ABOUT THE SPEAKER
Naomi McDougall Jones - Actress, writer, producer, activist
Naomi McDougall Jones is a vocal advocate and activist for bringing gender parity to film, both on and off screen.

Why you should listen

Naomi McDougall Jones is an award-winning actress, writer, producer and women-in film activist based in New York City.

McDougall Jones wrote, produced and starred in the 2014 indie feature film, Imagine I'm Beautiful, which took home 12 awards on the film festival circuit, including four Best Pictures and, for McDougall Jones, three Best Actress Awards and The Don Award for Best Independently Produced Screenplay of 2014. Imagine I’m Beautiful is a "haunting and empathetic" psychological drama that dissects the fine line between self-invention and destruction. The film received a 10-city theatrical and digital release and is now available on iTunes, Amazon, and GooglePlay.

McDougall Jones's second feature film, Bite Me, is currently in post-production, with an expected 2018 premiere. Bite Me is a subversive romantic comedy about the real-life subculture of people who believe that they're vampires and the IRS agent who audits them. In addition to writing the screenplay, McDougall Jones also stars in the film. She is also currently at work on her third feature screenplay, an as-yet-untitled magical realism film that explores themes of identity, legacy and gender through a modern-day seven-month pregnant woman's unexpected interaction with the brilliant, eccentric and deceased inventor John Hays Hammond, Jr. 

McDougall Jones is a vocal advocate and activist for bringing gender parity to film, both on and off screen. She has teamed up with the former CFO of the City of Chicago, Lois Scott, to found The 51 Fund, a VC investment fund will finance films written, directed and produced by women. McDougall Jones is also the Founder of The Women in Film Revolution, the first and only centralized mechanism for leaders of US-based organizations working to bring parity to film to communicate, collaborate, and become a unified movement for change.

McDougall Jones is at work on a book, "The Wrong Kind of Woman: Dismantling the Gods of Hollywood," which will be published by Beacon Press in Fall 2019.

She lives in Brooklyn, NY with her husband, Stephen. She grew up in Aspen, Colorado and attended Cornel University before graduating from The American Academy of Dramatic Arts.

(Photo: Alexandra Turshen)

More profile about the speaker
Naomi McDougall Jones | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Naomi McDougall Jones: What it's like to be a woman in Hollywood

Naomi McDougall Jones: Là phụ nữ ở Hollywood

Filmed:
1,156,562 views

Phim ảnh ảnh hưởng đến ta: từ sở thích, lựa chọn trong công việc đến cảm xúc hay thậm chí là tính cách. Hiện nay, ta không có nhiều phụ nữ trên màn ảnh và phía sau trường quay - và việc chờ đợi Hollywood nhận thức được điều ấy sẽ không giải quyết được gì, Naomi McDougall Jones phát biểu. Cộng tác với những diễn viên và các nhà hoạt động, cô phác thảo kế hoạch gồm bốn điểm để thực hiện cuộc cách mạng toàn diện tại Hollywood.
- Actress, writer, producer, activist
Naomi McDougall Jones is a vocal advocate and activist for bringing gender parity to film, both on and off screen. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Hôm nay, tôi sẽ bắt đầu
bằng một câu chuyện
00:13
I'm going to beginbắt đầu todayhôm nay with a storycâu chuyện
0
1450
2000
và kết thúc bằng một cuộc cách mạng
00:15
and endkết thúc with a revolutionCuộc cách mạng.
1
3474
2001
00:17
(LaughterTiếng cười)
2
5499
1335
(Cười lớn)
Bạn đã sẵn sàng chưa?
00:18
Are you readysẳn sàng?
3
6858
1167
00:20
AudienceKhán giả: Yes!
4
8048
1161
Khán giả: Rồi!
00:21
NaomiNaomi McDougall-JonesPhòng McDougall-Jones: Here'sĐây là the storycâu chuyện.
5
9233
1905
Câu chuyện là thế này.
Tôi luôn mơ ước trở thành một diễn viên.
00:23
All my life I wanted to be an actressnữ diễn viên.
6
11162
1982
00:25
From the time I was very smallnhỏ bé,
I could feel the magicma thuật of storytellingkể chuyện
7
13168
3452
Khi còn nhỏ, tôi đã cảm nhận được
sự kì diệu của việc kể chuyện
00:28
and I wanted to be a partphần of it.
8
16644
2000
và mong muốn trở thành
một phần của nó.
00:30
So, at the ripechín muồi agetuổi tác of 21,
9
18668
1732
Ở tuổi 21, tôi tốt nghiệp
Học viện Sân khấu Nghệ thuật Hoa Kì
00:32
I graduatedtốt nghiệp from the AmericanNgười Mỹ
AcademyHọc viện of DramaticKịch tính ArtsNghệ thuật
10
20424
2602
tại thành phố New York.
00:35
in NewMới YorkYork CityThành phố,
11
23050
1162
00:36
bright-eyedsáng mắt and bushy-tailedđuôi rậm rạp,
and readysẳn sàng to take my rightfulhợp pháp placeđịa điểm
12
24236
3168
Tôi cực kì hào hứng
và sẵn sàng để có một vai diễn tốt
00:39
as the nextkế tiếp MerylMeryl StreepStreep.
13
27428
1291
như Meryl Streep
Bà tôi đấy,
không phải Meryl Streep đâu.
00:41
That's my grandmotherbà ngoại, not MerylMeryl StreepStreep.
14
29662
1949
00:43
(LaughterTiếng cười)
15
31635
1008
(Cười lớn)
00:44
Now, it's importantquan trọng for this storycâu chuyện
that you understandhiểu không
16
32667
2657
Giờ thì bạn cần hiểu rằng
tôi được nuôi lớn
bởi một nhà nữ quyền mạnh mẽ.
00:47
that I was raisednâng lên by a raginggiận dữ feministnữ quyền sĩ.
17
35348
2001
00:49
I mean, just to give you some ideaý kiến:
18
37373
1906
Để tôi nói rõ hơn nhé:
Khi lên năm lên sáu, tôi cực kì mê
"The Sound of Music",
00:51
when I was fivesố năm or sixsáu yearsnăm old
and obsessedbị ám ảnh with "The SoundÂm thanh of MusicÂm nhạc,"
19
39303
3557
tôi chạy khắp nhà, hát vang:
"Tôi 16 sắp sang tuổi 17",
00:54
and runningđang chạy around, singingca hát,
"I am 16 going on 17,"
20
42884
2428
00:57
all day everymỗi day,
21
45336
1572
ngày nào cũng thế.
00:58
my mothermẹ satngồi me down
for a very seriousnghiêm trọng conversationcuộc hội thoại
22
46932
2709
Thế là mẹ kêu tôi đến
và nói chuyện một cách nghiêm túc:
01:01
and she said, "OK, look.
23
49665
1771
"Nghe mẹ nói đây'.
Mẹ không có ý rằng
con không được hát bài đó,
01:03
I'm not going to say
that you can't singhát that songbài hát,
24
51460
3036
01:06
but if you are going to singhát that songbài hát,
I do need you to understandhiểu không
25
54520
3555
nhưng nếu con muốn
mẹ cần con hiểu rằng
01:10
the extremelyvô cùng problematiccó vấn đề
gendergiới tính constructxây dựng that it reinforcescủng cố."
26
58099
3019
bài hát đó đang ủng hộ
vấn đề về giới cực kì phức tạp."
01:13
(LaughterTiếng cười)
27
61142
2078
(Cười lớn)
01:15
So that's where I come from.
28
63244
1649
Và câu chuyện bắt đầu.
01:16
So it just honestlythành thật never
even occurredxảy ra to me
29
64917
2367
Thành thật mà nói,
tôi chưa bao giờ
bị ngăn cấm làm điều gì
01:19
that I would be preventedngăn cản
from doing anything in my life
30
67308
2662
vì là phụ nữ cả.
01:21
because I'm a womanđàn bà.
31
69994
1360
Và tôi tốt nghiệp.
01:23
OK. So I graduatetốt nghiệp.
32
71378
1151
01:24
And I startkhởi đầu auditioningtổ
and I get work, slowlychậm rãi.
33
72553
2774
Tôi bắt đầu thử vai
và dần làm quen với nó.
01:27
But I just startkhởi đầu noticingnhận thấy
that the partscác bộ phận availablecó sẵn for womenđàn bà
34
75351
3244
Nhưng tôi bắt đầu nhận thấy
những vai diễn dành cho phụ nữ
01:30
are terriblekhủng khiếp.
35
78619
1710
thì rất tệ.
01:32
But, remembernhớ lại -- I cameđã đến here
36
80353
1816
Hãy nhớ -- Tôi muốn
01:34
to playchơi smartthông minh, willfulcố ý,
complicatedphức tạp, interestinghấp dẫn
37
82193
3386
diễn những vai nữ
thông minh, ngang tàng,
01:37
complexphức tạp, confidenttự tin
femalegiống cái charactersnhân vật, right?
38
85603
3041
khó hiểu, thú vị, rắc rối, tự tin.
Như Meryl vậy.
01:40
Like MerylMeryl.
39
88668
1480
Và bất thình lình,
01:42
And all of the suddenđột nhiên,
40
90172
1408
01:43
I am wrestlingđấu vật with 300 other
gorgeoustuyệt đẹp, talentedcó tài womenđàn bà
41
91604
3492
tôi phải cạnh tranh với 300 phụ nữ
xinh đẹp và tài năng khác
cho những vai như
01:47
to playchơi ...
42
95120
1564
"Vai [Phụ nữ]: Không có lời thoại.
01:48
"[FemaleNữ] No dialogueđối thoại.
43
96708
2000
01:50
The charactertính cách only needsnhu cầu
to standđứng on a balconyBan công,
44
98732
2427
Chỉ cần đứng trên ban công,
01:53
look forlorntrơ trọi, and walkđi bộ back
insidephía trong the housenhà ở.
45
101183
2638
trông thật đáng thương, và trở vào nhà.
Chỉ hở nửa người."
01:55
Only partialmột phần nudityảnh khoả thân."
46
103845
1309
01:57
(LaughterTiếng cười)
47
105178
1732
(Cười lớn)
01:58
"[SarahSarah] Brian'sCủa Brian love interestquan tâm.
48
106934
2000
"Vai [Sarah] Tình yêu của Brian.
02:00
AttractiveHấp dẫn, cuteDễ thương, and flirtytán tỉnh,
she is the ideallý tưởng girlcon gái and Brian'sCủa Brian prizegiải thưởng
49
108958
4010
Hấp dẫn, đáng yêu và ve vãn.
Cô gái lý tưởng và phần thưởng cho Brian
02:04
throughoutkhắp the entiretoàn bộ filmphim ảnh."
50
112992
1553
xuyên suốt bộ phim."
02:07
"[MomCười to] A properthích hợp SouthernMiền Nam belleBelle
who is makingchế tạo peacehòa bình with the factthực tế
51
115349
3711
"Vai [Mẹ] Một phụ nữ miền Nam
chấp nhận sống
02:11
that her only purposemục đích in life
is to tendcó xu hướng to her husbandngười chồng."
52
119084
2975
với mục đích duy nhất trong đời
là chăm sóc chồng mình."
02:14
"[AbbyAbby] MustPhải be OK
with a tastefullyNhã shotbắn gangbăng nhóm rapehãm hiếp,
53
122788
3485
"Vai [Abby] Xem việc bị hãm hiếp tập thể
là bình thường
02:18
alongdọc theo with performingbiểu diễn 19th-centuryth thế kỷ dancenhảy."
54
126297
2634
cùng với việc trình diễn
điệu nhảy của thế kỉ 19.
02:20
(LaughterTiếng cười)
55
128955
2189
(Cười lớn)
02:23
Those are actualthực tế castingđúc noticesthông báo.
56
131168
2331
Đó là những ghi chú thật
trong khâu chọn vai.
02:26
And so I just mentionedđề cập this
to my agentĐại lý one day,
57
134467
2443
Sau đó, tôi đã
nói với quản lý vấn đề này:
02:28
I say, "I feel like I'm not really
going in for partscác bộ phận
58
136934
2717
"Tôi cảm thấy mình vẫn chưa
có những vai diễn thực sự,
02:31
that I'm actuallythực ra excitedbị kích thích about playingđang chơi.
59
139675
2459
khiến mình cảm thấy phấn khích".
02:34
And he said, "Yeah. I don't really know
what to do with you.
60
142158
3315
Ông trả lời: "Ừ. Tôi cũng không biết
nên giải quyết thế nào.
02:37
You're too smartthông minh for the partscác bộ phận
61
145497
1499
Cô quá thông minh
để vào vai phụ nữ thế kỉ 20
02:39
that are beingđang writtenbằng văn bản
for womenđàn bà in theirhọ 20s,
62
147020
2180
và không đủ xinh đẹp
để nhận những vai nóng bỏng.
02:41
and you're not quitekhá prettyđẹp enoughđủ
to be the hotnóng bức one,
63
149224
2615
Vì thế, hãy trở lại khi cô 35 tuổi
02:43
so I think you'llbạn sẽ work when you're 35."
64
151863
2000
02:45
(LaughterTiếng cười)
65
153887
1431
(Cười lớn)
Tôi nói: ''Ôi, thật ngớ ngẩn.
02:47
And I said, "Oh. That's funnybuồn cười.
66
155342
1431
02:48
I always thought that when you were 35,
you were kindloại of, like,
67
156797
3013
Tôi tưởng khi 35 tuổi
mới là lúc tôi quá tuổi
02:51
over the hillđồi núi as an actressnữ diễn viên,
68
159834
1367
để có thể vào vai
những bà mẹ 20 tuổi."
02:53
that you were relegatedhạ xuống to playingđang chơi
20-year-olds'-tuổi ' mothersmẹ."
69
161225
2776
Ông ấy nói: ''Đúng vậy''.
02:56
And he said, "Yeah --
70
164025
1370
02:57
(LaughterTiếng cười)
71
165419
2000
(Cười lớn)
03:00
It's just the way it is."
72
168135
1413
Đó là điều dĩ nhiên mà.
03:02
So, maybe a yearnăm or so after this,
73
170937
2408
Sau chuyện này
khoảng gần một năm sau,
khi ăn trưa với một người bạn gái
là diễn viên,
03:05
I'm havingđang có lunchBữa trưa
with an actressnữ diễn viên friendngười bạn of minetôi,
74
173369
2270
03:07
and we're talkingđang nói about
how insaneđiên this is.
75
175663
2017
chúng tôi đã nói
về chuyện vô lý này.
03:09
And we decidequyết định, you know what? No problemvấn đề.
76
177704
2505
Chúng tôi quyết định.
Không vấn đề gì.
03:12
We'llChúng tôi sẽ just make our ownsở hữu moviebộ phim.
77
180233
1561
Chúng tôi sẽ tự làm phim.
03:13
And I'll writeviết and then I'll writeviết it
about two complexphức tạp femalegiống cái charactersnhân vật.
78
181818
3874
Và tôi sẽ viết về
hai nhân vật nữ khó hiểu.
Và chúng tôi đã làm bộ phim này.
03:17
So we do.
79
185716
1150
03:18
We setbộ out to make this moviebộ phim,
80
186890
1479
03:20
and sortsắp xếp of accidentallyvô tình, we endkết thúc up hiringthuê
an all-femaleall-nữ productionsản xuất teamđội:
81
188393
3486
Tình cờ là chúng tôi đã thuê
một đoàn làm phim toàn nữ:
biên kịch, đạo diễn, sản xuất
và chủ đề là hai người phụ nữ.
03:23
the writernhà văn, directorsgiám đốc, producersnhà sản xuất,
82
191903
1600
03:25
and it's a filmphim ảnh about two womenđàn bà.
83
193527
1560
Chúng tôi nhanh chóng
có cuộc gặp tại văn phòng
03:27
And so prettyđẹp soonSớm,
we're sittingngồi in the officevăn phòng
84
195111
2244
một nhà sản xuất phim có tiếng,
03:29
of a successfulthành công maleNam giới producernhà sản xuất,
85
197379
1577
03:30
and he goesđi, "OK, girlscô gái.
86
198980
2463
ông ta nói: ''Được rồi, các cô gái.
Các cô biết mình sẽ phải thuê
một nam sản xuất có kinh nghiệm đúng chứ?
03:33
So, you do understandhiểu không that at some pointđiểm
you are going to have to hirethuê mướn
87
201467
3311
03:36
a maleNam giới producernhà sản xuất onboardtrên tàu, right?
88
204802
1895
Để nhà đầu tư tin tưởng
mà chi tiền."
03:38
Just so that people
will trustLòng tin you with theirhọ moneytiền bạc."
89
206721
2601
Hết lần này đến lần khác,
người ta nói với chúng tôi:
03:43
Over and over again, people tell us,
90
211116
2178
03:45
"Yeah, but people don't really
want to see filmsphim about womenđàn bà,
91
213318
2983
''Không ai hứng thú
với những bộ phim về nữ giới đâu,
03:48
so maybe you should think about
makingchế tạo something elsekhác.
92
216325
2695
cô nên làm về chủ đề khác đi.
03:51
It's just the way it is."
93
219044
1769
Đó là điều bình thường mà."
Chúng tôi vẫn quyết làm bộ phim ấy.
03:54
So we make the moviebộ phim, anywaydù sao.
94
222161
1734
03:55
We scrapecạo togethercùng với nhau 80,000 dollarsUSD,
95
223919
2249
Chúng tôi gom được 80.000 đô la.
03:58
and we make it, and it does so well.
96
226192
2380
Chúng tôi đã làm được
và mọi thứ diễn ra rất tốt.
04:00
It getsđược into tonstấn of festivalsLễ hội
and we winthắng lợi a lot of awardsgiải thưởng
97
228596
3269
Bộ phim góp mặt trong nhiều sự kiện
và nhận được nhiều giải thưởng
04:03
and it's biglớn and excitingthú vị.
98
231889
2000
Thật tuyệt vời và phấn khích.
04:06
But these experienceskinh nghiệm I've had
just keep rubbingcọ xát at me.
99
234389
3348
Nhưng những trải nghiệm
cứ đeo bám.
04:09
And so, I just startkhởi đầu talkingđang nói about them,
100
237761
2120
Và tôi quyết định
chia sẻ về chúng.
04:11
first, at Q and A'sA's after
screeningstrình chiếu of the filmphim ảnh,
101
239905
2930
Lần đầu tiên, trong phần hỏi đáp
sau buổi công chiếu,
04:14
and then I get invitedđược mời to be on panelstấm
and talk at conferenceshội nghị.
102
242859
3072
tôi được mời tham gia bàn luận
tại các sự kiện.
Điều tuyệt vời là
04:17
And the really amazingkinh ngạc thing
is that, to beginbắt đầu with,
103
245955
2478
khi nói chuyện với khán giả
04:20
when I'm just talkingđang nói to audienceskhán giả
104
248457
1726
04:22
and other people, you know,
comingđang đến up in the filmphim ảnh industryngành công nghiệp,
105
250207
2868
và mọi người,
về ngành công nghiệp điện ảnh,
phản ứng chung đều như thế này
04:25
the universalphổ cập reactionphản ứng is,
106
253099
2000
04:27
"Oh my god! This is terriblekhủng khiếp.
What do we do about this?"
107
255123
2983
''Ôi chúa tôi! Thật kinh khủng.
Chúng ta phải làm gì đây?"
Nhưng tại những buổi gặp quy mô hơn,
04:30
But the biggerlớn hơn panelstấm I get on,
108
258902
2285
04:33
suddenlyđột ngột an OscarGiải Oscar nomineeứng cử viên tellsnói me,
109
261211
2698
một người được đề cử Oscar
bất ngờ nói với tôi:
''Nghe này, tôi hoàn toàn đồng ý
với những gì cô nói
04:35
"Look, I totallyhoàn toàn agreeđồng ý
with everything you're sayingnói.
110
263933
2536
04:38
You just need to be really carefulcẩn thận
about where you say it."
111
266493
2838
Nhưng hãy cẩn thận
về nơi mà cô chia sẻ nó."
Một nhà sản xuất phim
đạt giải Oscar nói
04:41
An Oscar-winningĐoạt giải Oscar producernhà sản xuất tellsnói me
112
269958
1703
04:43
that she doesn't think it's a good ideaý kiến
to playchơi the womanđàn bà cardThẻ.
113
271685
3613
cô ấy không cho rằng
đấu tranh cho phụ nữ là ý tưởng hay.
04:47
It's just the way it is.
114
275322
1546
Đó đã như vậy rồi,
04:50
And I think this is how
sexismphân biệt giới tính continuestiếp tục on in 2016, right?
115
278566
3855
Và đó lý do mà sự phân biệt giới
vẫn tiếp tục vào năm 2016, đúng chứ?
Hầu hết diễn ra thường xuyên,
04:54
For the mostphần lớn partphần, it happensxảy ra casuallytình cờ --
116
282445
2786
thậm chí là một cách vô thức.
04:57
unconsciouslyvô thức, even.
117
285255
1673
04:58
It happensxảy ra because people
are just tryingcố gắng to get alongdọc theo
118
286952
2596
Điều đó diễn ra
vì mọi người đang cố
05:01
withinbên trong an existinghiện tại systemhệ thống.
119
289572
1525
để hòa nhập với một hệ thống đã có.
05:03
It happensxảy ra, maybe, out of a genuinechính hãng desirekhao khát
120
291121
3322
Nó diễn ra, có lẽ vì
mục đích đơn thuần
05:06
to teachdạy a youngtrẻ womanđàn bà
the way that the worldthế giới "just is."
121
294467
3026
là để dạy những phụ nữ trẻ
rằng thế giới đã là ''như thế''.
05:10
The problemvấn đề is that unlesstrừ khi we do
something about it,
122
298556
2461
Vấn đề là nếu chúng ta
không hành động,
05:13
that is the way the worldthế giới will always be.
123
301041
2389
thế giới sẽ như vậy mãi.
Tại sao bạn cần quan tâm vấn đề này?
Đúng không?
05:16
So why should you carequan tâm about this?
124
304628
1832
05:18
Right?
125
306484
1155
Chúng ta cũng đang đối mặt
với những vấn đề quan trọng khác
05:19
I mean, we're facingđối diện some ratherhơn
significantcó ý nghĩa problemscác vấn đề in the worldthế giới
126
307663
3235
Chỉ là ngay lúc này, sẽ thế nào
nếu tôi không tìm được việc
05:22
just at presenthiện tại,
127
310922
1152
05:24
what does it really mattervấn đề
if I can't get a jobviệc làm,
128
312098
2339
hay bạn bị kẹt
xem "Transformer 17"?
05:26
or you're stuckbị mắc kẹt watchingxem
"TransformerBiến 17," right?
129
314461
2323
(Cười)
05:28
(LaughterTiếng cười)
130
316808
1738
Được rồi, hãy nói theo cách này,
05:30
Well, let me put it to you this way:
131
318570
2317
năm mà bộ phim Jaws ra mắt,
05:32
the yearnăm "JawsHàm" cameđã đến out,
132
320911
1384
05:34
AmericansNgười Mỹ suddenlyđột ngột startedbắt đầu listingdanh sách
"sharkscá mập" amongtrong số theirhọ tophàng đầu 10 majorchính fearssợ hãi.
133
322319
4723
người Mỹ bất ngờ liệt kê
''Cá mập'' là một trong 10 thứ họ sợ nhất.
05:40
In 1995, BMWBMW paidđã thanh toán the JamesJames BondTrái phiếu franchisenhượng quyền thương mại
threesố ba milliontriệu dollarsUSD
134
328010
5686
Năm 1995, BMW trả bên nhượng quyền
phim James Bond ba triệu đô
để James Bond, thay vì
lái chiếc Aston Martin,
05:45
to have JamesJames BondTrái phiếu switchcông tắc điện
from drivingđiều khiển an AstonAston MartinMartin
135
333720
2893
05:48
to a BMWBMW Z3.
136
336637
1620
chuyển sang chiếc BMW Z3.
05:51
That one movedi chuyển causedgây ra so manynhiều people
to go out and buymua that carxe hơi,
137
339122
4549
Việc đó kéo theo nhiều người chuyển
sang mua chiếc BMW 23,
05:55
that BMWBMW madethực hiện 240 milliontriệu dollarsUSD
in pre-salesPre-bán hàng alonemột mình.
138
343695
5085
giúp BMW kiếm được 240 triệu đô
chỉ tính riêng cho đơn hàng đặt trước.
Năm mà hai bộ phim ''Brave''
"Hunger Games'' ra mắt
06:01
The yearnăm that "BraveDũng cảm"
and "HungerĐói GamesTrò chơi" cameđã đến out,
139
349367
2645
số lượng phụ nữ học bắn cung
tăng lên 105%.
06:04
femalegiống cái participationsự tham gia in archerybắn cung
wentđã đi up 105 percentphần trăm.
140
352036
3417
(Cười lớn)
06:07
(LaughterTiếng cười)
141
355477
2888
06:10
In factthực tế, studieshọc showchỉ
142
358389
1344
Nghiên cứu chỉ ra rằng
06:11
that the moviesphim you watch
don't just affectcó ảnh hưởng đến your hobbiessở thích,
143
359757
3707
những bộ phim bạn xem
không chỉ ảnh hưởng đến sở thích của bạn
06:15
they affectcó ảnh hưởng đến your careernghề nghiệp choicessự lựa chọn,
your emotionscảm xúc, your sensegiác quan of identitydanh tính,
144
363488
5293
mà còn ảnh hưởng đến việc
chọn nghề nghiệp, cảm xúc,
06:20
your relationshipscác mối quan hệ, your mentaltâm thần healthSức khỏe --
even your maritalhôn nhân statustrạng thái.
145
368805
3984
các mối quan hệ, sức khỏe tinh thần,
thậm chí, tình trạng hôn nhân của bạn.
Vậy giờ, hãy thử xem xét:
06:25
So now, considerxem xét this:
146
373924
1684
06:28
if you have watchedđã xem
mostlychủ yếu AmericanNgười Mỹ moviesphim in your lifetimecả đời,
147
376290
4713
Nếu bạn dành hầu hết cuộc đời
để xem phim Mỹ,
95% những bộ phim ấy
06:33
95 percentphần trăm of all the filmsphim
you have ever seenđã xem
148
381027
3924
đều được sản xuất bởi nam giới.
06:36
were directedđạo diễn by menđàn ông.
149
384975
1747
06:39
SomewhereMột nơi nào đó betweengiữa 80 and 90 percentphần trăm
of all of the leadingdẫn đầu charactersnhân vật
150
387507
3658
Và đâu đó, từ 80 đến 90%
nhân vật chính trong phim
mà bạn từng xem
06:43
that you have ever seenđã xem
151
391189
2145
đều là nam giới.
06:45
were menđàn ông.
152
393358
1420
06:46
And even if we just talk about
the last fivesố năm yearsnăm,
153
394802
2979
Thậm chí, chỉ trong năm năm gần đây,
06:49
55 percentphần trăm of the time
that you have seenđã xem a womanđàn bà in a moviebộ phim,
154
397805
4073
55% số lần bạn thấy
một phụ nữ trong phim
06:53
she was nakedtrần truồng or scantilyscantily cladmạ.
155
401902
2617
đều là trần truồng hoặc hở hang.
Hình ảnh đó ảnh hưởng đến bạn.
06:57
That affectsảnh hưởng you.
156
405804
1558
06:59
That affectsảnh hưởng all of us.
157
407949
1597
Đến tất cả chúng ta.
07:02
We actuallythực ra can't even imaginetưởng tượng
how much it affectsảnh hưởng us,
158
410315
2671
Khó mà hình dung nó ảnh hưởng
tới ta nhiều như thế nào
07:05
because this is all we'vechúng tôi đã ever had.
159
413010
1974
bởi ta đã quá quen với nó.
07:07
StoriesNhững câu chuyện -- and moviesphim
are just modernhiện đại storiesnhững câu chuyện --
160
415881
2666
Những câu chuyện
và những bộ phim đều mới mẻ
07:10
are not frivoloushư không.
161
418571
1263
không phải tầm phào.
07:12
They're actuallythực ra the mechanismcơ chế
throughxuyên qua which we processquá trình
162
420571
2753
Chúng thực ra là cơ chế
mà thông qua đó, ta đúc kết
07:15
our experiencekinh nghiệm of beingđang alivesống sót.
163
423348
2134
trải nghiệm sống.
07:18
They're the way
that we understandhiểu không the worldthế giới
164
426045
2130
Là cách ta hiểu về thế giới
và vị trí của mình trong đó.
07:20
and our placeđịa điểm in it.
165
428199
1432
07:21
They're the way we developphát triển, xây dựng empathyđồng cảm
166
429655
1772
Là cách ta biểu lộ sự đồng cảm
07:23
for people who have experienceskinh nghiệm
differentkhác nhau than our ownsở hữu.
167
431451
2967
cho những ai có trải nghiệm
khác biệt với mình.
07:27
And right now, all of that
is beingđang funneledchảy at us
168
435060
3219
Và giờ đây, tất cả những điều đó
đang bị thu hẹp
thông qua duy nhất một lăng kính.
07:30
throughxuyên qua the prismLăng kính of this one perspectivequan điểm.
169
438303
2703
Dù đó không phải là một quan điểm xấu
07:33
It's not that it's a badxấu perspectivequan điểm,
170
441030
1896
07:34
but don't we deservexứng đáng to hearNghe them all?
171
442950
2050
nhưng những quan điểm khác
vẫn xứng đáng được lắng nghe.
07:37
How would the worldthế giới be differentkhác nhau
if all of the storiesnhững câu chuyện were told?
172
445786
3431
Thế giới sẽ khác biệt thế nào
nếu tất cả những câu chuyện ấy được kể?
07:41
So what do we do about this?
173
449851
1777
Vậy ta nên làm gì ?
07:43
This mayTháng Năm be the first time
a lot of you are hearingthính giác about this,
174
451652
3119
Chắc đây là lần đầu tiên
nhiều bạn được nghe.
07:46
but a lot of us withinbên trong the filmphim ảnh industryngành công nghiệp
have spentđã bỏ ra yearsnăm --
175
454795
3504
Nhưng nhiều người chúng tôi
trong ngành điện ảnh đã dành nhiều năm
07:50
a lot of people,
a lot longerlâu hơn than I have --
176
458323
2649
rất nhiều người
dành còn nhiều thời gian hơn tôi
07:52
givingtặng speechesbài phát biểu and doing panelstấm
and writingviết articlesbài viết
177
460996
2636
để diễn thuyết, thảo luận,
viết bài, làm nghiên cứu,
07:55
and doing studieshọc,
178
463656
1154
thậm chí, hét vào mặt Hollywood
để yêu cầu can thiệp.
07:56
and really just yellingla hét at HollywoodHollywood
to do a better jobviệc làm about this.
179
464834
4069
Chúng tôi đã thực sự hét vào mặt họ.
08:00
I mean, we have really yelledla lên at them.
180
468927
3731
08:04
And yetchưa, ParamountParamount and FoxFox
recentlygần đây releasedphát hành theirhọ slatesGỡ khó,
181
472682
3999
Có điều, mới đây, Paramout và Fox
đã đưa ra thông tin
47 bộ phim họ phát hành
từ nay đến 2018,
08:08
and of the 47 filmsphim that they will releasegiải phóng
betweengiữa now and 2017,
182
476705
4632
08:13
not a singleĐộc thân one
will be directedđạo diễn by a womanđàn bà.
183
481361
3419
không có bất cứ bộ phim nào
có đạo diễn là nữ.
Vì vậy, tôi bắt đầu nhen nhóm suy nghĩ
08:19
So it is beginningbắt đầu to occurxảy ra to me
184
487708
1882
08:21
that waitingđang chờ đợi for HollywoodHollywood
to growlớn lên a consciencelương tâm
185
489614
3003
rằng việc chờ đợi
Hollywood nhận thức
có thể không phải là ý hay.
08:24
mayTháng Năm not actuallythực ra be a winningchiến thắng strategychiến lược.
186
492641
2059
Thực ra, tôi nghĩ
08:27
In factthực tế, it seemsdường như to me
187
495406
1195
08:28
that wheneverbất cứ khi nào there is a smallnhỏ bé,
rulingphán quyết classlớp học of people
188
496625
2883
khi một giai cấp thống trị nhỏ
08:31
who have all of the moneytiền bạc
and powerquyền lực and resourcestài nguyên,
189
499532
2896
có tất cả tiền, quyền, nguồn lực,
08:34
they're not actuallythực ra that excitedbị kích thích
about givingtặng it up.
190
502452
2839
họ sẽ chẳng hứng thú gì
với việc từ bỏ nó.
08:37
And so you don't get changethay đổi by askinghỏi them
191
505901
2752
Nên sẽ không có gì thay đổi
nếu yêu cầu
hay thậm chí là thét vào mặt họ.
08:40
or even yellingla hét at them.
192
508677
1573
08:42
You have to make that changethay đổi happenxảy ra
193
510869
1958
Bạn phải tạo nên sự thay đổi đó
08:45
throughxuyên qua a revolutionCuộc cách mạng.
194
513504
1473
thông qua một cuộc cách mạng.
08:47
Now, please don't worrylo --
I promiselời hứa you, here, now, todayhôm nay,
195
515761
4508
Đừng lo lắng, tôi hứa với bạn,
tại đây, ngay lúc này, ngày hôm nay,
rằng số người thương vong sẽ rất thấp.
08:52
our bodythân hình countđếm will be very lowthấp.
196
520293
2000
08:54
(LaughterTiếng cười)
197
522317
2229
(Cười lớn)
08:56
So, now before I get to my four-pointbốn điểm
plankế hoạch for the revolutionCuộc cách mạng --
198
524570
3653
Tước khi nói về kế hoạch gồm bốn điểm
cho cuộc cách mạng--
Vâng, tôi có kế hoạch bốn điểm đấy --
09:00
yes, I have a four-pointbốn điểm plankế hoạch --
199
528247
1641
09:01
I have two piecesmiếng of very good
and importantquan trọng newsTin tức for you.
200
529912
2817
Tôi có hai tin tốt và quan trọng cho bạn.
Tin tốt đầu tiên là:
09:04
Good newsTin tức numbercon số one:
201
532753
1231
09:06
there are femalegiống cái filmmakersnhà làm phim.
202
534008
2333
Đã có nhà làm phim là nữ.
(Chúc mừng và vỗ tay)
09:08
(CheersChúc vui vẻ and applausevỗ tay)
203
536365
1253
09:09
Yes! I know!
204
537642
1427
Vâng ! tôi biết
09:11
(ApplauseVỗ tay)
205
539093
1157
(Vỗ tay)
Chúng tôi tồn tại!
09:12
We existhiện hữu!
206
540274
1213
09:14
We actuallythực ra graduatetốt nghiệp from filmphim ảnh schoolstrường học
207
542455
2103
Chúng tôi tốt nghiệp
từ trường đào tạo làm phim
09:16
at the sametương tự ratetỷ lệ that menđàn ông
do -- 50 percentphần trăm.
208
544582
2323
cùng tỉ lệ với nam giới là 50%
09:18
So here we have our 50 womenđàn bà.
209
546929
2298
Chúng tôi hiện giờ
đã có 50 nhà làm phim nữ.
09:21
The problemvấn đề is that as soonSớm as you get
to the micro-budgetvi ngân sách filmphim ảnh,
210
549251
3187
Vấn đề là ngay cả
với những bộ phim kinh phí nhỏ,
09:24
so even the very smallestnhỏ nhất filmsphim,
211
552462
1561
hay rất ít kinh phí,
09:26
we're alreadyđã only directingchỉ đạo 18 percentphần trăm.
212
554047
2720
chúng tôi chỉ mới
chiếm 18 phần trăm.
Đến những bộ phim lớn hơn,
09:29
Then you get to slightlykhinh bỉ biggerlớn hơn filmsphim,
213
557331
2000
trong phạm vi ngân sách 1-5 triệu đô,
09:31
indiesIndies in the $1-5 milliontriệu budgetngân sách rangephạm vi,
214
559355
3131
tỉ lệ này giảm xuống còn 12%.
09:34
and we go down to 12 percentphần trăm.
215
562510
1607
09:36
So by the time you get
to the studiostudio systemhệ thống,
216
564141
2503
Sang đến phim thuộc hệ thống studio,
09:38
we're only directingchỉ đạo
fivesố năm percentphần trăm of moviesphim.
217
566668
2111
chúng tôi chỉ còn
năm phần trăm.
09:41
Now, I know some of you out there
will look at this
218
569755
3296
Tôi biết vài người trong các bạn
sẽ nhìn vào điều này
và thầm nghĩ:
09:45
and secretlybí mật think to yourselveschính mình,
219
573075
1883
''Chà, có lẽ phụ nữ không giỏi làm phim."
09:46
"Well, maybe womenđàn bà
just aren'tkhông phải as good at directingchỉ đạo moviesphim."
220
574982
2959
Và đó không phải là câu hỏi ngớ ngẩn.
09:50
And that's not a totallyhoàn toàn insaneđiên questioncâu hỏi.
221
578567
2175
Chúng ta muốn tin điện ảnh là
nơi trọng dụng nhân tài, đúng chứ?
09:52
I mean, we like to believe
the filmphim ảnh industryngành công nghiệp is a meritocracymeritocracy, right?
222
580766
3357
(Cười)
09:56
(LaughsCười)
223
584147
1285
09:57
(LaughterTiếng cười)
224
585456
2047
(Cười lớn)
Nhưng hãy nhìn vào quỹ đạo này.
09:59
But look at this trajectoryquỹ đạo.
225
587527
1748
Bạn hoặc phải chấp nhận
10:01
EitherMột trong hai you have to acceptChấp nhận
226
589299
1363
10:02
that womenđàn bà are actuallythực ra
fivesố năm percentphần trăm as talentedcó tài as menđàn ông,
227
590686
4251
rằng nữ giới chỉ giỏi
bằng 5% nam giới,
điều mà tôi không đồng ý,
10:06
which I don't,
228
594961
1158
10:08
or you have to acceptChấp nhận
that there are seriousnghiêm trọng systemiccó hệ thống issuesvấn đề
229
596143
3020
hoặc chấp nhận
có những vấn đề mang tính hệ thống
10:11
preventingngăn ngừa us from gettingnhận được
from here to there.
230
599187
2813
ngăn chúng ta bước từ vị trí này
đến vị trí khác.
10:14
But the good newsTin tức is, we existhiện hữu,
231
602024
2415
Tin tốt là chúng tôi tồn tại
10:16
and there is a vastrộng lớn amountsố lượng
of untappedchưa khai thác potentialtiềm năng over here.
232
604463
3435
và có cả một nguồn tài năng lớn
chưa được khám phá ngoài kia.
Tin tốt thứ hai là, là tin cực kì tốt.
10:20
Good newsTin tức numbercon số two,
and this is really good newsTin tức:
233
608802
3696
Phim về phụ nữ và được làm bởi phụ nữ
thì thu được nhiều tiền hơn.
10:25
filmsphim by and about womenđàn bà make more moneytiền bạc.
234
613411
3934
Vâng! Vâng ! Là sự thật
10:29
Yes! Yes! It's truethật!
235
617369
3124
(Reo hò và vỗ tay)
10:32
(CheersChúc vui vẻ and applausevỗ tay)
236
620517
1336
Đó là sự thật.
10:33
It's truethật.
237
621877
1644
10:35
The WashingtonWashington PostBài viết
recentlygần đây releasedphát hành a studyhọc
238
623545
2319
Mới đây The Washington Post
đã đưa ra nghiên cứu
10:37
showinghiển thị that filmsphim that featuređặc tính womenđàn bà
make 23 centsxu more on everymỗi dollarđô la
239
625888
4808
cho thấy phim nói về phụ nữ
kiếm nhiều hơn 23 cents trên mỗi đô
so với những phim khác.
10:42
than filmsphim that don't.
240
630720
1446
Hơn thế, tôi và đồng nghiệp
tiến hành một nghiên cứu
10:44
FurthermoreHơn nữa, my colleaguesđồng nghiệp and I
commissionedđưa vào hoạt động a studyhọc
241
632506
2564
10:47
comparingso sánh 1,700 filmsphim
madethực hiện over the last fivesố năm yearsnăm
242
635094
3136
so sánh 1700 bộ phim
được làm trong năm năm qua
10:50
and, looking at the averageTrung bình cộng
returnstrả về on investmentđầu tư --
243
638254
2549
và khi nhìn vào
khoản lợi tức đầu tư trung bình
10:52
so, how much moneytiền bạc does that moviebộ phim make --
244
640827
2023
bộ phim ấy kiếm được bao nhiêu
10:54
comparingso sánh if a man or a womanđàn bà
filledđầy eachmỗi of the followingtiếp theo rolesvai trò:
245
642874
3350
nếu một nam và nữ
lần lượt đảm nhiệm vị trí
10:58
directorgiám đốc, producernhà sản xuất,
screenwriternhà biên kịch and leadchì actordiễn viên.
246
646248
3065
đạo diễn, nhà sản xuất,
biên kịch, diễn viên chính,
Theo từng vị trí trên
11:01
And in everymỗi singleĐộc thân categorythể loại,
247
649884
2677
11:04
the returntrở về on investmentđầu tư is highercao hơn
if it's a womanđàn bà.
248
652585
2952
khoản lợi tức đầu tư sẽ cao hơn
nếu họ là phụ nữ.
Sự thật: 51% vé xem của tất cả
bộ phim đều do phụ nữ mua.
11:08
FactThực tế: womenđàn bà buymua 51 percentphần trăm
of all moviebộ phim tickets.
249
656797
3255
Phim về họ và bởi họ
kiếm được nhiều tiền hơn.
11:13
FilmsPhim by and about womenđàn bà make more moneytiền bạc.
250
661361
2114
11:15
And of coursekhóa học, at leastít nhất
some portionphần of the maleNam giới populationdân số
251
663927
2942
Và tất nhiên, ít nhất một phần nam giới
đều ưa chuộng phụ nữ.
11:18
does alsocũng thế like womenđàn bà --
252
666893
1215
11:20
(LaughterTiếng cười)
253
668132
3125
(Cười lớn)
Có thể nói, phim của phụ nữ
không chỉ dành cho họ.
11:23
so "womenđàn bà filmsphim" are not just for womenđàn bà.
254
671281
2962
11:26
And yetchưa, HollywoodHollywood only targetsmục tiêu
18 percentphần trăm of all of theirhọ filmsphim
255
674750
4118
Nhưng, Hollywood chỉ nói rằng
18% phim của họ
là phim của phụ nữ.
11:30
as "womenđàn bà filmsphim."
256
678892
1682
11:32
So what you're left with
is a giantkhổng lồ underservedunderserved audiencethính giả
257
680598
4070
Vậy những gì còn lại
là một lượng khán giả khổng lồ
và tiềm năng lợi nhuận
chưa được khai phá.
11:36
and untappedchưa khai thác profitlợi nhuận potentialtiềm năng.
258
684692
2365
Chúng tôi tồn tại
và có những câu chuyện muốn kể.
11:40
So we existhiện hữu, and we have storiesnhững câu chuyện to tell.
259
688937
2960
Rất nhiều câu chyện là đằng khác
11:43
We have so manynhiều storiesnhững câu chuyện to tell.
260
691921
2388
11:46
And despitemặc dù everything we'vechúng tôi đã heardnghe:
you want to see them.
261
694754
3695
Bỏ ngoài tai những điều được nghe:
bạn muốn thấy chúng.
Vần đề là, có thứ này,
hãy gọi nó là Hollywood.
11:51
The problemvấn đề is, we'vechúng tôi đã got this thing --
let's call it "HollywoodHollywood" --
262
699044
4059
(Cười lớn)
11:55
(LaughterTiếng cười)
263
703127
2306
Không, tôi đùa đấy;
11:57
no, no, I'm just kiddingđùa giỡn;
264
705457
1218
11:58
I've metgặp some very nicetốt đẹp
people in HollywoodHollywood --
265
706699
2307
tôi từng gặp vài người tử tế
tại Hollywood -
12:01
HollywoodHollywood, preventingngăn ngừa us
from gettingnhận được to you.
266
709030
3010
Hollywood ngăn
chúng tôi đến với các bạn.
12:04
So here is my four-pointbốn điểm plankế hoạch
for the revolutionCuộc cách mạng,
267
712064
2288
Đây là kế hoạch bốn điểm của tôi
cho cuộc cách mạng
12:06
and everybodymọi người -- man or womanđàn bà,
in this roomphòng or anywhereở đâu in the worldthế giới --
268
714376
3370
tất cả các bạn, tại đây,
dù nam hay nữ,
bất kì đâu trên thế giới
phải chung tay.
12:09
is going to get to help.
269
717770
1209
12:11
And this revolutionCuộc cách mạng is not just for womenđàn bà.
270
719003
2616
Đây không phải cuộc cách mạng
dành riêng cho nữ giới,
12:13
AnyoneBất cứ ai who has been disenfranchisedtước quyền bầu cử,
271
721643
2182
mà cho bất kì ai bị tước quyền,
12:15
anyonebất kỳ ai whose storycâu chuyện has not been told,
272
723849
2356
bất kì ai mà câu chuyện chưa được kể
theo những cách tương tự,
12:18
the sametương tự principlesnguyên lý applyứng dụng,
273
726784
1280
12:20
and I really hopemong we can do
the revolutionCuộc cách mạng togethercùng với nhau.
274
728088
2606
tôi hy vọng chúng ta sẽ cùng nhau
thực hiện cuộc cách mạng này.
Kế hoạch bốn điểm của tôi gồm
12:24
My four-pointbốn điểm plankế hoạch.
275
732392
1218
12:26
NumberSố one: watch moviesphim.
276
734371
2596
Thứ nhất: xem phim.
Cách mạng thật tuyệt, đúng chứ?
12:28
Isn't this a good revolutionCuộc cách mạng?
277
736991
1484
(Cười)
12:30
(LaughterTiếng cười)
278
738499
1070
12:31
OK, first I want to talk to anyonebất kỳ ai
who watchesđồng hồ moviesphim.
279
739593
2559
Đầu tiên, tôi muốn nói
với những bạn xem phim.
12:34
Who watchesđồng hồ moviesphim in here?
280
742176
1634
Ở đây, ai xem phim nhỉ?
12:35
Great!
281
743834
1151
Tuyệt lắm!
12:37
Will you pledgecam kết to watch one filmphim ảnh
by a femalegiống cái filmmakernhà sản xuất phim permỗi monththáng?
282
745009
4005
Bạn có cam kết xem mỗi tháng
một bộ phim làm bởi phụ nữ không?
Thế thôi, hãy bắt đầu đi.
12:41
That's it, just startkhởi đầu there. Great!
283
749038
2071
Để tìm những bộ phim như thế,
12:43
If you need help findingPhát hiện them,
284
751133
1566
12:44
you can go to the websitetrang mạng, moviesbyherbạnhcô.comcom
285
752723
2937
hãy lên trên trang moviesbyher.com.
12:48
It's an easilydễ dàng searchableTìm kiếm databasecơ sở dữ liệu
of filmsphim by womenđàn bà.
286
756009
3886
Một cơ sở dữ liệu rất dễ tìm kiếm
những bộ phim được làm bởi phụ nữ.
Ngay khi bắt đầu xem những bộ phim này,
12:52
And as you startkhởi đầu watchingxem all moviesphim,
287
760783
2332
tôi muốn bạn chú ý đến
những diễn viên nữ
12:55
I just want you to paytrả attentionchú ý
to the femalegiống cái charactersnhân vật.
288
763139
2848
Có bao nhiêu diễn viên nữ?
12:58
How manynhiều of them are there?
289
766011
1297
Họ mặc gì?
12:59
What are they wearingđeo?
290
767332
1189
13:00
Or not?
291
768545
1455
Hay không mặc?
Họ làm những việc ngầu chứ?
13:02
Do they get to do coolmát mẻ things,
292
770024
1452
13:03
or are they just there
to emotionallytình cảm supportủng hộ the menđàn ông?
293
771500
2659
hay chỉ xuất hiện để hỗ trợ
cảm xúc cho nam giới?
13:07
I'm tellingnói you, onceMột lần you see this,
you're not going to be ablecó thể to unseekhông nhìn thấy it.
294
775213
3691
Một khi bạn xem những bộ phim này,
bạn sẽ không thể làm ngơ.
Khi bạn chú ý, nó sẽ thay đổi
cách nhìn của bạn.
13:10
And as you startkhởi đầu noticingnhận thấy this,
it's going to shiftsự thay đổi your viewingxem habitsthói quen.
295
778928
3582
13:14
And this alreadyđã sizablekhá lớn marketthị trường
is going to continuetiếp tục to growlớn lên.
296
782534
3238
Nó đã lan rộng ra thị trường
và sẽ tiếp tục lan rộng lơn nữa.
13:18
StepBước two: make moviesphim.
297
786455
2422
Bước hai: Làm phim.
13:21
So now I'm talkingđang nói to all
the femalegiống cái filmmakersnhà làm phim out there:
298
789361
3476
Điều tôi muốn nói
với những nhà làm phim nữ là:
Chúng tôi cần bạn phải thật sự mạnh mẽ.
13:24
we need you to be very bravecan đảm.
299
792861
2301
13:27
It will be harderkhó hơn for you to make moviesphim.
300
795741
2255
Việc làm phim sẽ khó khăn hơn với các bạn.
13:30
In factthực tế, there will be an entiretoàn bộ industryngành công nghiệp
constantlyliên tục tellingnói you
301
798614
3373
Và thật sự, sẽ có một nền công nghiệp
không ngừng nói với các bạn rằng
13:34
that your storiesnhững câu chuyện don't mattervấn đề.
302
802011
1666
câu chuyện của bạn chẳng hay ho gì.
13:36
And we need you to make them, anywaydù sao.
303
804280
2000
Và chúng tôi cần bạn tiếp tục làm.
13:38
That 18 percentphần trăm in the micro-budgetvi ngân sách
rangephạm vi -- that is on us to fixsửa chữa.
304
806724
3984
Mười tám phần trăm trong dòng phim
có ngân sách vi mô ấy là do chúng ta.
Đừng chờ sự cho phép.
13:43
Don't wait for permissionsự cho phép.
305
811134
2000
Đừng chờ người khác đến giúp
13:45
Don't wait for somebodycó ai to pickchọn you,
306
813158
2000
13:47
because 95 percentphần trăm saysnói
they are not going to.
307
815182
2437
bởi 95% sẽ nói rằng
họ không giúp bạn đâu.
Hãy gọi quỹ từ cộng đồng.
13:50
CrowdĐám đông fundquỹ.
308
818269
1155
13:51
WriteViết lettersbức thư to eccentriclập dị relativesngười thân.
309
819448
1878
Hãy viết thư cho những người quen biết.
13:53
I know how hardcứng it is,
310
821350
1366
Tôi biết điều ấy khó thế nào
13:54
but you have to make your moviesphim --
now, todayhôm nay, featuresTính năng, đặc điểm, not shortsquần short.
311
822740
4688
nhưng bạn phải làm bộ phim của bạn.
- bây giờ, ngay hôm nay,
phim dài, không phải ngắn.
13:59
There is an audiencethính giả for them,
and they want and need to see them.
312
827452
3743
Có những khán giả đang rất muốn xem.
14:04
ThreeBa: investđầu tư in eachmỗi other.
313
832321
2546
Bước ba: đầu tư vào nhau.
Những nhà làm phim nữ ơi, tôi thấy
ta cần dừng việc lãng phí năng lượng
14:07
FellowĐồng bào femalegiống cái filmmakersnhà làm phim, I feel like
we need to stop wastinglãng phí so much energynăng lượng
314
835890
3968
vào một hệ thống không cần chúng ta.
14:11
on a systemhệ thống that does not want us.
315
839882
2063
14:13
We need to find our audiencethính giả
and investđầu tư in cultivatingnuôi trồng them.
316
841969
3606
Ta cần tìm khán giả cho mình
và đầu tư vào họ.
Nếu ta có thể
tìm cách để làm phim
14:17
If we can figurenhân vật out
how to make our moviesphim
317
845599
2233
14:19
and delivergiao hàng them
to the audienceskhán giả that want them,
318
847856
2484
và đem chúng đến
với những khán giả muốn xem
chỉ vậy thôi.
14:22
that's it.
319
850364
1160
14:23
That's the wholetoàn thể gametrò chơi.
320
851548
1365
Đó là toàn bộ cuộc đua.
14:24
And whateverbất cứ điều gì they're doing in the middleở giữa
321
852937
1966
Dù họ có làm bất kì điều gì
ở phần giữa
14:26
is going to ceasechấm dứt to be
quitekhá so importantquan trọng.
322
854927
2271
sẽ không còn quan trọng nữa.
14:29
AudiencesKhán giả, investđầu tư in us.
323
857222
2460
Khán giả, hãy đầu tư cho chúng tôi.
14:32
Help us make the moviesphim
that you want to see.
324
860293
2938
Giúp chúng tôi làm ra
những bộ phim bạn muốn xem.
14:35
If you can give a femalegiống cái filmmakernhà sản xuất phim
25 dollarsUSD in a crowdfundingcrowdfunding campaignchiến dịch,
325
863255
3939
Nếu bạn muốn góp $25
cho một nữ làm phim từ quỹ cộng đồng,
tuyệt, hãy làm điều đó.
14:39
great, do that.
326
867218
1276
14:40
If you can investđầu tư more seriouslynghiêm túc
327
868518
1597
Nếu có thể đầu tư nghiêm túc hơn
14:42
and help us over that criticalchỉ trích
million-dollartriệu đô la hurdlerào cản,
328
870139
2514
giúp chúng tôi vượt qua rào cản triệu đô,
14:44
do that.
329
872677
1167
hãy làm điều đó.
14:45
But investđầu tư in seeingthấy
the other halfmột nửa of the storycâu chuyện.
330
873868
2739
Nhưng là đầu tư
để xem phần còn lại của câu chuyện.
Bước bốn:
gián đoạn thông qua thương mại.
14:50
FourBốn: disruptlàm gián đoạn throughxuyên qua businesskinh doanh.
331
878575
2107
Bây giờ, tôi muốn nói với
những doanh nhân
14:53
So now I'm talkingđang nói
to all of the businesspeopledoanh nhân
332
881352
2441
và các nhà khởi nghiệp.
14:55
and entrepreneursdoanh nhân.
333
883817
1308
14:57
This does not happenxảy ra
very oftenthường xuyên in the worldthế giới,
334
885149
2414
Điều này không thường xuyên
xảy ra trên thế giới,
14:59
but right here we have a goldenvàng situationtình hình
335
887587
2596
nhưng ngay tại đây, ta có
một tình huống vàng
15:02
in which you can enactBan hành
significantcó ý nghĩa socialxã hội changethay đổi
336
890207
2821
nơi bạn có thể đưa ra
thay đổi quan trọng trong xã hội
15:05
while alsocũng thế makingchế tạo moneytiền bạc.
337
893052
2000
nhưng vẫn kiếm được tiền.
15:08
HollywoodHollywood is a systemhệ thống ripechín muồi for disruptiongián đoạn.
338
896274
2920
Hollywood là một hệ thống chín muồi
cho sự chia rẽ.
15:11
The old modelsmô hình of financingtài chính
and distributionphân phối are crumblingđổ nát --
339
899218
2974
Mô hình tài chính và phân bổ đang sụp đổ,
15:14
please come in and disruptlàm gián đoạn it.
340
902216
2053
hãy bước vào và lật đổ nó.
Tôi sẽ cho bạn một ví dụ
15:16
I'll give you an examplethí dụ.
341
904954
1640
15:18
Right now, with some incredibleđáng kinh ngạc womenđàn bà,
342
906618
1950
Cùng vài người phụ nữ phi thường,
15:20
I am launchingtung ra the "The 51 FundQuỹ."
343
908592
2189
tôi đang đề khởi "Quỹ 51".
15:22
It's a ventureliên doanh capitalthủ đô fundquỹ
344
910805
1483
Một quỹ đầu tư mạo hiểm
15:24
that will financetài chính filmsphim writtenbằng văn bản, directedđạo diễn
and producedsản xuất by womenđàn bà
345
912312
3327
sẽ tài trợ cho những phim
được viết, chỉ đạo và sản xuất bởi phụ nữ
15:27
in that criticalchỉ trích $1-5 milliontriệu rangephạm vi.
346
915663
2688
trong phạm vi cao từ 1-5 triệu đô.
Chúng tôi sẽ cho một lượng đáng kể
nhà làm phim nữ
15:31
We will give a significantcó ý nghĩa numbercon số
of femalegiống cái filmmakersnhà làm phim
347
919057
2699
cơ hội làm những bộ phim của mình
15:33
the chancecơ hội to make theirhọ moviesphim
348
921780
1535
15:35
and we will delivergiao hàng them
to the audienceskhán giả who want them.
349
923339
2735
và sẽ đem chúng đến
với khán giả muốn xem.
15:38
Good for equalitybình đẳng, good for businesskinh doanh.
350
926098
2614
Tốt cho sự bình đẳng, tốt cho kinh doanh.
Đó chỉ là một ví dụ,
chúng tôi cần nhiều hơn,
15:41
But that's only one examplethí dụ, we need more.
351
929719
2166
15:43
There is roomphòng for so manynhiều more.
352
931909
2111
Còn chỗ cho rất nhiều người nữa.
15:46
So I say to you:
353
934044
1354
Hãy để tôi nói với bạn:
15:47
HollywoodHollywood is leavingđể lại moneytiền bạc on the tablebàn.
354
935422
2205
Hollywood đang để tiền trên bàn
15:50
Come pickchọn it up.
355
938073
1305
Đến lấy nó đi.
15:52
(ApplauseVỗ tay)
356
940361
4382
(Vỗ tay)
Nghe có vẻ quá nhiều thứ
nhưng thật sự khả thi.
15:56
Now, all of this mayTháng Năm seemhình như like a lot,
but it is actuallythực ra so doabledoable.
357
944767
4030
Hệ thống không thay đổi bởi bạn
đang yêu cầu những người có trách nhiệm,
16:00
EntrenchedCứ điểm systemshệ thống don't changethay đổi
because you askhỏi the people in chargesạc điện,
358
948821
3643
chúng thay đổi bởi những ai
không có được cái họ muốn
16:04
they changethay đổi because all of the people
who don't have what they want
359
952488
3236
đều đứng lên và tạo ra thay đổi .
16:07
risetăng lên up and make that changethay đổi happenxảy ra.
360
955748
2079
16:10
And don't you want to?
361
958391
1471
Bạn có muốn không?
16:12
I want to see what the other
51 percentphần trăm of the populationdân số has to say.
362
960520
4111
Tôi muốn thấy điều
mà 51% dân số còn lại phải nói.
Tôi muốn xem những bộ phim dạy tôi
16:17
I want to watch moviesphim
that teachdạy me about people
363
965337
2393
về những người khác biệt hơn tôi.
16:19
who are differentkhác nhau than I am.
364
967754
1387
16:21
I want to see women'sphụ nữ bodiescơ thể on filmphim ảnh
that aren'tkhông phải perfecthoàn hảo.
365
969680
4018
Tôi muốn nhìn thấy hình mẫu
không hoàn hảo của phụ nữ trong phim.
Tôi muốn những bé trai
có cơ hội
16:26
I want to give our little boyscon trai the chancecơ hội
366
974237
2263
16:28
to empathizeđồng cảm with femalegiống cái charactersnhân vật
367
976524
1859
để đồng cảm
với những nhân vật nữ ấy
16:30
so that they can becometrở nên more wholetoàn thể menđàn ông.
368
978407
2331
để họ trở thành
những đàn ông trưởng thành hơn.
Tôi cực kì muốn gửi đến
những bé gái,
16:33
And I definitelychắc chắn want
to give a little girlcon gái
369
981381
2129
16:35
who mayTháng Năm not have a real-lifecuộc sống thực rolevai trò modelmô hình
370
983534
1957
người chưa có hình mẫu thực sự,
16:37
the chancecơ hội to watch moviesphim
371
985515
1360
cơ hội để xem trên phim
16:38
and see womenđàn bà doing everything
she dreamsnhững giấc mơ of achievingđể đạt được.
372
986899
2773
và nhìn thấy phụ nữ đang
làm được những gì cô ấy khao khát.
16:42
This is not about
makingchế tạo one industryngành công nghiệp better.
373
990528
2689
Đây không phải việc
khiến một nền công nghiệp trở nên tốt hơn.
16:45
This is about makingchế tạo a better worldthế giới.
374
993724
2000
Nhưng là kiến tạo một thế giới tốt hơn.
Bạn sẽ tham gia chứ?
16:48
Will you help?
375
996485
1293
16:50
The time for waitingđang chờ đợi is over.
376
998905
1740
Thời gian chờ đợi đã hết rồi.
16:52
The time for the revolutionCuộc cách mạng is now.
377
1000669
2246
Giờ là thời điểm
cho cuộc cách mạng.
16:54
(CheersChúc vui vẻ and applausevỗ tay)
378
1002939
4719
(Chúc mừng và vỗ tay)
Translated by Khánh Nhị Trần

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Naomi McDougall Jones - Actress, writer, producer, activist
Naomi McDougall Jones is a vocal advocate and activist for bringing gender parity to film, both on and off screen.

Why you should listen

Naomi McDougall Jones is an award-winning actress, writer, producer and women-in film activist based in New York City.

McDougall Jones wrote, produced and starred in the 2014 indie feature film, Imagine I'm Beautiful, which took home 12 awards on the film festival circuit, including four Best Pictures and, for McDougall Jones, three Best Actress Awards and The Don Award for Best Independently Produced Screenplay of 2014. Imagine I’m Beautiful is a "haunting and empathetic" psychological drama that dissects the fine line between self-invention and destruction. The film received a 10-city theatrical and digital release and is now available on iTunes, Amazon, and GooglePlay.

McDougall Jones's second feature film, Bite Me, is currently in post-production, with an expected 2018 premiere. Bite Me is a subversive romantic comedy about the real-life subculture of people who believe that they're vampires and the IRS agent who audits them. In addition to writing the screenplay, McDougall Jones also stars in the film. She is also currently at work on her third feature screenplay, an as-yet-untitled magical realism film that explores themes of identity, legacy and gender through a modern-day seven-month pregnant woman's unexpected interaction with the brilliant, eccentric and deceased inventor John Hays Hammond, Jr. 

McDougall Jones is a vocal advocate and activist for bringing gender parity to film, both on and off screen. She has teamed up with the former CFO of the City of Chicago, Lois Scott, to found The 51 Fund, a VC investment fund will finance films written, directed and produced by women. McDougall Jones is also the Founder of The Women in Film Revolution, the first and only centralized mechanism for leaders of US-based organizations working to bring parity to film to communicate, collaborate, and become a unified movement for change.

McDougall Jones is at work on a book, "The Wrong Kind of Woman: Dismantling the Gods of Hollywood," which will be published by Beacon Press in Fall 2019.

She lives in Brooklyn, NY with her husband, Stephen. She grew up in Aspen, Colorado and attended Cornel University before graduating from The American Academy of Dramatic Arts.

(Photo: Alexandra Turshen)

More profile about the speaker
Naomi McDougall Jones | Speaker | TED.com