ABOUT THE SPEAKER
Naomi McDougall Jones - Actress, writer, producer, activist
Naomi McDougall Jones is a vocal advocate and activist for bringing gender parity to film, both on and off screen.

Why you should listen

Naomi McDougall Jones is an award-winning actress, writer, producer and women-in film activist based in New York City.

McDougall Jones wrote, produced and starred in the 2014 indie feature film, Imagine I'm Beautiful, which took home 12 awards on the film festival circuit, including four Best Pictures and, for McDougall Jones, three Best Actress Awards and The Don Award for Best Independently Produced Screenplay of 2014. Imagine I’m Beautiful is a "haunting and empathetic" psychological drama that dissects the fine line between self-invention and destruction. The film received a 10-city theatrical and digital release and is now available on iTunes, Amazon, and GooglePlay.

McDougall Jones's second feature film, Bite Me, is currently in post-production, with an expected 2018 premiere. Bite Me is a subversive romantic comedy about the real-life subculture of people who believe that they're vampires and the IRS agent who audits them. In addition to writing the screenplay, McDougall Jones also stars in the film. She is also currently at work on her third feature screenplay, an as-yet-untitled magical realism film that explores themes of identity, legacy and gender through a modern-day seven-month pregnant woman's unexpected interaction with the brilliant, eccentric and deceased inventor John Hays Hammond, Jr. 

McDougall Jones is a vocal advocate and activist for bringing gender parity to film, both on and off screen. She has teamed up with the former CFO of the City of Chicago, Lois Scott, to found The 51 Fund, a VC investment fund will finance films written, directed and produced by women. McDougall Jones is also the Founder of The Women in Film Revolution, the first and only centralized mechanism for leaders of US-based organizations working to bring parity to film to communicate, collaborate, and become a unified movement for change.

McDougall Jones is at work on a book, "The Wrong Kind of Woman: Dismantling the Gods of Hollywood," which will be published by Beacon Press in Fall 2019.

She lives in Brooklyn, NY with her husband, Stephen. She grew up in Aspen, Colorado and attended Cornel University before graduating from The American Academy of Dramatic Arts.

(Photo: Alexandra Turshen)

More profile about the speaker
Naomi McDougall Jones | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Naomi McDougall Jones: What it's like to be a woman in Hollywood

Naomi McDougall Jones: Cum e să fii femeie la Hollywood

Filmed:
1,156,562 views

Lucrurile pe care le vedem în filme contează: ne afectează hobby-urile, alegerile în carieră, emoțiile și chiar identitatea. În prezent, nu vedem suficiente femei pe ecran sau în spatele camerelor, dar Naomi McDougall Jones spune că nu e o soluție să așteptăm ca Hollywood-ul să facă rost de o conștiință. Alăturați-vă actriței și activistei și urmăriți planul ei în patru pași pentru o revoluție a reprezentării de gen la Hollywood.
- Actress, writer, producer, activist
Naomi McDougall Jones is a vocal advocate and activist for bringing gender parity to film, both on and off screen. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm going to beginÎNCEPE todayastăzi with a storypoveste
0
1450
2000
Am să încep astăzi cu o poveste
00:15
and endSfârşit with a revolutionrevoluţie.
1
3474
2001
și am să închei cu o revoluție.
00:17
(LaughterRâs)
2
5499
1335
(Râsete)
00:18
Are you readygata?
3
6858
1167
Sunteți gata?
00:20
AudiencePublicul: Yes!
4
8048
1161
Publicul: Da!
00:21
NaomiNaomi McDougall-JonesMcDougall-Jones: Here'sAici este the storypoveste.
5
9233
1905
Naomi McDougall-Jones: Iată povestea.
00:23
All my life I wanted to be an actressactriţă.
6
11162
1982
Toată viața mi-am dorit să fiu actriță.
00:25
From the time I was very smallmic,
I could feel the magicmagie of storytellingpovestiri
7
13168
3452
Încă de când eram foarte mică,
am înțeles magia poveștilor
00:28
and I wanted to be a partparte of it.
8
16644
2000
și mi-am dorit să fac parte din ea.
Așadar, la venerabila vârstă de 21 de ani,
00:30
So, at the ripecopt agevârstă of 21,
9
18668
1732
00:32
I graduateda absolvit from the AmericanAmerican
AcademyAcademia of DramaticDramatice ArtsArte
10
20424
2602
am absolvit Academia Americană
de Arte Dramatice
din New York,
00:35
in NewNoi YorkYork CityCity,
11
23050
1162
00:36
bright-eyedluminoase cu ochi and bushy-tailedcoada stufoasa,
and readygata to take my rightfuldrept placeloc
12
24236
3168
plină de viață și de entuziasm,
gata să-mi asum rolul
00:39
as the nextUrmător → MerylMeryl StreepStreep.
13
27428
1291
de viitoare Meryl Streep.
00:41
That's my grandmotherbunică, not MerylMeryl StreepStreep.
14
29662
1949
Asta e bunica mea, nu Meryl Streep.
00:43
(LaughterRâs)
15
31635
1008
(Râsete)
00:44
Now, it's importantimportant for this storypoveste
that you understanda intelege
16
32667
2657
Acum, e important pentru poveste
să înțelegeți
că am fost crescută
de o feministă înfocată.
00:47
that I was raisedridicat by a ragingfurios feministfeministă.
17
35348
2001
00:49
I mean, just to give you some ideaidee:
18
37373
1906
Ca să vă dau doar o idee,
00:51
when I was fivecinci or sixşase yearsani oldvechi
and obsessedobsedat with "The SoundSunet of MusicMuzica,"
19
39303
3557
când aveam cinci-șase ani,
eram obsedată de „The Sound of Music”
00:54
and runningalergare around, singingcântat,
"I am 16 going on 17,"
20
42884
2428
și cântam într-una în gura mare
00:57
all day everyfiecare day,
21
45336
1572
„I am 16 going on 17”,
iar mama m-a luat deoparte
pentru o conversație foarte serioasă
00:58
my mothermamă satSAT me down
for a very seriousserios conversationconversaţie
22
46932
2709
01:01
and she said, "OK, look.
23
49665
1771
și mi-a spus: „OK, uite,
01:03
I'm not going to say
that you can't singcânta that songcântec,
24
51460
3036
n-am să-ți spun
că n-ai voie să cânți melodia asta,
01:06
but if you are going to singcânta that songcântec,
I do need you to understanda intelege
25
54520
3555
dar dacă ai de gând s-o cânți,
trebuie să înțelegi
prejudecățile de gen foarte problematice
pe care le consolidează”.
01:10
the extremelyextrem problematicproblematic
gendergen constructconstrui that it reinforcesRigidizează."
26
58099
3019
01:13
(LaughterRâs)
27
61142
2078
(Râsete)
01:15
So that's where I come from.
28
63244
1649
Deci cam așa era familia mea.
01:16
So it just honestlysincer never
even occurreda avut loc to me
29
64917
2367
Prin urmare, nu mi-a trecut
niciodată prin minte
01:19
that I would be preventedprevenite
from doing anything in my life
30
67308
2662
ideea că n-aș putea face
vreun lucru în viață
01:21
because I'm a womanfemeie.
31
69994
1360
pentru că sunt femeie.
OK. Așadar, am absolvit.
01:23
OK. So I graduateabsolvent.
32
71378
1151
Am început să merg la probe
și să primesc încet de lucru,
01:24
And I startstart auditioningvizionari
and I get work, slowlyîncet.
33
72553
2774
01:27
But I just startstart noticingobservând
that the partspărți availabledisponibil for womenfemei
34
75351
3244
dar am început să observ
că rolurile disponibile pentru femei
01:30
are terribleteribil.
35
78619
1710
erau îngrozitoare.
01:32
But, remembertine minte -- I camea venit here
36
80353
1816
Să nu uităm, eu eram acolo
01:34
to playa juca smartinteligent, willfulintenționat,
complicatedcomplicat, interestinginteresant
37
82193
3386
ca să joc personaje feminine
inteligente, hotărâte, complicate,
01:37
complexcomplex, confidentîncrezător
femaleFemeie characterscaractere, right?
38
85603
3041
interesante, complexe
și pline de încredere, da?
01:40
Like MerylMeryl.
39
88668
1480
Ca Meryl.
01:42
And all of the suddenbrusc,
40
90172
1408
Și, brusc, m-am trezit
01:43
I am wrestlinglupte libere with 300 other
gorgeoussplendid, talentedtalentat womenfemei
41
91604
3492
că mă luptam cu alte 300
de femei frumoase și talentate
01:47
to playa juca ...
42
95120
1564
ca să joc...
01:48
"[FemaleDe sex feminin] No dialoguedialog.
43
96708
2000
„[Femeie] Fără dialog.
01:50
The charactercaracter only needsare nevoie
to standstand on a balconybalcon,
44
98732
2427
Personajul trebuie să stea pe un balcon
01:53
look forlornsergiu, and walkmers pe jos back
insideinterior the housecasă.
45
101183
2638
cu un aer deznădăjduit
și să intre înapoi în casă.
01:55
Only partialparțial nuditynuditate."
46
103845
1309
Nuditate doar parțială”.
01:57
(LaughterRâs)
47
105178
1732
(Râsete)
„[Sarah] Fata de care e îndrăgostit Brian.
01:58
"[SarahSarah] Brian'sBrian pe love interestinteres.
48
106934
2000
02:00
AttractiveAtractive, cutedrăguţ, and flirtyGlamour,
she is the idealideal girlfată and Brian'sBrian pe prizepremiu
49
108958
4010
Atrăgătoare, drăguță și cochetă,
este fata ideală și premiul lui Brian
02:04
throughoutde-a lungul the entireîntreg filmfilm."
50
112992
1553
pe tot parcursul filmului.”
02:07
"[MomMama] A properBuna SouthernSud belleBelle
who is makingluare peacepace with the factfapt
51
115349
3711
„[Mama] O frumusețe sudistă tipică,
ce se împacă cu faptul că singurul ei
02:11
that her only purposescop in life
is to tendtind to her husbandsoț."
52
119084
2975
scop în viață e să-și îngrijească soțul”.
„[Abby] Trebuie să fie de acord
cu o scenă de viol în grup filmată elegant
02:14
"[AbbyAlexandru] MustTrebuie să be OK
with a tastefullycu gust shotlovitură gangbandă rapeviol,
53
122788
3485
02:18
alongde-a lungul with performingefectuarea 19th-centurylea-lea dancedans."
54
126297
2634
și să cunoască dansuri din secolul XIX”.
02:20
(LaughterRâs)
55
128955
2189
(Râsete)
02:23
Those are actualreal castingturnare noticesanunțuri.
56
131168
2331
Sunt notificări reale
de distribuire a rolurilor.
02:26
And so I just mentionedmenționat this
to my agentagent one day,
57
134467
2443
Am menționat asta
față de agentul meu într-o zi,
02:28
I say, "I feel like I'm not really
going in for partspărți
58
136934
2717
când i-am spus:
„Simt că nu concurez pentru roluri
02:31
that I'm actuallyde fapt excitedexcitat about playingjoc.
59
139675
2459
pe care m-aș bucura să le joc”.
02:34
And he said, "Yeah. I don't really know
what to do with you.
60
142158
3315
Iar el a răspuns: „Da, nu prea știu
ce să fac cu tine.
Ești prea inteligentă pentru rolurile
02:37
You're too smartinteligent for the partspărți
61
145497
1499
02:39
that are beingfiind writtenscris
for womenfemei in theiral lor 20s,
62
147020
2180
scrise pentru femei în jur de 20 de ani
și nu ești suficient de drăguță
ca să fii cea sexy,
02:41
and you're not quitedestul de prettyfrumos enoughdestul
to be the hotFierbinte one,
63
149224
2615
așa că probabil vei găsi de lucru
când vei avea 35 de ani”.
02:43
so I think you'llveți work when you're 35."
64
151863
2000
02:45
(LaughterRâs)
65
153887
1431
(Râsete)
Atunci am spus: „O, ce amuzant!
02:47
And I said, "Oh. That's funnyamuzant.
66
155342
1431
02:48
I always thought that when you were 35,
you were kinddrăguț of, like,
67
156797
3013
Întotdeauna am crezut că la 35 de ani
ești cam terminată ca actriță,
02:51
over the hilldeal as an actressactriţă,
68
159834
1367
așa că ajungi să joci roluri de mamă
pentru fetele de 20 de ani”.
02:53
that you were relegatedretrogradată to playingjoc
20-year-olds'-an-olds' mothersmame."
69
161225
2776
02:56
And he said, "Yeah --
70
164025
1370
Iar el a răspuns „Mda...
02:57
(LaughterRâs)
71
165419
2000
(Râsete)
03:00
It's just the way it is."
72
168135
1413
Așa stau lucrurile”.
03:02
So, maybe a yearan or so after this,
73
170937
2408
La vreun an după asta,
luam prânzul
cu o prietenă de-a mea, actriță,
03:05
I'm havingavând lunchmasa de pranz
with an actressactriţă friendprieten of mineA mea,
74
173369
2270
și discutam ce tâmpenie
e toată povestea asta.
03:07
and we're talkingvorbind about
how insanenebun this is.
75
175663
2017
03:09
And we decidea decide, you know what? No problemproblemă.
76
177704
2505
Așa că am hotărât că, știți ce?
Nu-i nimic.
03:12
We'llVom just make our ownpropriu moviefilm.
77
180233
1561
O să ne facem singure un film.
03:13
And I'll writescrie and then I'll writescrie it
about two complexcomplex femaleFemeie characterscaractere.
78
181818
3874
Eu îl voi scrie și va fi vorba
despre două personaje feminine puternice.
Așa am și făcut.
03:17
So we do.
79
185716
1150
Am pornit să facem filmul
și întâmplător am ajuns să angajăm
03:18
We seta stabilit out to make this moviefilm,
80
186890
1479
03:20
and sortfel of accidentallyaccidental, we endSfârşit up hiringangajare
an all-femaletoate-femeie productionproducere teamechipă:
81
188393
3486
o echipă de producție exclusiv feminină:
scriitoarea, regizoarele, producătoarele.
03:23
the writerscriitor, directorsdirectori, producersproducători,
82
191903
1600
03:25
and it's a filmfilm about two womenfemei.
83
193527
1560
și e un film despre două femei.
03:27
And so prettyfrumos sooncurând,
we're sittingședință in the officebirou
84
195111
2244
Și, destul de curând,
ne-am trezit în biroul
03:29
of a successfulde succes malemasculin producerproducător,
85
197379
1577
unui producător bărbat de mare succes,
03:30
and he goesmerge, "OK, girlsfete.
86
198980
2463
care ne-a spus: „OK, fetelor,
03:33
So, you do understanda intelege that at some pointpunct
you are going to have to hireînchiriere
87
201467
3311
vă dați seama că la un moment dat
va trebui să angajați
03:36
a malemasculin producerproducător onboardla bord, right?
88
204802
1895
un producător bărbat, da?
03:38
Just so that people
will trustîncredere you with theiral lor moneybani."
89
206721
2601
Măcar ca să aibă oamenii încredere
să investească în voi.”
03:43
Over and over again, people tell us,
90
211116
2178
Ceilalți ne-au spus la nesfârșit:
03:45
"Yeah, but people don't really
want to see filmsfilme about womenfemei,
91
213318
2983
„Da, dar nimeni nu vrea de fapt
să vadă filme despre femei,
03:48
so maybe you should think about
makingluare something elsealtfel.
92
216325
2695
așa că poate ar trebui să vă gândiți
să faceți altceva.
03:51
It's just the way it is."
93
219044
1769
Așa stau lucrurile”.
03:54
So we make the moviefilm, anywayoricum.
94
222161
1734
Am făcut filmul oricum.
03:55
We scraperacla togetherîmpreună 80,000 dollarsdolari,
95
223919
2249
Am adunat cu greu 80.000 de dolari,
am realizat filmul și am obținut
rezultate extraordinare.
03:58
and we make it, and it does so well.
96
226192
2380
04:00
It getsdevine into tonstone of festivalsfestivaluri
and we wina castiga a lot of awardspremii
97
228596
3269
Am ajuns la o grămadă de festivaluri,
am câștigat o mulțime de premii,
04:03
and it's bigmare and excitingemoționant.
98
231889
2000
a fost uluitor și foarte interesant.
04:06
But these experiencesexperiențe I've had
just keep rubbingfrecare at me.
99
234389
3348
Dar toate aceste experiențe
continuau să mă agaseze,
04:09
And so, I just startstart talkingvorbind about them,
100
237761
2120
așa că am început să vorbesc despre ele,
04:11
first, at Q and A'sAdrian after
screeningsproiecţii of the filmfilm,
101
239905
2930
mai întâi la sesiunile de întrebări
și răspunsuri după film,
04:14
and then I get inviteda invitat to be on panelspanouri
and talk at conferencesconferințe.
102
242859
3072
apoi la diverse dezbateri și conferințe.
04:17
And the really amazinguimitor thing
is that, to beginÎNCEPE with,
103
245955
2478
Și lucrul cu adevărat uimitor
este că, în primul rând,
04:20
when I'm just talkingvorbind to audiencessegmente de public
104
248457
1726
când vorbesc cu publicul
04:22
and other people, you know,
comingvenire up in the filmfilm industryindustrie,
105
250207
2868
și cu alți oameni care se lansează
în industria filmului,
04:25
the universaluniversal reactionreacţie is,
106
253099
2000
reacția universală este:
04:27
"Oh my god! This is terribleteribil.
What do we do about this?"
107
255123
2983
„O, Doamne! E îngrozitor.
Ce să facem?”
04:30
But the biggermai mare panelspanouri I get on,
108
258902
2285
Dar atunci când am ajuns
la evenimente mai mari,
04:33
suddenlybrusc an OscarOscar nomineenominalizat la tellsspune me,
109
261211
2698
brusc, o persoană nominalizată
la Oscar mi-a spus:
„Uite, sunt perfect de acord
cu toate lucrurile pe care le spui.
04:35
"Look, I totallyintru totul agreede acord
with everything you're sayingzicală.
110
263933
2536
04:38
You just need to be really carefulatent
about where you say it."
111
266493
2838
Dar trebuie să ai grijă
unde le spui.”
04:41
An Oscar-winningPremiat cu Oscar producerproducător tellsspune me
112
269958
1703
O producătoare
premiată la Oscar mi-a zis
04:43
that she doesn't think it's a good ideaidee
to playa juca the womanfemeie cardcard.
113
271685
3613
că nu crede că e o idee bună
să joc cartea cu feminismul.
04:47
It's just the way it is.
114
275322
1546
Așa stau lucrurile.
04:50
And I think this is how
sexismsexismul continuescontinuă on in 2016, right?
115
278566
3855
Și mi-am dat seama că așa se face
că discriminarea continuă și în 2016, nu?
04:54
For the mostcel mai partparte, it happensse întâmplă casuallyocazional --
116
282445
2786
În cea mai mare parte,
e o chestie obișnuită,
04:57
unconsciouslyinconştient, even.
117
285255
1673
chiar inconștientă.
04:58
It happensse întâmplă because people
are just tryingîncercat to get alongde-a lungul
118
286952
2596
Se întâmplă deoarece
oamenii încearcă să se împace
05:01
withinîn an existingexistent systemsistem.
119
289572
1525
cu un sistem existent.
05:03
It happensse întâmplă, maybe, out of a genuineautentic desiredorință
120
291121
3322
Se întâmplă, poate, din dorința sinceră
05:06
to teacha preda a youngtineri womanfemeie
the way that the worldlume "just is."
121
294467
3026
de a-i arăta unei tinere
că „așa stau lucrurile”.
05:10
The problemproblemă is that unlessdacă nu we do
something about it,
122
298556
2461
Problema este că, dacă nu facem nimic,
05:13
that is the way the worldlume will always be.
123
301041
2389
așa vor sta întotdeauna.
05:16
So why should you careîngrijire about this?
124
304628
1832
Dar de ce ar trebui să vă pese vouă?
05:18
Right?
125
306484
1155
Nu?
05:19
I mean, we're facingcu care se confruntă some rathermai degraba
significantsemnificativ problemsProbleme in the worldlume
126
307663
3235
Adică... avem probleme
destul de importante în lume
05:22
just at presentprezent,
127
310922
1152
în prezent,
05:24
what does it really mattermaterie
if I can't get a jobloc de munca,
128
312098
2339
de ce ar conta
dacă eu nu-mi găsesc de lucru
05:26
or you're stuckblocat watchingvizionarea
"TransformerTransformator 17," right?
129
314461
2323
sau dacă voi vă uitați
la „Transformer 17”, nu?
05:28
(LaughterRâs)
130
316808
1738
(Râsete)
05:30
Well, let me put it to you this way:
131
318570
2317
Să vă explic:
în anul în care a apărut filmul „Fălci”,
05:32
the yearan "JawsFălci" camea venit out,
132
320911
1384
05:34
AmericansAmericanii suddenlybrusc starteda început listinglistare
"sharksrechini" amongprintre theiral lor toptop 10 majormajor fearstemerile.
133
322319
4723
americanii au început să includă rechinii
printre primele 10 lucruri de care se tem.
05:40
In 1995, BMWBMW paidplătit the JamesJames BondBond franchisevot
threeTrei millionmilion dollarsdolari
134
328010
5686
În 1995, BMW a plătit trei milioane
de dolari francizei James Bond
pentru ca personajul principal să treacă
de la mașina Aston Martin
05:45
to have JamesJames BondBond switchintrerupator
from drivingconducere an AstonAston MartinMartin
135
333720
2893
05:48
to a BMWBMW Z3.
136
336637
1620
la un BMW Z3.
05:51
That one movemișcare causedcauzate so manymulți people
to go out and buya cumpara that carmașină,
137
339122
4549
Acest lucru a convins atâția oameni
să-și cumpere aceeași mașină,
05:55
that BMWBMW madefăcut 240 millionmilion dollarsdolari
in pre-salespre-vânzări alonesingur.
138
343695
5085
încât BMW a câștigat 240 de milioane
de dolari doar din prevânzări.
În anul în care au apărut filmele
„Neînfricată” și „Jocurile foamei”,
06:01
The yearan that "BraveCurajos"
and "HungerFoamea GamesJocuri" camea venit out,
139
349367
2645
06:04
femaleFemeie participationparticipare in archerytir cu arcul
wenta mers up 105 percentla sută.
140
352036
3417
practicarea tirului cu arcul
de către femei a crescut cu 105%.
06:07
(LaughterRâs)
141
355477
2888
(Râsete)
06:10
In factfapt, studiesstudiu showspectacol
142
358389
1344
De fapt, studiile arată
06:11
that the moviesfilme you watch
don't just affecta afecta your hobbiesHobby-uri,
143
359757
3707
că filmele pe care le urmăriți
nu vă afectează doar hobby-urile,
06:15
they affecta afecta your careerCarieră choicesalegeri,
your emotionsemoții, your sensesens of identityidentitate,
144
363488
5293
ci alegerile profesionale,
emoțiile, identitatea,
06:20
your relationshipsrelaţii, your mentalmental healthsănătate --
even your maritalstarea civilă statusstare.
145
368805
3984
relațiile, sănătatea mintală,
chiar și starea civilă.
06:25
So now, considerconsidera this:
146
373924
1684
Gândiți-vă la asta:
06:28
if you have watchedvizionat
mostlyMai ales AmericanAmerican moviesfilme in your lifetimedurata de viață,
147
376290
4713
dacă de-a lungul vieții
ați văzut mai mult filme americane,
06:33
95 percentla sută of all the filmsfilme
you have ever seenvăzut
148
381027
3924
95% din toate filmele văzute vreodată
06:36
were directeddirijat by menbărbați.
149
384975
1747
au fost regizate de bărbați.
06:39
SomewhereUndeva betweenîntre 80 and 90 percentla sută
of all of the leadingconducere characterscaractere
150
387507
3658
Undeva între 80 și 90%
dintre toate personajele principale
06:43
that you have ever seenvăzut
151
391189
2145
pe care le-ați văzut vreodată
06:45
were menbărbați.
152
393358
1420
au fost bărbați.
06:46
And even if we just talk about
the last fivecinci yearsani,
153
394802
2979
Și chiar dacă vorbim
doar despre ultimii cinci ani,
06:49
55 percentla sută of the time
that you have seenvăzut a womanfemeie in a moviefilm,
154
397805
4073
55% din timpul când ați văzut
o femeie într-un film,
06:53
she was nakedgol or scantilySumar cladîmbrăcat.
155
401902
2617
era dezbrăcată sau îmbrăcată sumar.
06:57
That affectsafectează you.
156
405804
1558
Aceste lucruri vă afectează.
06:59
That affectsafectează all of us.
157
407949
1597
Ne afectează pe toți.
De fapt, nici nu ne dăm seama
cât de mult ne afectează,
07:02
We actuallyde fapt can't even imagineimagina
how much it affectsafectează us,
158
410315
2671
deoarece n-am avut niciodată altceva.
07:05
because this is all we'vene-am ever had.
159
413010
1974
Poveștile - iar filmele sunt
doar niște povești moderne -
07:07
StoriesPovestiri -- and moviesfilme
are just modernmodern storiespovestiri --
160
415881
2666
07:10
are not frivolousfrivol.
161
418571
1263
nu sunt frivole.
07:12
They're actuallyde fapt the mechanismmecanism
throughprin whichcare we processproces
162
420571
2753
Sunt mecanismul prin care procesăm
07:15
our experienceexperienţă of beingfiind aliveîn viaţă.
163
423348
2134
experiența de a trăi.
07:18
They're the way
that we understanda intelege the worldlume
164
426045
2130
Sunt modul în care înțelegem lumea
07:20
and our placeloc in it.
165
428199
1432
și locul nostru în ea.
07:21
They're the way we developdezvolta empathyempatie
166
429655
1772
Modul în care ne dezvoltăm empatia
07:23
for people who have experiencesexperiențe
differentdiferit than our ownpropriu.
167
431451
2967
pentru persoanele care au
experiențe diferite de ale noastre.
07:27
And right now, all of that
is beingfiind funneledfunneled at us
168
435060
3219
Și, chiar acum, toate lucrurile astea
ne sunt transmise
07:30
throughprin the prismprismă of this one perspectiveperspectivă.
169
438303
2703
prin prisma acestei perspective unice.
07:33
It's not that it's a badrău perspectiveperspectivă,
170
441030
1896
Nu spun că e o perspectivă greșită,
07:34
but don't we deservemerita to hearauzi them all?
171
442950
2050
dar nu merităm oare să le auzim pe toate?
07:37
How would the worldlume be differentdiferit
if all of the storiespovestiri were told?
172
445786
3431
Cum ar fi lumea dacă s-ar spune
toate poveștile?
07:41
So what do we do about this?
173
449851
1777
Așadar, ce putem face pentru asta?
07:43
This mayMai be the first time
a lot of you are hearingauz about this,
174
451652
3119
Poate că e prima dată când
mulți dintre voi auziți acest lucru,
07:46
but a lot of us withinîn the filmfilm industryindustrie
have spenta petrecut yearsani --
175
454795
3504
dar multe persoane din industria filmului
au petrecut ani -
07:50
a lot of people,
a lot longermai lung than I have --
176
458323
2649
unele, mai mulți ani decât am eu -
ținând discursuri, participând
la dezbateri, scriind articole
07:52
givingoferindu- speechesdiscursuri and doing panelspanouri
and writingscris articlesarticole
177
460996
2636
07:55
and doing studiesstudiu,
178
463656
1154
și făcând studii
07:56
and really just yellingțipi at HollywoodHollywood
to do a better jobloc de munca about this.
179
464834
4069
și chiar urlând la Hollywood
să facă o treabă mai bună.
08:00
I mean, we have really yelleda strigat at them.
180
468927
3731
Vreau să spun că efectiv am urlat la ei.
08:04
And yetinca, ParamountParamount and FoxFox
recentlyrecent releasedeliberată theiral lor slatesArdezie,
181
472682
3999
Și totuși, Paramount și Fox
și-au lansat recent planurile de producție
08:08
and of the 47 filmsfilme that they will releaseeliberare
betweenîntre now and 2017,
182
476705
4632
și, din cele 47 de filme
pe care le vor lansa până în 2018,
08:13
not a singlesingur one
will be directeddirijat by a womanfemeie.
183
481361
3419
nici măcar unul nu va fi regizat
de o femeie.
08:19
So it is beginningînceput to occuravea loc to me
184
487708
1882
Încep să-mi dau seama
08:21
that waitingaşteptare for HollywoodHollywood
to growcrește a conscienceconştiinţă
185
489614
3003
că s-ar putea să nu fie o strategie bună
08:24
mayMai not actuallyde fapt be a winningcâștigător strategystrategie.
186
492641
2059
să așteptăm să se trezească
conștiința la Hollywood.
08:27
In factfapt, it seemspare to me
187
495406
1195
De fapt, mi se pare
08:28
that wheneveroricând there is a smallmic,
rulinghotărâri classclasă of people
188
496625
2883
că oricând există o categorie mică
de oameni la conducere,
08:31
who have all of the moneybani
and powerputere and resourcesresurse,
189
499532
2896
care au toți banii, toată puterea
și toate resursele,
08:34
they're not actuallyde fapt that excitedexcitat
about givingoferindu- it up.
190
502452
2839
aceștia nu sunt foarte încântați
să renunțe la ele.
08:37
And so you don't get changeSchimbare by askingcer them
191
505901
2752
Așa că schimbarea nu apare
atunci când e cerută
08:40
or even yellingțipi at them.
192
508677
1573
sau când se strigă la ei.
08:42
You have to make that changeSchimbare happenîntâmpla
193
510869
1958
Trebuie să faceți voi această schimbare
08:45
throughprin a revolutionrevoluţie.
194
513504
1473
printr-o revoluție.
08:47
Now, please don't worryface griji --
I promisepromisiune you, here, now, todayastăzi,
195
515761
4508
Dar vă rog, nu vă faceți griji.
Vă promit aici și azi
08:52
our bodycorp countnumara will be very lowscăzut.
196
520293
2000
că numărul de victime va fi foarte mic.
08:54
(LaughterRâs)
197
522317
2229
(Râsete)
08:56
So, now before I get to my four-pointpatru puncte
planplan for the revolutionrevoluţie --
198
524570
3653
Înainte să trec la planul meu
în patru pași pentru revoluție
- da, am un plan în patru pași -
09:00
yes, I have a four-pointpatru puncte planplan --
199
528247
1641
09:01
I have two piecesbucăți of very good
and importantimportant newsștiri for you.
200
529912
2817
am două vești foarte bune
și importante pentru voi.
09:04
Good newsștiri numbernumăr one:
201
532753
1231
Prima veste bună:
09:06
there are femaleFemeie filmmakersproducatori de film.
202
534008
2333
există femei regizor.
09:08
(CheersNoroc and applauseaplauze)
203
536365
1253
(Ovații și aplauze)
09:09
Yes! I know!
204
537642
1427
Da! Știu!
09:11
(ApplauseAplauze)
205
539093
1157
(Aplauze)
09:12
We existexista!
206
540274
1213
Existăm!
09:14
We actuallyde fapt graduateabsolvent from filmfilm schoolsșcoli
207
542455
2103
De fapt, absolvim școlile de film
09:16
at the samela fel raterată that menbărbați
do -- 50 percentla sută.
208
544582
2323
în aceeași proporție ca bărbații: 50%.
09:18
So here we have our 50 womenfemei.
209
546929
2298
Așadar, iată 50 de femei.
09:21
The problemproblemă is that as sooncurând as you get
to the micro-budgetmicro-buget filmfilm,
210
549251
3187
Problema e că, de îndată ce ajungem
la filmele cu microbugete,
09:24
so even the very smallestcel mai mic filmsfilme,
211
552462
1561
deci chiar la cele mai mici filme,
09:26
we're alreadydeja only directingregie 18 percentla sută.
212
554047
2720
deja regizăm doar 18% dintre ele.
09:29
Then you get to slightlypuțin biggermai mare filmsfilme,
213
557331
2000
Apoi trecem la filme ceva mai mari,
09:31
indiesIndiile in the $1-5 millionmilion budgetbuget rangegamă,
214
559355
3131
filme independente cu bugete
între 1 și 5 milioane de dolari,
09:34
and we go down to 12 percentla sută.
215
562510
1607
și ajungem la 12 procente.
09:36
So by the time you get
to the studiostudio systemsistem,
216
564141
2503
Când trecem la sistemul de studiouri,
09:38
we're only directingregie
fivecinci percentla sută of moviesfilme.
217
566668
2111
ajungem să regizăm doar 5% din filme.
09:41
Now, I know some of you out there
will look at this
218
569755
3296
Știu că unii dintre voi veți auzi asta
09:45
and secretlysecret think to yourselvesînșivă,
219
573075
1883
și vă veți gândi în secret
09:46
"Well, maybe womenfemei
just aren'tnu sunt as good at directingregie moviesfilme."
220
574982
2959
„Păi, poate că femeile nu se pricep
la fel de bine la regie.”
09:50
And that's not a totallyintru totul insanenebun questionîntrebare.
221
578567
2175
Și nu e complet absurd.
09:52
I mean, we like to believe
the filmfilm industryindustrie is a meritocracymeritocraţie, right?
222
580766
3357
Ne place să credem că industria filmului
e o meritocrație, nu?
09:56
(LaughsRâde)
223
584147
1285
(Râde)
09:57
(LaughterRâs)
224
585456
2047
(Râsete)
Dar uitați-vă la această traiectorie.
09:59
But look at this trajectorytraiectorie.
225
587527
1748
10:01
EitherFie you have to acceptAccept
226
589299
1363
Fie trebuie să acceptați
10:02
that womenfemei are actuallyde fapt
fivecinci percentla sută as talentedtalentat as menbărbați,
227
590686
4251
că femeile au 5% din talentul bărbaților,
ceea ce eu refuz să fac,
10:06
whichcare I don't,
228
594961
1158
10:08
or you have to acceptAccept
that there are seriousserios systemicsistemice issuesprobleme
229
596143
3020
fie trebuie să acceptați că există
probleme sistemice severe
10:11
preventingprevenirea us from gettingobtinerea
from here to there.
230
599187
2813
care ne împiedică
să ajungem de aici până acolo.
10:14
But the good newsștiri is, we existexista,
231
602024
2415
Dar vestea bună e că existăm
10:16
and there is a vastvast amountCantitate
of untappedneexploatat potentialpotenţial over here.
232
604463
3435
și există o cantitate imensă
de potențial neutilizat.
10:20
Good newsștiri numbernumăr two,
and this is really good newsștiri:
233
608802
3696
A doua veste bună
și e una chiar excelentă:
10:25
filmsfilme by and about womenfemei make more moneybani.
234
613411
3934
filmele făcute de și despre femei
aduc mai mulți bani.
10:29
Yes! Yes! It's trueAdevărat!
235
617369
3124
Da! Da! E adevărat!
10:32
(CheersNoroc and applauseaplauze)
236
620517
1336
(Ovații și aplauze)
10:33
It's trueAdevărat.
237
621877
1644
E adevărat.
10:35
The WashingtonWashington PostPost
recentlyrecent releasedeliberată a studystudiu
238
623545
2319
Washington Post
a prezentat recent un studiu
10:37
showingarătând that filmsfilme that featurecaracteristică womenfemei
make 23 centscenți more on everyfiecare dollardolar
239
625888
4808
care arăta că filmele cu femei câștigă
cu 23 de cenți mai mult la fiecare dolar
10:42
than filmsfilme that don't.
240
630720
1446
decât cele fără femei.
Mai mult, colegele mele și cu mine
am comandat un studiu
10:44
FurthermoreÎn plus, my colleaguescolegii and I
commissionedcomandat a studystudiu
241
632506
2564
10:47
comparingcompararea 1,700 filmsfilme
madefăcut over the last fivecinci yearsani
242
635094
3136
în care s-au comparat 1.700 de filme
făcute în ultimii cinci ani
10:50
and, looking at the averagein medie
returnsse intoarce on investmentinvestiție --
243
638254
2549
și rentabilitatea medie
a investițiilor în acestea,
10:52
so, how much moneybani does that moviefilm make --
244
640827
2023
deci câți bani produce fiecare,
10:54
comparingcompararea if a man or a womanfemeie
filledumplut eachfiecare of the followingca urmare a rolesrolurile:
245
642874
3350
în funcție de genul persoanei care ocupa
fiecare dintre următoarele roluri:
10:58
directordirector, producerproducător,
screenwriterscenarist and leadconduce actoractor.
246
646248
3065
regizor, producător,
scenarist și actor principal.
11:01
And in everyfiecare singlesingur categorycategorie,
247
649884
2677
În absolut fiecare categorie,
11:04
the returnîntoarcere on investmentinvestiție is highersuperior
if it's a womanfemeie.
248
652585
2952
rentabilitatea e mai mare
dacă persoana e o femeie.
11:08
FactFaptul: womenfemei buya cumpara 51 percentla sută
of all moviefilm ticketsbilete.
249
656797
3255
Femeile cumpără 51%
din toate biletele la filme.
Filmele realizate de și despre femei
aduc mai mulți bani.
11:13
FilmsFilmele by and about womenfemei make more moneybani.
250
661361
2114
11:15
And of coursecurs, at leastcel mai puţin
some portionporţiune of the malemasculin populationpopulație
251
663927
2942
Și, desigur, cel puțin o parte
din populația masculină
11:18
does alsode asemenea like womenfemei --
252
666893
1215
apreciază femeile,
11:20
(LaughterRâs)
253
668132
3125
(Râsete)
11:23
so "womenfemei filmsfilme" are not just for womenfemei.
254
671281
2962
așa că „filmele de femei”
nu sunt doar pentru femei.
11:26
And yetinca, HollywoodHollywood only targetsobiective
18 percentla sută of all of theiral lor filmsfilme
255
674750
4118
Cu toate astea, Hollywoodul numește
doar 18% din toate filmele sale
11:30
as "womenfemei filmsfilme."
256
678892
1682
„filme de femei”.
11:32
So what you're left with
is a giantgigant underserveddeservite audiencepublic
257
680598
4070
Ce rămâne e un segment imens
de public nedeservit
11:36
and untappedneexploatat profitprofit potentialpotenţial.
258
684692
2365
și un potențial de profit neutilizat.
11:40
So we existexista, and we have storiespovestiri to tell.
259
688937
2960
Deci existăm și avem povești de spus.
11:43
We have so manymulți storiespovestiri to tell.
260
691921
2388
Avem atâtea povești de spus.
11:46
And despitein ciuda everything we'vene-am heardauzit:
you want to see them.
261
694754
3695
Și, în ciuda a tot ceea ce ni s-a spus,
voi vreți să le auziți.
11:51
The problemproblemă is, we'vene-am got this thing --
let's call it "HollywoodHollywood" --
262
699044
4059
Problema e că avem o chestie,
să-i zicem „Hollywood”,
11:55
(LaughterRâs)
263
703127
2306
(Râsete)
11:57
no, no, I'm just kiddingGlumesti;
264
705457
1218
- nu, glumeam,
11:58
I've metîntâlnit some very nicefrumos
people in HollywoodHollywood --
265
706699
2307
am cunoscut oameni foarte drăguți
la Hollywood -
12:01
HollywoodHollywood, preventingprevenirea us
from gettingobtinerea to you.
266
709030
3010
care ne împiedică să ajungem la voi.
Așadar, iată planul meu în patru pași
pentru revoluție
12:04
So here is my four-pointpatru puncte planplan
for the revolutionrevoluţie,
267
712064
2288
și toată lumea, bărbat sau femeie,
din această sală sau de oriunde din lume,
12:06
and everybodytoata lumea -- man or womanfemeie,
in this roomcameră or anywhereoriunde in the worldlume --
268
714376
3370
12:09
is going to get to help.
269
717770
1209
ne va putea ajuta.
12:11
And this revolutionrevoluţie is not just for womenfemei.
270
719003
2616
Revoluția aceasta nu e doar pentru femei.
12:13
AnyoneOricine who has been disenfranchiseddefavorizati,
271
721643
2182
Aceleași principii se aplică
12:15
anyoneoricine whosea caror storypoveste has not been told,
272
723849
2356
pentru orice persoană care a fost
privată de drepturi,
a cărei poveste nu a fost spusă,
12:18
the samela fel principlesprincipii applyaplica,
273
726784
1280
12:20
and I really hopesperanţă we can do
the revolutionrevoluţie togetherîmpreună.
274
728088
2606
și sper să putem face
această revoluție împreună.
12:24
My four-pointpatru puncte planplan.
275
732392
1218
Iată planul meu.
12:26
NumberNumărul one: watch moviesfilme.
276
734371
2596
Numărul unu: uitați-vă la filme.
12:28
Isn't this a good revolutionrevoluţie?
277
736991
1484
Nu e o revoluție frumoasă?
12:30
(LaughterRâs)
278
738499
1070
(Râsete)
Bun, întâi vreau să vorbesc cu oamenii
care se uită la filme.
12:31
OK, first I want to talk to anyoneoricine
who watchespriveste moviesfilme.
279
739593
2559
12:34
Who watchespriveste moviesfilme in here?
280
742176
1634
Cine se uită la filme de aici?
12:35
Great!
281
743834
1151
Super!
12:37
Will you pledgegaj to watch one filmfilm
by a femaleFemeie filmmakerregizor perpe monthlună?
282
745009
4005
Vă angajați să vedeți un film
realizat de o femeie pe lună?
12:41
That's it, just startstart there. Great!
283
749038
2071
Atât, începeți de aici. Grozav!
Dacă aveți nevoie de ajutor
pentru a le găsi,
12:43
If you need help findingdescoperire them,
284
751133
1566
12:44
you can go to the websitewebsite, moviesbyhermoviesbyher.comcom
285
752723
2937
accesați site-ul moviesbyher.com.
12:48
It's an easilyuşor searchablecăutate databaseBază de date
of filmsfilme by womenfemei.
286
756009
3886
E o bază de date ușor de folosit
cu filme făcute de femei.
Și, pe măsură ce începeți
să vă uitați la tot felul de filme,
12:52
And as you startstart watchingvizionarea all moviesfilme,
287
760783
2332
12:55
I just want you to paya plati attentionAtenţie
to the femaleFemeie characterscaractere.
288
763139
2848
vreau să fiți atenți
la personajele feminine.
12:58
How manymulți of them are there?
289
766011
1297
Câte sunt?
12:59
What are they wearingpurtare?
290
767332
1189
Ce poartă?
13:00
Or not?
291
768545
1455
(Sau nu)
13:02
Do they get to do coolmisto things,
292
770024
1452
Fac ele chestii interesante
13:03
or are they just there
to emotionallyemoțional supporta sustine the menbărbați?
293
771500
2659
sau sunt acolo doar pentru a-i sprijini
emoțional pe bărbați?
Credeți-mă, odată ce vedeți lucrul acesta,
nu vi-l veți putea scoate din minte.
13:07
I'm tellingspune you, onceo singura data you see this,
you're not going to be ablecapabil to unseeunsee it.
294
775213
3691
13:10
And as you startstart noticingobservând this,
it's going to shiftschimb your viewingvizualizare habitsobiceiuri.
295
778928
3582
Și, pe măsură ce începeți să observați,
vă veți schimba obiceiurile de vizionare,
13:14
And this alreadydeja sizablebarosan marketpiaţă
is going to continuecontinua to growcrește.
296
782534
3238
iar această piață deja mărișoară
va continua să crească.
13:18
StepPas two: make moviesfilme.
297
786455
2422
Pasul doi: faceți filme.
13:21
So now I'm talkingvorbind to all
the femaleFemeie filmmakersproducatori de film out there:
298
789361
3476
Acum vorbesc cu toate producătoarele
de film din lume:
13:24
we need you to be very bravecurajos.
299
792861
2301
trebuie să aveți curaj.
13:27
It will be harderMai tare for you to make moviesfilme.
300
795741
2255
Va fi mai greu pentru voi să faceți filme.
13:30
In factfapt, there will be an entireîntreg industryindustrie
constantlymereu tellingspune you
301
798614
3373
De fapt, o întreagă industrie
vă va spune permanent
13:34
that your storiespovestiri don't mattermaterie.
302
802011
1666
că poveștile voastre nu contează,
13:36
And we need you to make them, anywayoricum.
303
804280
2000
dar trebuie să le faceți, oricum.
13:38
That 18 percentla sută in the micro-budgetmicro-buget
rangegamă -- that is on us to fixrepara.
304
806724
3984
Acele 18% din categoria de microbugete
trebuie remediate de noi.
13:43
Don't wait for permissionpermisiune.
305
811134
2000
Nu așteptați permisiunea.
13:45
Don't wait for somebodycineva to pickalege you,
306
813158
2000
Nu așteptați ca altcineva să vă aleagă,
13:47
because 95 percentla sută saysspune
they are not going to.
307
815182
2437
deoarece sunt 95% șanse
ca asta să nu se întâmple.
13:50
CrowdMulţimea fundfond.
308
818269
1155
Faceți crowdfunding.
13:51
WriteScrie lettersscrisori to eccentricexcentric relativesrudele.
309
819448
1878
Scrieți scrisori rudelor excentrice.
13:53
I know how hardgreu it is,
310
821350
1366
Știu cât e de greu,
13:54
but you have to make your moviesfilme --
now, todayastăzi, featurescaracteristici, not shortspantaloni scurti.
311
822740
4688
dar trebuie să vă faceți filmele,
acum și azi; lung-metraje, nu scurte.
13:59
There is an audiencepublic for them,
and they want and need to see them.
312
827452
3743
Există public pentru ele, iar acesta
vrea și trebuie să le vadă.
14:04
ThreeTrei: investinvesti in eachfiecare other.
313
832321
2546
Trei: investiți una în alta.
14:07
FellowColegi femaleFemeie filmmakersproducatori de film, I feel like
we need to stop wastingirosirea so much energyenergie
314
835890
3968
Dragi producătoare de film, cred
că trebuie să nu mai irosim atâta energie
14:11
on a systemsistem that does not want us.
315
839882
2063
pe un sistem care nu ne dorește.
14:13
We need to find our audiencepublic
and investinvesti in cultivatingcultivarea them.
316
841969
3606
Trebuie să ne găsim publicul
și să investim în a-l cultiva.
14:17
If we can figurefigura out
how to make our moviesfilme
317
845599
2233
Dacă ne putem da seama
cum să ne facem filmele
14:19
and deliverlivra them
to the audiencessegmente de public that want them,
318
847856
2484
și cum să le oferim
unui public care le dorește,
14:22
that's it.
319
850364
1160
e suficient.
14:23
That's the wholeîntreg gamejoc.
320
851548
1365
Asta e toată problema.
14:24
And whateverindiferent de they're doing in the middlemijloc
321
852937
1966
Și orice ce întâmplă pe lângă
14:26
is going to ceaseÎncetează to be
quitedestul de so importantimportant.
322
854927
2271
nu va mai fi atât de important.
14:29
AudiencesAudienţe, investinvesti in us.
323
857222
2460
Dragi spectatori, investiți în noi.
14:32
Help us make the moviesfilme
that you want to see.
324
860293
2938
Ajutați-ne să facem filmele
pe care doriți să le vedeți.
14:35
If you can give a femaleFemeie filmmakerregizor
25 dollarsdolari in a crowdfundingcrowdfunding campaigncampanie,
325
863255
3939
Dacă-i puteți oferi unei producătoare
25$ într-o campanie de crowdfunding,
perfect, faceți asta.
14:39
great, do that.
326
867218
1276
Dacă puteți să investiți mai mult
14:40
If you can investinvesti more seriouslySerios
327
868518
1597
și să ne ajutați să depășim
pragul critic de 1 milion de dolari,
14:42
and help us over that criticalcritic
million-dollarmilioane de dolari hurdleobstacol,
328
870139
2514
14:44
do that.
329
872677
1167
faceți asta.
14:45
But investinvesti in seeingvedere
the other halfjumătate of the storypoveste.
330
873868
2739
Dar investiți pentru a vedea
cealaltă jumătate a poveștii.
14:50
FourPatru: disruptdistruge throughprin businessAfaceri.
331
878575
2107
Patru: implicați-vă afacerile.
14:53
So now I'm talkingvorbind
to all of the businesspeopleOamenii de afaceri
332
881352
2441
Acum vorbesc
cu toți oamenii de afaceri
14:55
and entrepreneursantreprenori.
333
883817
1308
și antreprenori.
14:57
This does not happenîntâmpla
very oftende multe ori in the worldlume,
334
885149
2414
Acest lucru nu se întâmplă
prea des în lume,
14:59
but right here we have a goldende aur situationsituatie
335
887587
2596
dar aici avem o situație perfectă
15:02
in whichcare you can enactadopte
significantsemnificativ socialsocial changeSchimbare
336
890207
2821
în care puteți face
o schimbare socială semnificativă,
15:05
while alsode asemenea makingluare moneybani.
337
893052
2000
câștigând totodată bani.
15:08
HollywoodHollywood is a systemsistem ripecopt for disruptionperturbare.
338
896274
2920
Hollywood-ul e un sistem perfect
pentru perturbări.
15:11
The oldvechi modelsmodele of financingfinanţarea
and distributiondistribuire are crumblingse prăbuşeşte --
339
899218
2974
Vechile modele de finanțe
și distribuție se prăbușesc;
15:14
please come in and disruptdistruge it.
340
902216
2053
veniți și perturbați-le.
15:16
I'll give you an exampleexemplu.
341
904954
1640
Iată un exemplu.
Chiar acum,
împreună cu câteva femei incredibile,
15:18
Right now, with some incredibleincredibil womenfemei,
342
906618
1950
15:20
I am launchinglansare the "The 51 FundFondul."
343
908592
2189
lansez „The 51 Fund”.
15:22
It's a ventureaventura capitalcapital fundfond
344
910805
1483
E un fond de capitaluri de risc
15:24
that will financefinanţa filmsfilme writtenscris, directeddirijat
and producedprodus by womenfemei
345
912312
3327
care va finanța filme scrise,
regizate și produse de femei,
15:27
in that criticalcritic $1-5 millionmilion rangegamă.
346
915663
2688
cu bugete din categoria
1-5 milioane de dolari.
15:31
We will give a significantsemnificativ numbernumăr
of femaleFemeie filmmakersproducatori de film
347
919057
2699
Vom oferi unui număr important
de producătoare
15:33
the chanceşansă to make theiral lor moviesfilme
348
921780
1535
șansa de a-și face filmele
15:35
and we will deliverlivra them
to the audiencessegmente de public who want them.
349
923339
2735
și le vom aduce în fața publicului
care le așteaptă.
15:38
Good for equalityegalitate, good for businessAfaceri.
350
926098
2614
Bun pentru egalitate, bun pentru afaceri.
15:41
But that's only one exampleexemplu, we need more.
351
929719
2166
Dar acesta e doar un exemplu
și avem nevoie de mai multe.
15:43
There is roomcameră for so manymulți more.
352
931909
2111
Avem loc pentru mai multe.
15:46
So I say to you:
353
934044
1354
Așa că vă spun:
15:47
HollywoodHollywood is leavinglăsând moneybani on the tablemasa.
354
935422
2205
Hollywood-ul lasă bani nefolosiți.
15:50
Come pickalege it up.
355
938073
1305
Veniți și luați-i.
15:52
(ApplauseAplauze)
356
940361
4382
(Aplauze)
15:56
Now, all of this mayMai seempărea like a lot,
but it is actuallyde fapt so doablegreu de realizat.
357
944767
4030
Toate aceste lucruri pot părea dificile,
dar ele pot fi făcute.
16:00
EntrenchedÎnrădăcinată systemssisteme don't changeSchimbare
because you askcere the people in chargeîncărca,
358
948821
3643
Sistemele învechite nu se schimbă
deoarece le cerem celor de la conducere,
16:04
they changeSchimbare because all of the people
who don't have what they want
359
952488
3236
ci datorită tuturor celor
care nu au ceea ce își doresc,
16:07
risecreştere up and make that changeSchimbare happenîntâmpla.
360
955748
2079
dar se ridică și fac ei schimbarea.
16:10
And don't you want to?
361
958391
1471
Nu vreți și voi asta?
16:12
I want to see what the other
51 percentla sută of the populationpopulație has to say.
362
960520
4111
Eu, una, vreau să văd ce are de spus
restul de 51% din populație.
16:17
I want to watch moviesfilme
that teacha preda me about people
363
965337
2393
Vreau să văd filme
care mă învață despre oameni
16:19
who are differentdiferit than I am.
364
967754
1387
care sunt altfel decât mine.
16:21
I want to see women'sFemei bodiesorganisme on filmfilm
that aren'tnu sunt perfectperfect.
365
969680
4018
Vreau să văd în filme
femei care nu arată perfect.
16:26
I want to give our little boysbăieți the chanceşansă
366
974237
2263
Vreau să le dăm băieților șansa
16:28
to empathizeempatiza with femaleFemeie characterscaractere
367
976524
1859
de a empatiza cu personajele feminine,
16:30
so that they can becomedeveni more wholeîntreg menbărbați.
368
978407
2331
ca să poată deveni
niște bărbați mai compleți.
16:33
And I definitelycategoric want
to give a little girlfată
369
981381
2129
Și cu siguranță vreau să le ofer fetelor
care poate că nu au modele în viața reală,
16:35
who mayMai not have a real-lifeviaţa reală rolerol modelmodel
370
983534
1957
16:37
the chanceşansă to watch moviesfilme
371
985515
1360
șansa de a urmări filme
16:38
and see womenfemei doing everything
she dreamsvise of achievingrealizarea.
372
986899
2773
și de a vedea femei care fac lucrurile
pe care ele le visează.
16:42
This is not about
makingluare one industryindustrie better.
373
990528
2689
Nu încercăm să îmbunătățim o industrie.
16:45
This is about makingluare a better worldlume.
374
993724
2000
Încercăm să facem întreaga lume mai bună.
16:48
Will you help?
375
996485
1293
Ne ajutați?
Vremea pentru așteptat s-a încheiat.
16:50
The time for waitingaşteptare is over.
376
998905
1740
16:52
The time for the revolutionrevoluţie is now.
377
1000669
2246
E vremea revoluției.
16:54
(CheersNoroc and applauseaplauze)
378
1002939
4719
(Ovații și aplauze)
Translated by Raluca Chifu
Reviewed by Bianca Ioanidia Mirea

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Naomi McDougall Jones - Actress, writer, producer, activist
Naomi McDougall Jones is a vocal advocate and activist for bringing gender parity to film, both on and off screen.

Why you should listen

Naomi McDougall Jones is an award-winning actress, writer, producer and women-in film activist based in New York City.

McDougall Jones wrote, produced and starred in the 2014 indie feature film, Imagine I'm Beautiful, which took home 12 awards on the film festival circuit, including four Best Pictures and, for McDougall Jones, three Best Actress Awards and The Don Award for Best Independently Produced Screenplay of 2014. Imagine I’m Beautiful is a "haunting and empathetic" psychological drama that dissects the fine line between self-invention and destruction. The film received a 10-city theatrical and digital release and is now available on iTunes, Amazon, and GooglePlay.

McDougall Jones's second feature film, Bite Me, is currently in post-production, with an expected 2018 premiere. Bite Me is a subversive romantic comedy about the real-life subculture of people who believe that they're vampires and the IRS agent who audits them. In addition to writing the screenplay, McDougall Jones also stars in the film. She is also currently at work on her third feature screenplay, an as-yet-untitled magical realism film that explores themes of identity, legacy and gender through a modern-day seven-month pregnant woman's unexpected interaction with the brilliant, eccentric and deceased inventor John Hays Hammond, Jr. 

McDougall Jones is a vocal advocate and activist for bringing gender parity to film, both on and off screen. She has teamed up with the former CFO of the City of Chicago, Lois Scott, to found The 51 Fund, a VC investment fund will finance films written, directed and produced by women. McDougall Jones is also the Founder of The Women in Film Revolution, the first and only centralized mechanism for leaders of US-based organizations working to bring parity to film to communicate, collaborate, and become a unified movement for change.

McDougall Jones is at work on a book, "The Wrong Kind of Woman: Dismantling the Gods of Hollywood," which will be published by Beacon Press in Fall 2019.

She lives in Brooklyn, NY with her husband, Stephen. She grew up in Aspen, Colorado and attended Cornel University before graduating from The American Academy of Dramatic Arts.

(Photo: Alexandra Turshen)

More profile about the speaker
Naomi McDougall Jones | Speaker | TED.com