ABOUT THE SPEAKER
Elif Shafak - Novelist
Elif Shafak explicitly defies definition -- her writing blends East and West, feminism and tradition, the local and the global, Sufism and rationalism, creating one of today's most unique voices in literature.

Why you should listen

Elif Shafak is an award-winning novelist and the most widely read female writer in Turkey. She is also a political commentator and an inspirational public speaker.

She writes in both Turkish and English and has published 15 books, 10 of which are novels, including the bestselling The Bastard of IstanbulThe Forty Rules of Love and her most recent, Three Daughters of Eve. Her books have been published in 48 languages. She is published by Penguin in the UK and represented by Curtis Brown globally.

Shafak is a TEDGlobal speaker, a member of Weforum Global Agenda Council on Creative Economy in Davos and a founding member of ECFR (European Council on Foreign Relations). She has been awarded the title of Chevalier des Arts et des Lettres in 2010 by the French government.

She has been featured in and contributes to major newspapers and periodicals around the world, including the Financial Times, The Guardian, the New York Times, the Wall Street Journal, Der Spiegel and La Repubblica.  

Shafak has an academic background and has taught at various universities in Turkey, UK and USA. She holds a degree in International Relations, a masters degree in gender and women's studies and a PhD in political science. She is known as a women's rights, minority rights and LGBT rights advocate.

Shafak has been longlisted for the Orange Prize, MAN Asian Prize, the Baileys Prize and the IMPAC Dublin Award, and shortlisted for the Independent Foreign Fiction Prize and RSL Ondaatje Prize. She sat on the judging panel for the Independent Foreign Fiction Prize (2013); Sunday Times Short Story Award (2014, 2015), 10th Women of the Future Awards (2015); FT/Oppenheimer Funds Emerging Voices Awards (2015, 2016); Baileys Women’s Prize for Fiction (2016) and Man Booker International Prize (2017).

As a public speaker, Shafak is represented by The London Speaker Bureau and Chartwell Speakers and Penguin Speakers Bureau. She lives in London.

More profile about the speaker
Elif Shafak | Speaker | TED.com
TEDGlobal>NYC

Elif Shafak: The revolutionary power of diverse thought

艾莉芙 · 夏法克: 多样化思想的革命性力量

Filmed:
4,647,250 views

“从民粹主义煽动者那里,我们会学到民主的不可或缺性,”小说家艾莉芙 · 夏法克说。“从孤立主义者那里,我们会学到全球团结的必要性。而从部落主义者那里,我们会学到世界主义之美。”作为一个土生土长的土耳其人,夏法克切身经历了因多样性的缺失而带来的破坏——并且她了解多元化在应对威权主义时的革命性力量。在这场热情的个人演讲中,她提醒我们:在政治、情感和我们的身份上没有二元性。“我们永远不能仅仅因为对复杂感到畏惧而保持沉默。” 法夏克说到。
- Novelist
Elif Shafak explicitly defies definition -- her writing blends East and West, feminism and tradition, the local and the global, Sufism and rationalism, creating one of today's most unique voices in literature. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
"Can you taste味道 words?"
0
1033
2260
“你能品尝词语的味道吗?”
00:15
It was a question
that caught抓住 me by surprise.
1
3980
3056
这是一个让我措手不及的问题
00:19
This summer夏季, I was giving a talk
at a literary festival,
2
7060
3111
这个夏天,我在一个文学盛会上演讲
00:22
and afterwards之后, as I was signing签约 books图书,
3
10195
2676
之后在签售我的书时
00:24
a teenage青少年 girl女孩 came来了 with her friend朋友,
4
12895
2679
一个小女孩和她的朋友走了过来
00:27
and this is what she asked me.
5
15598
2033
问了我上述的问题
00:29
I told her that some people
experience经验 an overlap交叠 in their senses感官
6
17655
4817
我告诉她有些人体会到感观上的重叠
00:34
so that they could hear colors颜色
7
22496
1827
所以他们能听到颜色
00:36
or see sounds声音,
8
24347
1528
或看到声音
00:37
and many许多 writers作家 were fascinated入迷
by this subject学科, myself included包括.
9
25899
5438
而很多作家也为此痴迷,也包括我自己
00:43
But she cut me off, a bit impatiently不耐烦,
and said, "Yeah, I know all of that.
10
31361
4869
但是她有点不耐烦地打断了我,
并说到:“是的,我都知道。
00:48
It's called synesthesia联觉.
We learned学到了 it at school学校.
11
36254
2741
这叫做联觉,我们在学校学过。
00:51
But my mom妈妈 is reading your book,
12
39566
2429
但是我妈妈正在读你的书,
00:54
and she says there's lots
of food餐饮 and ingredients配料
13
42019
3451
她说书上有很多食物和佐料,
00:57
and a long dinner晚餐 scene现场 in it.
14
45494
1884
以及一个长长的晚餐场景。
00:59
She gets得到 hungry饥饿 at every一切 page.
15
47402
2166
每一页都看得她很饥饿。
01:01
So I was thinking思维,
16
49592
1546
所以我在想,
01:03
how come you don't
get hungry饥饿 when you write?
17
51162
2232
你在写作的时候怎么会不饿呢?
01:05
And I thought maybe,
maybe you could taste味道 words.
18
53418
3568
我想也许,也许你可以品尝这些词语。
01:09
Does it make sense?"
19
57010
1444
有道理吗?“
01:10
And, actually其实, it did make sense,
20
58881
2175
事实上,它是合理的,
01:13
because ever since以来 my childhood童年,
21
61080
2107
因为从我小的时候
01:15
each letter in the alphabet字母
has a different不同 color颜色,
22
63211
3673
字母表上的每个字母都有不同的颜色
01:18
and colors颜色 bring带来 me flavors口味.
23
66908
2529
而这些颜色带给我味道
01:21
So for instance, the color颜色 purple紫色
is quite相当 pungent泼辣, almost几乎 perfumed,
24
69461
5606
例如,紫色是很辛辣浓郁的,几乎香气逼人
01:27
and any words that I associate关联 with purple紫色
25
75091
3817
任何能让我联想到紫色的词语
01:30
taste味道 the same相同 way,
26
78932
2166
都是相同的味道
01:33
such这样 as "sunset日落" -- a very spicy word.
27
81122
3821
就像 ”日落“ ——一个非常辛辣的词语
01:37
But I was worried担心 that if I tell
all of this to the teenager青少年,
28
85451
4698
但是我担心如果我将
这些都说给这个女孩听
01:42
it might威力 sound声音 either too abstract抽象
29
90173
2150
就会显得要么太抽象了
01:44
or perhaps也许 too weird奇怪的,
30
92347
2764
或者要么太奇怪了
01:47
and there wasn't enough足够 time anyhow无论如何,
31
95135
1740
而且当时也没有太多时间
01:48
because people were waiting等候 in the queue队列,
32
96899
2261
因为人们还在排队等候
01:51
so it suddenly突然 felt like
what I was trying to convey传达
33
99184
4532
所以突然间觉得,我想尝试去表达的东西
01:55
was more complicated复杂 and detailed详细
34
103740
3049
要比这个环境允许我能说的
01:58
than what the circumstances情况
allowed允许 me to say.
35
106813
3901
要更加复杂和详细
02:03
And I did what I usually平时 do
in similar类似 situations情况:
36
111572
4227
于是我就像往常一样
02:07
I stammered结巴, I shut关闭 down,
and I stopped停止 talking.
37
115823
3605
我结巴起来了,然后闭嘴停止谈论
02:11
I stopped停止 talking because
the truth真相 was complicated复杂,
38
119452
4166
我停止谈论是因为事实太复杂了
02:15
even though虽然 I knew知道, deep within,
39
123642
2427
即使我深深地知道
02:18
that one should never, ever
remain silent无声 for fear恐惧 of complexity复杂.
40
126093
5788
人们永不应该因为它太复杂了而感到
害怕,继而保持沉默
02:24
So I want to start开始 my talk today今天
41
132522
1861
所以今天,我想用在那天
我没能作出的回答
02:26
with the answer回答 that I was not able能够
to give on that day.
42
134407
3521
作为今天的演讲的引子
02:29
Yes, I can taste味道 words --
43
137952
2297
是的,我能品尝词语——
02:32
sometimes有时, that is, not always,
44
140273
2140
有时能,有时不能
02:34
and happy快乐 words have
a different不同 flavor味道 than sad伤心 words.
45
142437
4024
快乐的词语跟悲伤的词语味道不同
02:38
I like to explore探索: What does
the word "creativity创造力" taste味道 like,
46
146485
4667
我喜欢去探索:“创造力”这个词是什么味道
02:43
or "equality平等,"
47
151176
2014
又或者 “平等”
02:45
"love," "revolution革命?"
48
153214
2446
“爱”、“革命” 呢?
02:47
And what about "motherland祖国?"
49
155684
2134
以及 “祖国” 呢?
02:50
These days, it's particularly尤其
this last word that troubles麻烦 me.
50
158358
4244
这些日子,这最后一个词语尤其困扰着我
02:54
It leaves树叶 a sweet taste味道 on my tongue,
51
162626
2569
它在我的舌头上留下了甘甜
02:57
like cinnamon肉桂, a bit of rose玫瑰 water
52
165219
3386
就像是肉桂、一点玫瑰水
03:00
and golden金色 apples苹果.
53
168629
1400
和金苹果
03:02
But underneath, there's a sharp尖锐 tang,
54
170053
3198
但是在深处,又有一种强烈的味道
03:05
like nettles荨麻 and dandelion蒲公英.
55
173275
2600
像是荨麻和薄公英
03:07
The taste味道 of my motherland祖国, Turkey火鸡,
56
175899
3287
我的祖国,土耳其的味道
03:11
is a mixture混合物 of sweet and bitter.
57
179210
3914
是混合着甜和苦的
03:15
And the reason原因 why I'm telling告诉 you this
58
183730
1942
我之所以告诉你们这些,
03:17
is because I think
there's more and more people
59
185696
2423
是因为我想今天这个世界上
03:20
all around the world世界 today今天
60
188143
1792
有越来越多的人
03:21
who have similarly同样 mixed emotions情绪
61
189959
2865
对他们的故土
03:24
about the lands土地 they come from.
62
192848
2272
怀有这种相似的混合情感
03:27
We love our native本地人 countries国家, yeah?
63
195144
2661
我们热爱自己的祖国,对吧?
03:29
How can we not?
64
197829
1200
我们怎能不爱?
03:31
We feel attached to the people,
the culture文化, the land土地, the food餐饮.
65
199053
4441
我们感觉自己与这里的人民、
文化、土地和食物紧密相连
03:35
And yet然而 at the same相同 time,
66
203518
1192
然而与此同时
03:36
we feel increasingly日益 frustrated受挫
by its politics政治 and politicians政治家,
67
204734
5682
我们对这里的政治和政客感到越来越失望
03:42
sometimes有时 to the point
of despair绝望 or hurt伤害 or anger愤怒.
68
210440
4943
有时甚至感到绝望、受伤和愤怒
03:48
I want to talk about emotions情绪
69
216088
2128
我想谈谈情感,
03:50
and the need to boost促进
our emotional情绪化 intelligence情报.
70
218240
3733
以及提升我们的情商的必要性
03:53
I think it's a pity可怜
71
221997
1151
我感到很遗憾的是
03:55
that mainstream主流 political政治 theory理论
pays支付 very little attention注意 to emotions情绪.
72
223172
6003
主流的政治理论甚少关注情感
04:01
Oftentimes通常情况下, analysts分析师 and experts专家
are so busy with data数据 and metrics指标
73
229199
5594
通常,分析师和专家都忙于关注
数据和度量指标
04:06
that they seem似乎 to forget忘记
those things in life
74
234817
2937
以至于似乎忘了,有些东西
是很难被测量的
04:09
that are difficult to measure测量
75
237778
1834
并且也许不可能用统计学模型来归类
04:11
and perhaps也许 impossible不可能 to cluster
under statistical统计 models楷模.
76
239636
5265
04:16
But I think this is a mistake错误,
for two main主要 reasons原因.
77
244925
3365
我认为有两个主要的原由
可以说明这是错误的
04:20
Firstly首先, because we are emotional情绪化 beings众生.
78
248314
2842
首先,我们是富有情感的动物
04:23
As human人的 beings众生,
I think we all are like that.
79
251180
3523
作为人类,我想我们都是如此
04:26
But secondly其次, and this is new,
80
254727
2674
第二点,是一个新观点
04:29
we have entered进入
a new stage阶段 in world世界 history历史
81
257425
3655
我们已经进入一个历史新阶段
04:33
in which哪一个 collective集体 sentiments情绪
guide指南 and misguide误导 politics政治
82
261104
6019
在这其中,众人的意见和观点比起以往
任何时候都能左右政治
04:39
more than ever before.
83
267147
2780
04:41
And through通过 social社会 media媒体
and social社会 networking联网,
84
269951
3120
通过社交媒体和社交网络
04:45
these sentiments情绪 are further进一步 amplified放大,
85
273095
2886
这些观点被进一步地放大
04:48
polarized偏振, and they travel旅行
around the world世界 quite相当 fast快速.
86
276005
3726
被极端化,并且被快速传播到各地
04:52
Ours我们的 is the age年龄 of anxiety焦虑, anger愤怒,
87
280315
3915
我们还生活在一个
焦虑、愤怒、怀疑、怨恨
04:56
distrust怀疑, resentment怨恨
88
284254
2514
以及我认为的,充满恐惧的时代
04:58
and, I think, lots of fear恐惧.
89
286792
1624
05:01
But here's这里的 the thing:
90
289112
1295
但是事情是这样的:
05:02
even though虽然 there's plenty丰富 of research研究
about economic经济 factors因素,
91
290431
4775
虽然已经有很多关于经济要素的研究
05:07
there's relatively相对 few少数 studies学习
about emotional情绪化 factors因素.
92
295230
4941
但是关于情感要素的研究还是少之又少
05:12
Why is it that we underestimate低估
feelings情怀 and perceptions看法?
93
300195
5144
我们为什么会低估情感和认知呢?
05:17
I think it's going to be one
of our biggest最大 intellectual知识分子 challenges挑战,
94
305363
3990
我想这将成为我们最大的智力挑战之一
05:21
because our political政治 systems系统
are replete充满 with emotions情绪.
95
309377
5300
因为我们的政治制度里面充满了情感
05:26
In country国家 after country国家,
96
314701
1806
在一个又一个的国家里
05:28
we have seen看到 illiberal不自由 politicians政治家
exploiting利用 these emotions情绪.
97
316531
5412
我们看到偏执的政客们利用这些情感
05:33
And yet然而 within the academia学术界
and among其中 the intelligentsia知识分子,
98
321967
3618
但是在学术界和知识界
05:37
we are yet然而 to take emotions情绪 seriously认真地.
99
325609
3566
我们还没有很认真地对待情感
05:41
I think we should.
100
329199
1274
我觉得我们应该认真对待
05:42
And just like we should focus焦点
on economic经济 inequality不等式 worldwide全世界,
101
330497
3865
正如我们应当关注全球性的
经济不平等一样
05:46
we need to pay工资 more attention注意
to emotional情绪化 and cognitive认知 gaps空白 worldwide全世界
102
334386
6616
我们需要更加关注全球性的
情感和认知鸿沟
05:53
and how to bridge these gaps空白,
103
341026
1810
并且想想如何消除这些鸿沟
05:54
because they do matter.
104
342860
2403
因为它们的确重要
05:57
Years年份 ago, when I was still
living活的 in Istanbul伊斯坦布尔,
105
345734
2750
几年前,当我还住在伊斯坦布尔的时候
06:00
an American美国 scholar学者 working加工 on
women妇女 writers作家 in the Middle中间 East
106
348508
4036
一个研究中东女性作家的美国学者
06:04
came来了 to see me.
107
352568
1404
跑过来拜访我
06:06
And at some point
in our exchange交换, she said,
108
354504
2525
然后在我们交流中的某一刻,她说,
06:09
"I understand理解 why you're a feminist女权主义者,
109
357053
1956
“我明白你为什么是一个女权主义者,
06:11
because, you know, you live生活 in Turkey火鸡."
110
359033
2965
因为,很显然的,你生活在土耳其。”
06:14
And I said to her,
111
362529
1158
然后我对她说
06:15
"I don't understand理解
why you're not a feminist女权主义者,
112
363711
2248
“我不明白你为什么不是一个女权主义者,
06:17
because, you know, you live生活 in America美国."
113
365983
2252
因为,也很显然,你生活在美国。”
06:20
(Laughter笑声)
114
368259
2520
(笑声)
06:22
(Applause掌声)
115
370803
2962
(掌声)
06:25
And she laughed笑了.
116
373789
1866
然后她笑了
06:28
She took it as a joke玩笑,
117
376290
1584
她将它当成了一个笑话
06:29
and the moment时刻 passed通过.
118
377898
1819
就一笑而过了
06:31
(Laughter笑声)
119
379741
1897
(笑声)
06:33
But the way she had divided分为 the world世界
into two imaginary假想 camps营地,
120
381662
4910
但是她那种将世界分成两个假想的阵营
06:38
into two opposite对面 camps营地 --
121
386596
1943
两个对立的阵营的方式——
06:40
it bothered困扰 me and it stayed with me.
122
388563
2640
困扰了我并一直留在我的脑海
06:43
According根据 to this imaginary假想 map地图,
123
391227
2496
根据这张假想的地图
06:45
some parts部分 of the world世界
were liquid液体 countries国家.
124
393747
3522
这个世界上某些部分都是 “液态” 的国家
06:49
They were like choppy断断续续 waters水域
not yet然而 settled安定.
125
397293
3270
它们就像波浪起伏的水面,
还没有平静下来
06:52
Some other parts部分 of the world世界,
namely亦即 the West西,
126
400587
3311
而这个世界的其它部分,也就是西方国家
06:55
were solid固体, safe安全 and stable稳定.
127
403922
3305
它们是固态、安全和稳定的
06:59
So it was the liquid液体 lands土地
that needed需要 feminism女权主义
128
407251
3314
所以这液态的土地上需要女权主义
07:02
and activism行动 and human人的 rights权利,
129
410589
2397
行动主义和人权,
07:05
and those of us who were
unfortunate不幸的 enough足够
130
413010
2398
而我们这些来自这些地方的
人们,非常不幸地
07:07
to come from such这样 places地方
131
415432
1812
07:09
had to keep struggling奋斗的
for these most essential必要 values.
132
417268
4774
需要继续为这些基本价值观去斗争
07:14
But there was hope希望.
133
422066
1187
但是希望仍在
07:15
Since以来 history历史 moved移动 forward前锋,
134
423277
1807
既然历史是向前发展的,
07:17
even the most unsteady不稳定 lands土地
would someday日后 catch抓住 up.
135
425108
4389
即使是最不稳定的土地
也总有一天会变牢固
07:21
And meanwhile与此同时, the citizens公民 of solid固体 lands土地
136
429521
2998
同时,固态的土地上的公民
07:24
could take comfort安慰
in the progress进展 of history历史
137
432543
4172
也可以在历史的前进和
自由秩序的胜利中得到安慰
07:28
and in the triumph胜利 of the liberal自由主义的 order订购.
138
436739
3250
07:32
They could support支持 the struggles斗争
of other people elsewhere别处,
139
440013
3963
他们可以支持其他地方的人们的斗争
07:36
but they themselves他们自己
did not have to struggle斗争
140
444000
3526
但他们自己已经不需要再去
为基本的民主为斗争了
07:39
for the basics基本 of democracy民主 anymore,
141
447550
3328
07:42
because they were beyond that stage阶段.
142
450902
2647
因为他们已经越过那个阶段了
07:46
I think in the year 2016,
143
454704
2445
我想,在 2016 年
07:49
this hierarchical分级 geography地理
was shattered破灭 to pieces.
144
457173
4318
这种划分地域等级的观点已经破碎
07:54
Our world世界 no longer follows如下
this dualistic二元 pattern模式
145
462324
4090
我们的世界不再遵循这种
存在于这个学者脑海中的二元模式了
07:58
in the scholar's学者 mind心神, if it ever did.
146
466438
3109
08:02
Now we know that history历史
does not necessarily一定 move移动 forward前锋.
147
470056
4359
现在我们知道历史未必就是前进的
08:06
Sometimes有时 it draws circles,
148
474439
1923
有时它会原地打转
08:08
even slides幻灯片 backwards向后,
149
476386
1957
甚至倒退
08:10
and that generations
can make the same相同 mistakes错误
150
478367
2947
一代又一代的人们都可能犯下
他们祖先曾经犯过的错误
08:13
that their great-grandfathers曾祖父 had made制作.
151
481338
2834
08:16
And now we know that there's no such这样 thing
152
484196
2607
现在我们知道,并没有所谓的
固态国家和与之相对的液态国家
08:18
as solid固体 countries国家
versus liquid液体 countries国家.
153
486827
3807
08:22
In fact事实, we are all living活的
in liquid液体 times,
154
490658
4444
事实上,我们都生活在液态的时代
08:27
just like the late晚了 Zygmunt席格蒙 Bauman鲍曼 told us.
155
495126
3647
就像已故的齐格蒙特 · 鲍曼
告诉我们的那样
08:30
And Bauman鲍曼 had another另一个
definition定义 for our age年龄.
156
498797
3192
而鲍曼对我们的时代有另外一个定义
08:34
He used to say we are all going
to be walking步行 on moving移动 sands沙滩.
157
502013
5642
他曾经说过我们都将行走在流沙上
08:40
And if that's the case案件, I think,
158
508232
2234
如果真是这样的话,我想
08:42
it should concern关心 us women妇女 more than men男人,
159
510490
3301
它对我们女人的影响要大于男人
08:45
because when societies社会
slide滑动 backwards向后 into authoritarianism独裁主义,
160
513815
4090
因为当社会倒退到威权主义
08:49
nationalism民族主义 or religious宗教 fanaticism狂热,
161
517929
2796
民族主义或宗教狂热主义时
08:52
women妇女 have much more to lose失去.
162
520749
2867
女人失去的要更多
08:55
That is why this needs需求
to be a vital重要 moment时刻,
163
523640
2821
这也就是,为什么现在是一个关键时刻,
不仅仅是对全球的行动主义而言
08:58
not only for global全球 activism行动,
164
526485
2191
09:00
but in my opinion意见,
for global全球 sisterhood姐妹 as well.
165
528700
3859
而且在我看来,对全球的妇女团体也是如此
09:04
(Applause掌声)
166
532583
4679
(掌声)
09:12
But I want to make a little confession自白书
before I go any further进一步.
167
540735
3348
但是我想在进一步阐述之前先坦白一点:
直到最近,每当参加国际会议或庆祝活动
09:16
Until直到 recently最近, whenever每当 I took part部分 in
an international国际 conference会议 or festival,
168
544107
5181
09:21
I would be usually平时 one
of the more depressed郁闷 speakers音箱.
169
549312
4191
通常我都是比较沮丧的发言者之一
09:25
(Laughter笑声)
170
553527
1258
(笑声)
09:26
Having seen看到 how our dreams of democracy民主
and how our dreams of coexistence共存
171
554809
5824
眼看着我们的民主梦和共存梦如何逐步地、
以一种令人困惑的速度在土耳其破碎
09:32
were crushed in Turkey火鸡,
172
560657
1963
09:34
both gradually逐渐 but also
with a bewildering扑朔迷离 speed速度,
173
562644
4229
09:38
over the years年份 I've felt
quite相当 demoralized士气低落.
174
566897
2990
这些年来我感到非常的灰心丧气
09:41
And at these festivals节日 there would be
some other gloomy阴沉 writers作家,
175
569911
4113
在这些庆祝活动里也还有
其他的一些沮丧的作家
09:46
and they would come from places地方
such这样 as Egypt埃及, Nigeria尼日利亚, Pakistan巴基斯坦,
176
574048
4919
他们可能来自埃及、尼日利亚、巴基斯坦、
09:50
Bangladesh孟加拉国, Philippines菲律宾,
China中国, Venezuela委内瑞拉, Russia俄国.
177
578991
4466
孟加拉国、菲律宾、中国、委内瑞拉、俄罗斯
09:56
And we would smile微笑
at each other in sympathy同情,
178
584036
2353
我们会出于同情而互相微笑
09:58
this camaraderie友情 of the doomed注定.
179
586413
2097
这种 “同是天涯沦落人” 之感
10:00
(Laughter笑声)
180
588534
1742
(笑声)
10:03
And you could call us WADWICWADWIC:
181
591165
2204
你可以叫我们 WADWIC:
10:05
Worried担心 and Depressed沮丧
Writers作家 International国际 Club俱乐部.
182
593393
4118
“担心和忧虑的国际性作家俱乐部” 的缩写
10:09
(Laughter笑声)
183
597535
1722
(笑声)
10:11
But then things began开始 to change更改,
184
599281
1771
然后事情开始转变
10:13
and suddenly突然 our club俱乐部 became成为 more popular流行,
185
601076
3963
突然间我们的俱乐部变得越来越流行了
10:17
and we started开始 to have new members会员.
186
605063
2509
我们开始拥有新成员了
10:19
I remember记得 --
187
607596
1449
我记得——
10:21
(Laughter笑声)
188
609069
1621
(笑声)
10:23
I remember记得 Greek希腊语 writers作家 and poets诗人
joined加盟 first, came来了 on board.
189
611555
4699
我记得希腊作家和诗人最先加入进来
10:28
And then writers作家 from Hungary匈牙利 and Poland波兰,
190
616825
3757
然后是来自匈牙利和波兰的作家
10:32
and then, interestingly有趣, writers作家
from Austria奥地利, the Netherlands荷兰, France法国,
191
620606
5472
再之后,有趣的是,
奥地利、荷兰和法国的作家也来了
10:38
and then writers作家 from the UK联合王国,
where I live生活 and where I call my home,
192
626102
4435
然后英国的作家加入了;
我在那生活,并称之为家
10:42
and then writers作家 from the USA美国.
193
630561
2935
再就是来自美国的作家
10:46
Suddenly突然, there were more of us
194
634667
2043
突然间,我们中有越来越多的人
10:48
feeling感觉 worried担心 about
the fate命运 of our nations国家
195
636734
2783
为我们国家的命运
和世界的未来感到担忧
10:51
and the future未来 of the world世界.
196
639541
2262
10:53
And maybe there were more of us now
197
641827
2506
也许我们中有越来越多的人
10:56
feeling感觉 like strangers陌生人
in our own拥有 motherlands祖国.
198
644357
3444
身在自己的祖国
却觉得自己像是陌生人
11:00
And then this bizarre奇异的 thing happened发生.
199
648624
2177
然后很古怪的事情发生了
11:02
Those of us who used to be
very depressed郁闷 for a long time,
200
650825
3487
我们当中那些曾经忧虑了很长时间的人
11:06
we started开始 to feel less depressed郁闷,
201
654336
2722
开始感到没那么忧虑了
11:09
whereas the newcomers新人,
they were so not used to feeling感觉 this way
202
657082
3702
然而这些新成员,
他们对这种感受十分不适应
11:12
that they were now even more depressed郁闷.
203
660808
2052
现在甚至变得更加忧虑了
11:14
(Laughter笑声)
204
662884
1095
(笑声)
11:16
So you could see writers作家
from Bangladesh孟加拉国 or Turkey火鸡 or Egypt埃及
205
664003
4838
所以你可以看到来自
孟加拉国、土耳其或埃及的作家
11:20
trying to console安慰 their colleagues同事
206
668865
3430
在试着安慰他们那些来自
脱欧后的英国或大选后的美国的同行
11:24
from BrexitBrexit Britain英国
or from post-election选后 USA美国.
207
672319
4459
11:28
(Laughter笑声)
208
676802
1639
(笑声)
11:31
But joking开玩笑 aside在旁边,
209
679230
1247
但是笑话归笑话,
11:32
I think our world世界 is full充分
of unprecedented史无前例 challenges挑战,
210
680501
4397
我想我们的世界正充满着前所未有的挑战
11:36
and this comes with an emotional情绪化 backlash反弹,
211
684922
3038
而且伴随着强烈的情感碰撞
11:39
because in the face面对 of high-speed高速 change更改,
212
687984
2221
因为在面对高速的变革时
11:42
many许多 people wish希望 to slow down,
213
690229
2067
很多人希望能够放慢脚步
11:44
and when there's too much unfamiliarity不熟悉,
214
692320
2568
当面对太多的陌生事物时
11:46
people long for the familiar.
215
694912
2437
人们会渴望熟悉的事物
11:49
And when things get too confusing扑朔迷离,
216
697373
2246
但事情变得太复杂而令人困惑时
11:51
many许多 people crave渴望 simplicity简单.
217
699643
3040
很多人渴求简单
11:54
This is a very dangerous危险 crossroads十字路口,
218
702707
2437
这是一个很危险的十字路口
11:57
because it's exactly究竟 where the demagogue煽动者
enters进入 into the picture图片.
219
705168
5327
因为这正是蛊惑民心的政客
粉墨登场的地方
12:03
The demagogue煽动者 understands理解
how collective集体 sentiments情绪 work
220
711447
3867
这些政客知道民意是如何起作用的
12:07
and how he -- it's usually平时 a he --
can benefit效益 from them.
221
715338
4637
并且他——通常是男性——
如何能从中获利
12:11
He tells告诉 us that we all
belong属于 in our tribes部落,
222
719999
3590
他会跟我们说:大家都属于同一个部落
12:15
and he tells告诉 us that we will be safer更安全
if we are surrounded包围 by sameness千篇一律.
223
723613
5109
还劝诱道:如果我们周围
都是跟我们一样的人,我们就会更安全
12:21
Demagogues煽动 come in all sizes大小
and in all shapes形状.
224
729345
2760
蛊惑人心的政客们形态、外表各异
12:24
This could be the eccentric偏心 leader领导
of a marginal边缘 political政治 party派对
225
732129
4311
他可能是欧洲某个地方
一个小政党的古怪的领导人
12:28
somewhere某处 in Europe欧洲,
226
736464
1336
12:29
or an Islamist伊斯兰 extremist极端主义 imam阿訇
preaching说教 dogma教条 and hatred,
227
737824
5722
或者是一个宣扬教条和
仇恨的极端伊斯兰教阿訇
12:35
or it could be a white白色 supremacist至上主义
Nazi-admiring纳粹崇拜 orator演说者 somewhere某处 else其他.
228
743570
5700
又或者是一个崇拜纳粹的
白人至上主义者演说家
12:41
All these figures人物, at first glance一瞥 --
they seem似乎 disconnected断开的.
229
749294
4152
所有这些人,乍看之下——
似乎没有什么联系
12:45
But I think they feed饲料 each other,
230
753470
2400
但是我想他们是互为依靠的
12:47
and they need each other.
231
755894
2043
他们彼此需要
在全世界来看
12:50
And all around the world世界,
232
758687
1216
12:51
when we look at how demagogues煽动者 talk
and how they inspire启发 movements运动,
233
759927
5765
当我们观察这些政客如何
交谈和鼓励那些运动时
12:57
I think they have one
unmistakable明白的 quality质量 in common共同:
234
765716
4330
我想他们都有一个明显的特征:
13:02
they strongly非常, strongly非常 dislike反感 plurality复数.
235
770070
4486
他们非常非常地厌恶多元化
13:06
They cannot不能 deal合同 with multiplicity多重.
236
774580
2742
他们不能处理好多样性问题
13:09
Adorno阿多诺 used to say,
237
777848
1598
阿多诺曾经说过,
13:11
"Intolerance不容忍 of ambiguity歧义 is the sign标志
of an authoritarian独裁的 personality个性."
238
779470
6112
“对歧义的不包容是专制型人格的标志。”
13:18
But I ask myself:
239
786709
1338
但是我问自己:
13:20
What if that same相同 sign标志,
240
788071
1963
如果这样的标志,
13:22
that same相同 intolerance不耐症 of ambiguity歧义 --
241
790058
3153
这样的对歧义的不包容性——
13:25
what if it's the mark标记 of our times,
of the age年龄 we're living活的 in?
242
793235
5372
它也同样是我们所生活的
这个时代的标志怎么办?
13:30
Because wherever哪里 I look,
I see nuances细微之处 withering萎凋 away.
243
798631
3864
因为我看到不管是在哪里,
细微的差别都在渐渐消失
13:34
On TV电视 shows节目, we have
one anti-something抗什么 speaker扬声器
244
802519
4034
在电视节目里,我们会看到
反对某事的与拥护此事的发言者
会被安排到对立位置
13:38
situated位于 against反对 a pro-something亲东西 speaker扬声器.
245
806577
3220
13:41
Yeah? It's good ratings评级.
246
809821
1484
对吧?而且收视率还不错
13:43
It's even better
if they shout at each other.
247
811329
2748
如果他们冲着彼此大叫那就更好了
13:46
Even in academia学术界, where our intellect智力
is supposed应该 to be nourished营养,
248
814101
4551
即便是在学术界,这个我们获取
智慧滋养的地方
13:50
you see one atheist无神论者 scholar学者
competing竞争 with a firmly牢牢 theist有神论者 scholar学者,
249
818676
6275
你可以看到无神论学者跟
坚定的有神论学者较劲,
13:56
but it's not a real真实 intellectual知识分子 exchange交换,
250
824975
2964
但是这不是真正的学术交流
13:59
because it's a clash冲突
between之间 two certainties确定性.
251
827963
3440
因为这是两种 “必然” 之间的冲突
14:04
I think binary二进制 oppositions对立 are everywhere到处.
252
832183
4512
我想二元对立是无处不在的
14:08
So slowly慢慢地 and systematically系统,
253
836719
2521
所以慢慢地、成体系地
14:11
we are being存在 denied否认 the right
to be complex复杂.
254
839264
4562
我们失去了包容复杂性、多样性的权利
14:16
Istanbul伊斯坦布尔, Berlin柏林, Nice尼斯, Paris巴黎, Brussels布鲁塞尔,
255
844485
3603
从伊斯坦布尔、柏林、尼斯、巴黎、布鲁塞尔
14:20
Dhaka达卡, Baghdad巴格达, Barcelona巴塞罗那:
256
848112
2646
达卡、巴格达、巴塞罗那等国家:
14:22
we have seen看到 one horrible可怕
terror恐怖 attack攻击 after another另一个.
257
850782
3879
我们看到了一次又一次的恐怖袭击
14:26
And when you express表现 your sorrow悲哀,
and when you react应对 against反对 the cruelty残酷,
258
854685
4392
当你表达悲伤、反抗这种残暴时
14:31
you get all kinds of reactions反应,
259
859101
1842
你会得在社交媒体上
14:32
messages消息 on social社会 media媒体.
260
860967
2055
看到各种反应和信息
14:35
But one of them is quite相当 disturbing烦扰的,
261
863046
1836
其中的一个反应很令人不安:
14:36
only because it's so widespread广泛.
262
864906
2198
因为它如此普遍
14:39
They say, "Why do you feel sorry for them?
263
867128
3526
他们说,“为什么你会为他们感到难过?
14:43
Why do you feel sorry for them?
264
871572
2180
为什么你会为他们感到难过?
14:45
Why don't you feel sorry
for civilians老百姓 in Yemen也门
265
873776
2942
为什么你不为也门或者
叙利亚的民众感到难过?”
14:48
or civilians老百姓 in Syria叙利亚?"
266
876742
2088
14:51
And I think the people
who write such这样 messages消息
267
879973
2400
我想,写下这种信息的人
14:54
do not understand理解
268
882397
1456
他不明白
14:55
that we can feel sorry for
and stand in solidarity团结 with
269
883877
5047
我们会为所有的恐怖主义和暴力活动的
受害者感到难过并坚定地站在他们一边
15:00
victims受害者 of terrorism恐怖主义 and violence暴力
in the Middle中间 East, in Europe欧洲,
270
888948
4621
不管他们是来自中东、欧洲、
亚洲还是美洲,都平等相待
15:05
in Asia亚洲, in America美国, wherever哪里, everywhere到处,
271
893593
2936
15:08
equally一样 and simultaneously同时.
272
896553
2151
15:11
They don't seem似乎 to understand理解
that we don't have to pick one pain疼痛
273
899184
3734
他们似乎不明白为什么
我们不去挑选出哪一项痛苦
或者哪一个难区最为惨烈
15:14
and one place地点 over all others其他.
274
902942
3653
15:19
But I think this is what
tribalism部落 does to us.
275
907040
3583
但是我想这就是部落主义对我们的影响
15:22
It shrinks收缩 our minds头脑, for sure,
276
910647
2309
它将我们的思想和灵魂萎缩到一定的程度,
使我们对其他人的痛苦变得麻木
15:24
but it also shrinks收缩 our hearts心中,
277
912980
2122
15:27
to such这样 an extent程度 that we become成为 numb麻木
to the suffering痛苦 of other people.
278
915126
5802
15:33
And the sad伤心 truth真相 is,
we weren't always like this.
279
921700
2964
一个悲伤的事实是,
我们以前不总是这样的
15:36
I had a children's儿童 book out in Turkey火鸡,
280
924688
4012
我在土耳其出版过一本少儿读物
15:40
and when the book was published发表,
I did lots of events事件.
281
928724
2975
当这本书出版后,我举行了很多活动
15:43
I went to many许多 primary schools学校,
282
931723
1610
我走访很多小学
15:45
which哪一个 gave me a chance机会 to observe
younger更年轻 kids孩子 in Turkey火鸡.
283
933357
3892
这也就给了我一个观察
土耳其的小孩子的机会
15:49
And it was always amazing惊人 to see
how much empathy同情, imagination想像力
284
937273
4842
我总是很吃惊于他们表现出来的
同情心、想像力和敢作敢为
15:54
and chutzpah放肆 they have.
285
942139
1440
15:55
These children孩子 are much more inclined
to become成为 global全球 citizens公民
286
943603
4027
比起成为民族主义者,这些孩子
在那时更倾向成为世界公民
15:59
than nationalists民族主义者 at that age年龄.
287
947654
2506
16:02
And it's wonderful精彩 to see,
when you ask them,
288
950184
2097
很奇妙的是,
如果问他们的志向
16:04
so many许多 of them want
to be poets诗人 and writers作家,
289
952305
3091
他们中的很多人都回答说
想要成为诗人和作家
16:07
and girls女孩 are just as confident信心 as boys男孩,
290
955420
3398
并且女孩子也像男孩子一样的自信,
甚至信心更足
16:10
if not even more.
291
958842
1386
16:12
But then I would go to high schools学校,
292
960806
2179
然后我又去了中学
16:15
and everything has changed.
293
963009
1815
发现所有的东西都变了
16:16
Now nobody没有人 wants to be a writer作家 anymore,
294
964848
2166
没有人再想成为作家了
16:19
now nobody没有人 wants to be a novelist小说家 anymore,
295
967038
2436
也没有人想成为小说家
16:21
and girls女孩 have become成为 timid胆小,
296
969498
2754
女孩子变得羞怯
16:24
they are cautious谨慎, guarded守卫,
297
972276
2134
她们很谨慎、有防备心
16:26
reluctant不情愿 to speak说话 up in the public上市 space空间,
298
974434
3240
不愿意在公共场合发言
16:29
because we have taught them --
299
977698
1676
因为 “我们” 教会了她们——
16:31
the family家庭, the school学校, the society社会 --
300
979398
2449
我们的家庭、学校、社会——
16:33
we have taught them
to erase抹去 their individuality个性.
301
981871
3487
教会了她们抹掉自己的个性
16:38
I think East and West西,
302
986046
1321
我想不管是东方还是西方
16:39
we are losing失去 multiplicity多重,
303
987391
2556
我们都在失去多样性
16:41
both within our societies社会
and within ourselves我们自己.
304
989971
4537
包括我们的社会和我们自己本身
16:46
And coming未来 from Turkey火鸡,
I do know that the loss失利 of diversity多样
305
994532
4211
因为我来自土耳其,所以我知道
失去多样性是一个很大很大的损失
16:50
is a major重大的, major重大的 loss失利.
306
998767
2487
16:53
Today今天, my motherland祖国 became成为
the world's世界 biggest最大 jailer狱卒
307
1001278
3327
今天,对记者而言,我的祖国已经
成为了世界上最大的监狱
16:56
for journalists记者,
308
1004629
1340
16:57
surpassing超越 even China's中国的 sad伤心 record记录.
309
1005993
3789
已经超过了中国可悲的记录
17:02
And I also believe that what happened发生
over there in Turkey火鸡
310
1010290
5394
而我也相信发生在土耳其的这些事情
17:07
can happen发生 anywhere随地.
311
1015708
1453
可以发生在任何别的地方
17:09
It can even happen发生 here.
312
1017185
2438
甚至是发生在这里
17:11
So just like solid固体 countries国家
was an illusion错觉,
313
1019647
4226
就像固态国家是一个幻觉一样
17:15
singular单数 identities身份 is also an illusion错觉,
314
1023897
4311
人特征的单一性也是一个幻觉
17:20
because we all have
a multiplicity多重 of voices声音 inside.
315
1028232
5244
因为我们内心都拥有多种声音
17:26
The Iranian伊朗的, the Persian波斯语 poet诗人, Hafiz哈菲兹,
316
1034045
3341
伊朗的波斯诗人哈菲兹曾经说过
17:29
used to say, "You carry携带 in your soul灵魂
every一切 ingredient成分 necessary必要
317
1037410
5384
“为了将喜悦注入贫乏的生活,
你将所需的原料都放入灵魂中了。
17:34
to turn your existence存在 into joy喜悦.
318
1042818
2881
17:37
All you have to do
is to mix混合 those ingredients配料."
319
1045723
3255
你所要做的就是
将这些原料搅拌混合。”
17:41
And I think mix混合 we can.
320
1049489
1977
我想,我们都会混合
17:43
I am an IstanbuliteIstanbulite,
321
1051490
3112
我是一个伊斯坦布尔人
17:46
but I'm also attached to the Balkans巴尔干,
322
1054626
2163
但我也属于巴尔干
17:48
the Aegean爱琴海, the Mediterranean地中海,
323
1056813
2400
爱琴海、地中海
17:51
the Middle中间 East, the Levant黎凡特.
324
1059237
2300
中东、黎凡特
17:53
I am a European欧洲的 by birth分娩, by choice选择,
325
1061561
2771
根据我的出生地,我的选择,
我持有的价值观,我是一个欧洲人
17:56
the values that I uphold坚持.
326
1064356
2240
17:58
I have become成为 a Londoner伦敦 over the years年份.
327
1066620
2573
这些年来我成为了一个伦敦人
18:01
I would like to think of myself
as a global全球 soul灵魂, as a world世界 citizen公民,
328
1069217
4740
我认为自己是一个全球人、世界公民,
18:05
a nomad游牧 and an itinerant江湖 storyteller说故事的人.
329
1073981
3995
一个流浪者以及流动巡回的说书人
18:10
I have multiple attachments附件,
just like all of us do.
330
1078000
3757
跟所有的人一样,我也有多重依恋。
18:13
And multiple attachments附件
mean multiple stories故事.
331
1081781
3990
多重依恋意味着多重故事
18:18
As writers作家, we always
chase stories故事, of course课程,
332
1086628
4709
作为作家,当然,
我们一直在追逐故事
18:23
but I think we are also
interested有兴趣 in silences沉默,
333
1091361
3094
但我想我们也对沉默、不允许谈论的
事物、政治禁忌和文化禁忌感兴趣
18:26
the things we cannot不能 talk about,
334
1094479
2059
18:28
political政治 taboos禁忌, cultural文化 taboos禁忌.
335
1096562
2973
18:31
We're also interested有兴趣 in our own拥有 silences沉默.
336
1099559
3247
我们也对自己的沉默感兴趣
18:35
I have always been very vocal声音的
about and written书面 extensively广泛
337
1103560
4091
我一直对少数族群权利、妇女权利、
LGBT性少数群体的权利问题直言不讳
18:39
about minority少数民族 rights权利, women's女士的 rights权利,
338
1107675
3045
也写了很多相关的文章
18:42
LGBTLGBT rights权利.
339
1110744
1605
18:44
But as I was thinking思维 about this TEDTED Talk,
340
1112800
3069
当我在思考这一场 TED 演讲时
18:47
I realized实现 one thing:
341
1115893
1563
我意识到一件事:
18:49
I have never had the courage勇气
to say in a public上市 space空间
342
1117480
4910
我从来都没有勇气在公共场合说出
我自己就是一个双性恋者的事实
18:54
that I was bisexual双性恋 myself,
343
1122414
3203
18:57
because I so feared害怕 the slander诽谤
344
1125641
3127
因为我害怕诽谤、污名、嘲笑
以及仇恨会接踵而来
19:00
and the stigma柱头 and the ridicule嘲笑
345
1128792
2508
19:03
and the hatred that was sure to follow跟随.
346
1131324
2881
19:06
But of course课程, one should never,
ever, remain silent无声
347
1134800
4542
但是,当然,我们永远不能仅仅
因为对复杂感到畏惧而保持沉默
19:11
for fear恐惧 of complexity复杂.
348
1139366
2266
19:14
(Applause掌声)
349
1142662
4963
(掌声)
19:22
And although虽然 I am
no stranger陌生人 to anxieties焦虑,
350
1150503
3303
虽然我已经习惯了焦虑
19:25
and although虽然 I am talking here
about the power功率 of emotions情绪 --
351
1153830
3746
虽然我在这里谈论着情感的力量——
19:29
I do know the power功率 of emotions情绪 --
352
1157600
2052
我也很清楚地知道情感的力量——
19:31
I have discovered发现 over time
353
1159676
1927
随着时间的过去,我发现
19:33
that emotions情绪 are not limitless无限.
354
1161627
2150
情感也不是无限的
19:35
You know? They have a limit限制.
355
1163801
1754
你知道吗?它们是有限的
19:37
There comes a moment时刻 --
356
1165579
1275
会有那么一刻——
19:38
it's like a tipping小费 point
or a threshold --
357
1166878
2123
像是一个临界点或者阈值——
19:41
when you get tired of feeling感觉 afraid害怕,
358
1169025
3123
你会厌倦那种害怕的感觉
19:44
when you get tired of feeling感觉 anxious.
359
1172172
2672
你会厌倦那种焦虑的感觉
19:46
And I think not only individuals个人,
360
1174868
1895
我想不仅是个人
19:48
but perhaps也许 nations国家, too,
have their own拥有 tipping小费 points.
361
1176787
4551
也许国家也是一样,有属于它们的临界点
19:53
So even stronger than my emotions情绪
362
1181865
2728
所以,比我的情绪更强大的,是我的感悟:
不仅仅是性别、身份,生命它本身,就是液态的
19:56
is my awareness意识
363
1184617
1901
19:58
that not only gender性别, not only identity身分,
364
1186542
3649
20:02
but life itself本身 is fluid流体.
365
1190215
2841
20:05
They want to divide划分 us into tribes部落,
366
1193651
2714
他们想把我们分离成部落
20:08
but we are connected连接的 across横过 borders国界.
367
1196389
2978
但我们都跨过边界连在一起
20:11
They preach传道 certainty肯定,
368
1199391
1678
他们鼓吹天命
20:13
but we know that life has plenty丰富 of magic魔法
369
1201093
3601
但我们知道生命充满了魔力,
充满了不确定性
20:16
and plenty丰富 of ambiguity歧义.
370
1204718
2046
20:18
And they like to incite煽动 dualities双重性,
371
1206788
2791
他们喜欢煽动二元性
20:21
but we are far more nuanced细致入微 than that.
372
1209603
3428
但我们之间的微妙差异远多于此
20:25
So what can we do?
373
1213560
1519
所以我们能做什么呢?
20:27
I think we need to go back to the basics基本,
374
1215103
2318
我想我们需要回到最基本的的东西
20:29
back to the colors颜色 of the alphabet字母.
375
1217445
2748
回到每个字母的颜色上
20:32
The Lebanese黎巴嫩 poet诗人
Khalil哈利勒 Gibran纪伯伦 used to say,
376
1220217
3760
黎巴嫩诗人哈利勒 · 纪伯伦曾说过
20:36
"I learned学到了 silence安静 from the talkative贫嘴
377
1224001
2793
“我从健谈者那里学会了沉默,
20:38
and tolerance公差 from the intolerant不可忍耐
378
1226818
2440
从狭隘者那里学会了宽容,
20:41
and kindness善良 from the unkind刻薄."
379
1229282
2846
从残忍者那里学会了仁爱。”
20:44
I think it's a great motto座右铭 for our times.
380
1232152
2601
我想这是我们这个时代的
一个很好的座右铭
20:47
So from populist民粹主义 demagogues煽动者, we will learn学习
381
1235274
3461
所以从民粹主义煽动者那里,
我们会学到民主的不可或缺性
20:50
the indispensability不可或缺 of democracy民主.
382
1238759
2716
20:53
And from isolationists孤立主义, we will learn学习
the need for global全球 solidarity团结.
383
1241499
4734
从孤立主义者那里,我们
会学到全球团结的必要性
20:58
And from tribaliststribalists, we will learn学习
the beauty美女 of cosmopolitanism世界主义
384
1246257
5481
从部落主义者那里,我们会学到
世界主义之美以及多样性之美
21:03
and the beauty美女 of diversity多样.
385
1251762
2832
21:07
As I finish, I want to leave离开 you
with one word, or one taste味道.
386
1255403
5234
在结束演讲前,我想留给你
一个词,或者说一种味道
21:12
The word "yurt蒙古包" in Turkish土耳其
means手段 "motherland祖国."
387
1260661
3685
“yurt” 这个词在土耳其语中的
意思是 “祖国”
21:16
It means手段 "homeland家园."
388
1264370
1671
它也是 “故乡” 的意思
21:18
But interestingly有趣, the word also means手段
389
1266065
2279
但有趣的是,这个词还有一个意思是
“一顶游牧部落所使用的帐篷 ”
21:20
"a tent帐篷 used by nomadic游牧 tribes部落."
390
1268368
3269
21:24
And I like that combination组合,
because it makes品牌 me think
391
1272146
3058
我喜欢这种组合,因为它让我觉得
21:27
homelands家园 do not need
to be rooted in one place地点.
392
1275228
4076
故乡不一定非要是某个扎根的地方
21:31
They can be portable手提.
393
1279328
1464
它们是可以转移的
21:32
We can take them with us everywhere到处.
394
1280816
2709
我们可以将它们随身携带到任何地方
21:35
And I think for writers作家, for storytellers讲故事的人,
395
1283549
2923
我想对于作家,对于讲述者来说
21:38
at the end结束 of the day,
396
1286496
1412
在一天结束的时候
21:39
there is one main主要 homeland家园,
397
1287932
2425
会来到一个主要的故乡
21:42
and it's called "StorylandStoryland."
398
1290381
2322
称作 “故事乡”
21:45
And the taste味道 of that word
399
1293143
2300
而这个词的味道,
21:47
is the taste味道 of freedom自由.
400
1295467
2304
也是自由的味道
21:49
Thank you.
401
1297795
1303
谢谢
21:51
(Applause掌声)
402
1299122
6033
(掌声)
Translated by chunhua zhang
Reviewed by Wilde Luo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elif Shafak - Novelist
Elif Shafak explicitly defies definition -- her writing blends East and West, feminism and tradition, the local and the global, Sufism and rationalism, creating one of today's most unique voices in literature.

Why you should listen

Elif Shafak is an award-winning novelist and the most widely read female writer in Turkey. She is also a political commentator and an inspirational public speaker.

She writes in both Turkish and English and has published 15 books, 10 of which are novels, including the bestselling The Bastard of IstanbulThe Forty Rules of Love and her most recent, Three Daughters of Eve. Her books have been published in 48 languages. She is published by Penguin in the UK and represented by Curtis Brown globally.

Shafak is a TEDGlobal speaker, a member of Weforum Global Agenda Council on Creative Economy in Davos and a founding member of ECFR (European Council on Foreign Relations). She has been awarded the title of Chevalier des Arts et des Lettres in 2010 by the French government.

She has been featured in and contributes to major newspapers and periodicals around the world, including the Financial Times, The Guardian, the New York Times, the Wall Street Journal, Der Spiegel and La Repubblica.  

Shafak has an academic background and has taught at various universities in Turkey, UK and USA. She holds a degree in International Relations, a masters degree in gender and women's studies and a PhD in political science. She is known as a women's rights, minority rights and LGBT rights advocate.

Shafak has been longlisted for the Orange Prize, MAN Asian Prize, the Baileys Prize and the IMPAC Dublin Award, and shortlisted for the Independent Foreign Fiction Prize and RSL Ondaatje Prize. She sat on the judging panel for the Independent Foreign Fiction Prize (2013); Sunday Times Short Story Award (2014, 2015), 10th Women of the Future Awards (2015); FT/Oppenheimer Funds Emerging Voices Awards (2015, 2016); Baileys Women’s Prize for Fiction (2016) and Man Booker International Prize (2017).

As a public speaker, Shafak is represented by The London Speaker Bureau and Chartwell Speakers and Penguin Speakers Bureau. She lives in London.

More profile about the speaker
Elif Shafak | Speaker | TED.com