เสียงหัวเราะ)
02:27
This isn't the first time
I've shippedจัดส่ง bullionแท่ง, my friendเพื่อน,
47
135243
2710
นี่ไม่ใช่ครั้งแรกนะเพื่อน
ที่ผมจัดส่งทองคำแท่ง
02:29
no no no.
48
137993
1645
ไม่ ไม่ ไม่ครับ
02:32
Then I startedเริ่มต้น to panicความหวาดกลัว.
49
140989
1151
แล้วผมก็เริ่มกลัวขึ้นมา
02:34
I was like, "Where are you basedซึ่งเป็นรากฐาน?"
50
142164
1628
ผมเลยถามไปว่า "สำนักงานคุณอยู่ไหน?
02:35
I don't know about you,
51
143816
1182
ผมไม่รู้คุณคิดอย่างไร
02:37
but I think if we're going
viaผ่านทาง the postalไปรษณีย์ serviceบริการ,
52
145022
2368
แต่ผมคิดว่า ถ้าเราส่งทางไปรษณีย์
02:39
it oughtควร to be signedลงนาม for.
53
147414
1308
เราควรใช้แบบพัสดุลงทะเบียน
02:40
That's a lot of goldทอง."
54
148746
1174
นั่นมันทองจำนวนมากนะ"
02:42
He said, "It will not be easyง่าย
to convinceโน้มน้าวใจ my companyบริษัท
55
150666
2437
เขาบอก "มันจะไม่ง่ายนัก
ที่จะให้บริษัทผมเชื่อ
02:45
to do largerที่มีขนาดใหญ่ quantityปริมาณ shipmentการส่งสินค้า."
56
153127
1710
ที่จะส่งทองไป ในปริมาณมากกว่านั้น"
02:46
I said, "Solomonซาโลมอน, I'm completelyอย่างสมบูรณ์
with you on this one.
57
154861
2528
ผมบอก "โซโลมอน ผมคิดเหมือนคุณ
เต็มที่เลย ในเรื่องนี้
02:49
I'm puttingวาง togetherด้วยกัน a visualภาพ for you
to take into the boardคณะกรรมการ meetingการประชุม.
58
157413
3446
ผมจะจัดทำเป็นแผนภาพ
ให้คุณนำเข้าประชุมคณะกรรมการ
02:52
Holdถือ tightแน่น."
59
160883
1180
รอสักครู่นะครับ"
02:54
(Laughterเสียงหัวเราะ)
60
162087
3029
(เสียงหัวเราะ)
03:01
This is what I sentส่ง Solomonซาโลมอน.
61
169009
1347
นี่คือ ที่ผมส่งไปให้โซโลมอน
03:03
(Laughterเสียงหัวเราะ)
62
171205
2127
(เสียงหัวเราะ)
03:05
(Applauseการปรบมือ)
63
173356
5912
(เสียงปรบมือ)
03:11
I don't know if we have
any statisticiansสถิติ in the houseบ้าน,
64
179829
3055
ผมไม่ทราบว่า เรามีนักสถิติ ในที่นี้
หรือเปล่าครับ
03:14
but there's definitelyอย่างแน่นอน something going on.
65
182908
2009
แต่แน่นอนที่สุด มีบางอย่างกำลังเกิดขึ้น
03:16
(Laughterเสียงหัวเราะ)
66
184941
1634
(เสียงหัวเราะ)
03:19
I said, "Solomonซาโลมอน, attachedแนบมาด้วย to this emailอีเมล
you'llคุณจะ find a helpfulเป็นประโยชน์ chartแผนภูมิ.
67
187170
3280
ผมบอก "โซโลมอน ที่แนบไปกับอีเมลนี้
เป็นแผนภาพที่คุณจะนำไปใช้ได้
03:23
I've had one of my assistantsผู้ช่วย
runวิ่ง the numbersหมายเลข.
68
191281
2293
ผมได้ให้ผู้ช่วยคนหนึ่งของผม
คำนวณตัวเลขดูแล้ว
03:25
(Laughterเสียงหัวเราะ)
69
193598
1786
(เสียงหัวเราะ)
03:27
We're readyพร้อมแล้ว for shippingการส่งสินค้า
as much goldทอง as possibleเป็นไปได้."
70
195408
2381
เราพร้อมสำหรับการขนส่งทอง
มากที่สุดเท่าที่จะทำได้"
03:30
There's always a momentขณะ where they try
to tugเรือโยง your heartstringsความรู้สึกที่ลึกซึ้งยิง,
71
198254
3051
จะมีชั่วขณะหนึ่งเสมอ ที่ความสงสาร
จะเข้ามาเกาะกุมใจของคุณ
นี่เป็นความรู้สึกต่อโซโลมอน
03:33
and this was it for Solomonซาโลมอน.
72
201329
1342
เขาบอก "ผมจะดีใจมากๆ
ถ้าการค้าขายนี้ ไปได้อย่างดี
03:34
He said, "I will be so much happyมีความสุข
if the dealจัดการ goesไป well,
73
202695
2627
03:37
because I'm going to get
a very good commissionคณะกรรมาธิการ as well."
74
205346
2675
เพราะผมก็จะได้ ค่าคอมมิชชั่นดีมาก
ด้วยเช่นกัน
03:40
And I said, "That's amazingน่าอัศจรรย์,
What are you going to spendใช้จ่าย your cutตัด on?"
75
208045
3294
และผมบอก "เยี่ยมเลย ว่าแต่
คุณจะใช้เงินส่วนที่คุณจะได้ไปทำอะไร"
03:43
And he said, "On RealEstateอสังหาริมทรัพย์,
what about you?"
76
211363
2150
เขาบอก "ซื้อบ้านและที่ดินครับ
แล้วคุณล่ะครับ?"
03:46
I thought about it for a long time.
77
214133
3047
ผมคิดคำตอบอยู่นาน
03:50
And I said, "One wordคำ;
78
218925
1639
และก็บอก "คำเดียวครับ
ฮุมมุส"
(เครื่องจิ้มทำจากถั่วบด)
03:53
Hummusฮูมูส."
79
221632
1151
03:54
(Laughterเสียงหัวเราะ)
80
222807
3181
(เสียงหัวเราะ)
04:00
"It's going placesสถานที่.
81
228261
1150
"มันฮิตมากเลยนะ
04:01
(Laughterเสียงหัวเราะ)
82
229435
1183
(เสียงหัวเราะ)
ผมอยู่ที่ห้างเซนส์บูรี่ วันก่อน
04:03
I was in Sainsbury'sเซนส์ the other day
83
231395
1646
ดูเหมือนจะมีอยู่ 30 กว่ารสแน่ะ
04:05
and there were like
30 differentต่าง varietiesพันธุ์.
84
233065
2053
และคุณยังผ่าแครอท
จิ้มฮัมมุสกินได้ด้วยนะ
04:07
Alsoด้วย you can cutตัด up carrotsแครอท,
and you can dipจุ่ม them.
85
235142
2897
04:10
Have you ever doneเสร็จแล้ว that, Solomonซาโลมอน?"
86
238063
1856
คุณเคยทำอย่างนั้นมั๊ยครับ
คุณโซโลมอน?"
04:11
(Laughterเสียงหัวเราะ)
87
239943
2000
(เสียงหัวเราะ)
04:14
He said, "I have to go bedเตียง now."
88
242458
1532
เขาบอก "ผมต้องเข้านอนแล้วครับ"
04:16
(Laughterเสียงหัวเราะ)
89
244014
2879
(เสียงหัวเราะ)
04:18
(Applauseการปรบมือ)
90
246917
2859
(เสียงปรบมือ)
04:21
"Tillจนถึง morrowวันรุ่งขึ้น.
91
249800
1377
จนกว่าจะถึงพรุ่งนี้ นะครับ
04:24
Have sweetหวาน dreamฝัน."
92
252407
1152
ฝันดีนะครับ"
04:25
I didn't know what to say!
93
253583
1388
ผมอึ้ง! ไม่รู้จะพูดอะไร!
04:27
I said, "BonsoirBonsoir
my goldenทอง nuggetนักเก็ต, bonsoirBonsoir."
94
255643
2887
จึงบอกไป "บงซัวร์ ราตรีสวัสดิ์ครับ,
คุณก้อนทอง, บงซัวร์"
04:30
(Laughterเสียงหัวเราะ)
95
258554
2301
(เสียงหัวเราะ)
คุณต้องเข้าใจนะครับ
เรื่องนี้ต่อเนื่องนานหลายสัปดาห์
04:33
Guys, you have to understandเข้าใจ,
this had been going for, like, weeksสัปดาห์ที่ผ่านมา,
96
261323
3152
แม้จะเป็นช่วงที่ยอดเยี่ยมที่สุดสำหรับผม
นับจนถึงวันนี้
04:36
albeitแม้ว่า hithertoมาจนบัดนี้ the greatestใหญ่ที่สุด
weeksสัปดาห์ที่ผ่านมา of my life,
97
264499
2151
แต่ผมต้องหยุด
04:38
but I had to knockเคาะ it on the headหัว.
98
266674
1627
มันกำลังจะควบคุมไม่ได้เสียแล้ว
04:40
It was gettingได้รับ a bitบิต out of handมือ.
99
268325
1580
เพื่อนๆ ผมมาชวน "เจมส์,
ออกไปหาอะไรดื่มกัน?"
04:41
Friendsเพื่อน were sayingคำพูด, "Jamesเจมส์,
do you want to come for a drinkดื่ม?"
100
269929
2952
ผมก็ตอบทำนองว่า "ไปไม่ได้,
กำลังรออีเมล์เกี่ยวกับทองคำอยู่"
04:44
I was like, "I can't, I'm expectingคาดหวังว่า
an emailอีเมล about some goldทอง."
101
272905
3016
ดังนั้น ผมจึงตกลงใจว่า จะต้องหยุดเสียแล้ว
04:47
So I figuredคิด I had
to knockเคาะ it on the headหัว.
102
275945
2044
ผมต้องยอมให้มัน ไปถึงบทสรุปที่ไร้สาระ
04:50
I had to take it
to a ridiculousไร้สาระ conclusionข้อสรุป.
103
278013
2056
ผมจึงวางแผนการขึ้นมา
ผมบอก "โซโลมอน, ผมเป็นห่วง
เรื่องความปลอดภัย
04:52
So I concoctedconcocted a planวางแผน.
104
280093
1152
04:53
I said, "Solomonซาโลมอน,
I'm concernedเกี่ยวข้อง about securityความปลอดภัย.
105
281269
2352
ตอนเราส่งอีเมลถึงกันนั้น
04:55
When we emailอีเมล eachแต่ละ other,
106
283645
1207
เราจำเป็นต้องใช้รหัสนะ"
04:56
we need to use a codeรหัส."
107
284876
1151
05:00
And he agreedตกลง.
108
288582
1151
และเขาก็เห็นด้วย
05:01
(Laughterเสียงหัวเราะ)
109
289757
1388
(เสียงหัวเราะ)
05:03
I said, "Solomonซาโลมอน, I spentการใช้จ่าย all night
comingมา up with this codeรหัส
110
291169
2889
ผมบอก "โซโลมอน, ผมใช้เวลาทั้งคืน
คิดรหัสนี้ขึ้นมาได้
05:06
we need to use
in all furtherต่อไป correspondenceจดหมาย:
111
294082
2105
เราต้องใช้ในการติดต่อทุกครั้ง
ต่อไปข้างหน้า
05:08
Lawyerทนายความ: Gummyเหนียว Bearหมี.
112
296211
3743
ทนาย: ขนมหมีเคี้ยวหนึบ
05:13
Bankธนาคาร: Creamครีม Eggไข่.
113
301564
1859
ธนาคาร: ครีมไข่
05:16
Legalถูกกฎหมาย: Fizzyเป็นฟอง Colaโคล่า Bottleขวด.
Claimข้อเรียกร้อง: Peanutถั่วลิสง M&Msนางสาว.
114
304002
2167
กฎหมาย: ขวดโซดาฟองฟู่
คำร้อง: ช็อกโกแล็ตถั่ว
05:18
Documentsเอกสาร: Jellyวุ้น Beansถั่ว.
115
306193
1920
เอกสาร: เจลลี่รูปถั่ว
05:20
Westernตะวันตก Unionสหภาพ: A Giantยักษ์ Gummyเหนียว Lizardจิ้งจก."
116
308137
2144
เวสเทิร์น ยูเนี่ยน:
ขนมเคี้ยวหนึบรูปจิ้งจกยักษ์
05:22
(Laughterเสียงหัวเราะ)
117
310305
1832
(เสียงหัวเราะ)
05:24
I knewรู้ว่า these were all wordsคำ
they use, right?
118
312602
2051
ผมก็รู้อยู่ว่า คำทั้งหมดนี้
พวกเขาก็ใช้กัน
05:26
I said, "Please call me Kitkatคิทแคท
in all furtherต่อไป correspondenceจดหมาย."
119
314962
3675
ผมบอก "กรุณาเรียกผมว่า คิดแค็ท
ในการติดต่อครั้งต่อไป ทุกครั้งนะครับ"
05:30
(Laughterเสียงหัวเราะ)
120
318661
4063
(เสียงหัวเราะ)
05:36
I didn't hearได้ยิน back.
I thought, I've goneที่ไปแล้ว too farห่างไกล.
121
324002
2428
ผมไม่ได้การติดต่อ กลับมาอีก
คิดว่า ผมไปไกลเกินไปแล้ว
05:38
I've goneที่ไปแล้ว too farห่างไกล.
So I had to backpedalbackpedal a little.
122
326454
2342
ไปไกลเกินไปแล้ว
ผมต้องปั่นถอยหลัง กลับไปอีกนิด
05:40
I said, "Solomonซาโลมอน, Is the dealจัดการ still on?
123
328820
2285
ผมบอก "โซโลมอน, การติดต่อค้าขาย
ยังมีอยู่นะครับ?
05:44
KitKatคิทแคท."
124
332311
1151
คิดแค็ท"
05:45
(Laughterเสียงหัวเราะ)
125
333486
1246
(เสียงหัวเราะ)
05:46
Because you have to be consistentคงเส้นคงวา.
126
334756
1872
เพราะว่า คุณต้องคงเส้นคงวา
05:51
Then I did get an emailอีเมล back from him.
127
339208
1866
แล้วผมก็ได้รับอีเมล์ตอบกลับมาจากเขา
เขาบอก "ธุรกิจยังคงทำต่อ
และผมกำลังพยายามจะ บลา บลา บลา...
05:53
He said, "The Businessธุรกิจ is on
and I am tryingพยายาม to blahblah blahblah blahblah ..."
128
341098
3180
ผมบอก "พ่อคุณเอ๋ย, คุณต้องใช้รหัสซิครับ!"
05:56
I said, "Dudeเพื่อน, you have to use the codeรหัส!"
129
344302
1978
06:01
What followedตาม is the greatestใหญ่ที่สุด emailอีเมล
I've ever receivedที่ได้รับ.
130
349478
2588
ที่ตามมาคือ อีเมล์ที่เยี่ยมยอดที่สุด
เท่าที่ผมเคยได้รับ
06:04
(Laughterเสียงหัวเราะ)
131
352090
2182
(เสียงหัวเราะ)
06:07
I'm not jokingขำขัน, this is what
turnedหัน up in my inboxกล่องจดหมาย.
132
355675
2546
ผมไม่ได้ล้อเล่นนะ นี่คือสิ่งที่เข้ามา
ในกล่องจดหมายของผม
06:10
This was a good day.
133
358939
1150
มันเป็นวันที่ดี
06:13
"The businessธุรกิจ is on.
134
361224
1151
"ธุรกิจยังคงทำต่อไป
06:16
I am tryingพยายาม to raiseยก the balanceสมดุล
for the Gummyเหนียว Bearหมี --
135
364065
2619
ผมกำลังพยายามจะขึ้นงบดุลย์
ให้ขนมหมีเคี้ยวหนึบ
06:18
(Laughterเสียงหัวเราะ)
136
366708
1399
(เสียงหัวเราะ)
เพื่อให้เขาสามารถนำขวดโคล่าฟองฟู่และ
เจลลี่รูปถั่วที่จำเป็นทั้งหมด
06:23
so he can submitเสนอ all the neededจำเป็น
Fizzyเป็นฟอง Colaโคล่า Bottleขวด Jellyวุ้น Beansถั่ว
137
371485
3225
06:26
to the Cremeครีม Eggไข่,
138
374734
1153
ไปเสนอกับครีมไข่ได้
06:29
for the Peanutถั่วลิสง M&Msนางสาว processกระบวนการ to startเริ่มต้น.
139
377791
2303
เพื่อเริ่มต้นกระบวนการ
ช็อกโกแล็ตถั่ว
06:32
(Laughterเสียงหัวเราะ)
140
380118
1379
(เสียงหัวเราะ)
06:33
Sendส่ง 1,500 poundsปอนด์
141
381940
2129
ส่งเงิน 1,500 ปอนด์
06:36
viaผ่านทาง a Giantยักษ์ Gummyเหนียว Lizardจิ้งจก."
142
384093
2389
มาทางขนมเคี้ยวหนึบรูปจิ้งจกยักษ์"
06:38
(Applauseการปรบมือ)
143
386506
6769
(เสียงปรบมือ)
06:49
And that was so much funสนุก, right,
144
397392
2405
และนั่นมันสนุกมาก ใช่มั๊ยครับ
06:51
that it got me thinkingคิด:
145
399821
1350
มันทำให้ผมคิด
06:53
like, what would happenเกิดขึ้น if I just spentการใช้จ่าย
as much time as could
146
401195
2911
แบบว่า จะเกิดอะไรขึ้น ถ้าผมจะใช้เวลา
ให้มากเท่าที่จะทำได้
06:56
replyingตอบกลับ to as manyจำนวนมาก
scamการหลอกลวง emailsอีเมล as I could?
147
404130
2094
ตอบอีเมล์หลอกลวงให้มากๆ
เท่าที่จะทำได้?
07:00
And that's what I've been doing
148
408145
2976
และสิ่งนั้น คือ สิ่งที่ผมทำอยู่เรื่อยมา
07:03
for threeสาม yearsปี
149
411145
2100
นานสามปีแล้ว
07:05
on your behalfตัวแทน.
150
413269
1281
ในนามของคุณ
07:06
(Laughterเสียงหัวเราะ)
151
414574
2395
(เสียงหัวเราะ)
07:08
(Applauseการปรบมือ)
152
416993
2319
(เสียงปรบมือ)
07:12
Crazyบ้า stuffสิ่ง happensที่เกิดขึ้น when you startเริ่มต้น
replyingตอบกลับ to scamการหลอกลวง emailsอีเมล.
153
420079
2871
เรื่องประหลาดๆ เกิดขึ้น
เมื่อคุณเริ่มตอบกลับอีเมล์หลอกลวง
07:14
It's really difficultยาก,
154
422974
1151
มันยากจริงๆ ครับ
07:16
and I highlyอย่างมาก recommendแนะนำ we do it.
155
424149
1578
และผมก็แนะนำอย่างยิ่ง ให้พวกเราทำ
07:17
I don't think what I'm doing is mean.
156
425751
1841
ผมไม่คิดว่า ที่ผมกำลังทำนี้ มันโหดร้าย
07:19
There are a lot of people
who do mean things to scammersหลอกลวง.
157
427616
2752
มีคนเป็นจำนวนมาก ที่ทำสิ่งที่โหดร้าย
กับพวกที่มาหลอกลวง
07:22
All I'm doing is wastingการสูญเสีย theirของพวกเขา time.
158
430392
3587
สิ่งที่ผมทำอยู่ทั้งหมด คือ ทำให้พวกเขา
เสียเวลาไปเปล่าๆ
07:26
And I think any time
they're spendingการใช้จ่าย with me
159
434894
2159
และผมคิดว่า เวลาที่พวกเขาใช้ไปกับผม
07:29
is time they're not spendingการใช้จ่าย
scammingscamming vulnerableอ่อนแอ adultsผู้ใหญ่
160
437077
2597
คือ เวลาที่พวกเขาไม่ได้ไปหลอกลวง
ผู้ใหญ่ที่อาจหลงเชื่อ
07:31
out of theirของพวกเขา savingsเงินออม, right?
161
439698
1373
เสียเงินออมของเขาเหล่านั้นไป
07:33
And if you're going to do this --
and I highlyอย่างมาก recommendแนะนำ you do --
162
441584
3563
และหากคุณกำลังจะทำสิ่งนี้บ้าง
ผมก็แนะนำอย่างยิ่ง ให้คุณทำ
หาที่อยู่อีเมล์ปลอมๆ มาใช้สำหรับตัวเอง
07:37
get yourselfด้วยตัวคุณเอง a pseudonymousนามปากกา emailอีเมล addressที่อยู่.
163
445171
2011
ห้ามใช้ที่อยู่อีเมล์จริงของตัวเอง
07:39
Don't use your ownด้วยตัวเอง emailอีเมล addressที่อยู่.
164
447206
1604
นั่นคือ สิ่งที่ผมทำ ในตอนเริ่มต้น
และมันก็เป็นฝันร้าย
07:40
That's what I was doing at the startเริ่มต้น
and it was a nightmareฝันร้าย.
165
448834
2854
ผมจะตื่นขึ้นมาในตอนเช้า
พร้อมกับอีเมล์พันฉบับ
07:43
I'd wakeปลุก up in the morningตอนเช้า
and have a thousandพัน emailsอีเมล
166
451712
2556
โฆษณาวิธีเพิ่มขนาดองคชาติ
07:46
about penisกระเจี๊ยว enlargementsขยาย,
167
454292
1207
มีเพียงฉบับเดียวในนั้น ที่ เอ่อ
07:47
only one of whichที่
was a legitimateถูกกฎหมาย responseคำตอบ --
168
455523
2197
(เสียงหัวเราะ)
07:49
(Laughterเสียงหัวเราะ)
169
457744
2096
เป็นคำตอบที่เชื่อถือได้
07:51
to a medicalทางการแพทย์ questionคำถาม I had.
170
459864
1342
ต่อคำถามเชิงการแพทย์
เอ่อ ที่ผมถามไป
07:53
But I'll tell you what, thoughแม้, guys,
171
461230
1769
แต่ผมจะบอกอะไรคุณอย่างหนึ่ง
07:55
I'll tell you what: any day is a good day,
any day is a good day
172
463023
3001
ที่ผมจะบอก คือ วันไหนๆ ก็เป็นวันดี
วันไหนๆ ก็เป็นวันดี
07:58
if you receiveรับ an emailอีเมล
that beginsเริ่มต้น like this:
173
466048
2421
หากคุณได้รับอีเมล์ ที่ขึ้นต้นอย่างนี้:
08:01
(Laughterเสียงหัวเราะ)
174
469558
2814
(เสียงหัวเราะ)
"ฉันชื่อ วินนี่ แมนเดล่า
08:04
"I AM WINNIEWINNIE MANDELAMANDELA,
175
472396
1793
ภรรยาคนที่สองของ เนลสัน แมนเดล่า
ประธานาธิบดีคนก่อน ของอาฟริกาใต้"
08:07
THE SECONDSECOND WIFEภรรยา OF NELSONNELSON MANDELAMANDELA
THE FORMERอดีต SOUTHSOUTH AFRICANแอฟริกา PRESIDENTประธาน."
176
475094
3294
ผมก็แบบว่า โอ้ววว! วินนี่ แมนเดล่านั่นเอง
08:10
I was like, oh! -- that Winnieวินนี่ Mandelaแมนเดลา.
177
478412
1903
08:12
(Laughterเสียงหัวเราะ)
178
480339
1081
(เสียงหัวเราะ)
08:13
I know so manyจำนวนมาก.
179
481444
1150
ผมรู้จักมากมายหลายคนนัก
08:15
"I NEED TO TRANSFERการถ่ายโอน 45 MILLIONล้าน DOLLARSดอลลาร์สหรัฐ
OUT OF THE COUNTRYประเทศ
180
483546
3056
"ฉันจำเป็นต้องโอนเงิน 45 ล้านดอลล่าร์
ออกนอกประเทศ
08:18
BECAUSE OF MY HUSBANDสามี
NELSONNELSON MANDELA'Sแมนเดลา HEALTHสุขภาพ CONDITIONเงื่อนไข."
181
486626
2770
เพราะเหตุจากสภาวะสุขภาพของสามีฉัน
เนลสัน แมนเดล่า"
08:21
Let that sinkจม in.
182
489420
1159
ลองคิดดูสักพักครับ
08:23
She sentส่ง me this, whichที่ is hystericalเป็นโรคฮิสทีเรีย.
183
491864
2640
เธอส่งสิ่งนี้มาให้ผม ซึ่งตลกมาก
08:26
(Laughterเสียงหัวเราะ)
184
494528
2947
(เสียงหัวเราะ)
08:29
And this.
185
497499
1159
และก็นี่
08:30
And this looksรูปลักษณ์ fairlyอย่างเป็นธรรม legitimateถูกกฎหมาย,
this is a letterจดหมาย of authorizationการอนุญาต.
186
498682
3199
เป็นหนังสือมอบอำนาจ
อันนี้ดูจะเป็นของจริงพอสมควร
เอาจริงๆ ถ้ามันมีอะไรเขียนอยู่บนนั้น
แต่มันมีแค่รูปเนี่ย!
08:33
But to be honestซื่อสัตย์, if there's nothing
writtenเขียน on it, it's just a shapeรูปร่าง!
187
501905
3389
08:37
(Laughterเสียงหัวเราะ)
188
505318
1853
(เสียงหัวเราะ)
ผมบอก "วินนี่ ผมเสียใจด้วยจริงๆ"
08:39
I said, "Winnieวินนี่,
I'm really sorry to hearได้ยิน of this.
189
507651
2342
เพราะเนลสันเสียชีวิตไป
เมื่อสามเดือนก่อน
08:42
Givenป.ร. ให้ไว้ that Nelsonเนลสัน diedเสียชีวิต threeสาม monthsเดือน agoมาแล้ว,
190
510017
1993
ผมว่าภาวะสุขภาพของเขา
คงแย่มากทีเดียว"
08:44
I'd describeอธิบาย his healthสุขภาพ conditionเงื่อนไข
as fairlyอย่างเป็นธรรม seriousจริงจัง."
191
512034
2586
08:46
(Laughterเสียงหัวเราะ)
192
514644
2814
(เสียงหัวเราะ)
08:49
That's the worstแย่ที่สุด healthสุขภาพ conditionเงื่อนไข
you can have, not beingกำลัง aliveมีชีวิตอยู่.
193
517482
3519
นั่นคงเป็นภาวะสุขภาพที่เลวร้ายสุดๆ
ที่คุณจะเป็นได้นะ การเสียชีวิตเนี่ย
08:55
She said, "KINDLYกรุณา COMPLYปฏิบัติตาม
WITH MY BANKERSBANKERS INSTRUCTIONSคำแนะนำ.
194
523373
2771
เธอบอก " กรุณาทำตามคำสั่งของ
นายธนาคารของฉันด้วย"
08:58
ONE LOVE."
195
526168
1158
รักเดียว"
(One Love - ชื่อเพลง)
08:59
(Laughterเสียงหัวเราะ)
196
527350
1952
(เสียงหัวเราะ)
09:02
I said, "Of courseหลักสูตร. NO WOMANผู้หญิง, NO CRYร้องไห้."
197
530325
1818
ผมบอก "ใช่เลย, ไม่มีสาว, ไม่ต้องเศร้า"
(No Women, No Cry - ชื่อเพลง)
09:04
(Laughterเสียงหัวเราะ)
198
532167
3504
(เสียงหัวเราะ)
09:07
(Applauseการปรบมือ)
199
535695
3496
(เสียงปรบมือ)
เธอบอก "นายธนาคารของฉัน
ต้องการให้โอนเงิน 3000 ดอลล่าร์
09:12
She said, "MY BANKERBANKER WILL NEED
TRANSFERการถ่ายโอน OF 3000 DOLLARSดอลลาร์สหรัฐ. ONE LOVE."
200
540701
3151
รักเดียว
(One Love - ชื่อเพลง)
09:15
(Laughterเสียงหัวเราะ)
201
543876
2134
(เสียงหัวเราะ)
09:20
I said, "no problemoproblemo.
202
548010
1969
ผมบอก "ไม่มีปัญหา เรื่องเล็ก
09:24
I SHOTSHOT THE SHERIFFนายอำเภอ."
203
552422
1271
ผมยิงนายอำเภอ"
I SHOT THE SHERIFF - ชื่อเพลง)
[(แต่ผมไม่ได้ยิงผู้ช่วยนายอำเภอนะ)]
[BUT I DID NOT SHOOT THE DEPUTY-เนื้อเพลง]
09:29
[ (BUT I DID NOT SHOOTยิง THE DEPUTYรอง) ]
204
557813
1880
09:31
(Laughterเสียงหัวเราะ)
205
559717
1025
09:32
Thank you.
206
560766
1152
ขอบคุณครับ
09:33
(Applauseการปรบมือ)
207
561942
13263
(เสียงปรบมือ)
Translated by yamela areesamarn
Reviewed by Martin Venzky-Stalling

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Veitch - Comedian and writer
For James Veitch, a British writer and comedian with a mischievous side, spam emails proved the perfect opening to have some fun, playing the scammers at their own game.

Why you should listen

Packed full of Nigerian princes, can't miss investment opportunities and eligible Russian brides, James Veitch's correspondence with email spammers leads to surprising, bizarre and usually hilarious results. Out of this experiment came his first book, Dot Con. In 2014, his first solo comedy show The Fundamental Interconnectedness of Everyone with an Internet Connection, premiered at the Edinburgh Fringe to wide acclaim. His second show, Genius Bar, focussed on his time working for Apple, chronicles his attempts to fix his relationship using the same troubleshooting techniques he’d been using to fix iMacs, iPhones and iPods. He is currently writing his third show and preparing to tour the UK. 

He lives in London with his full body pillow.

More profile about the speaker
James Veitch | Speaker | TED.com