ABOUT THE SPEAKER
Elif Shafak - Novelist
Elif Shafak explicitly defies definition -- her writing blends East and West, feminism and tradition, the local and the global, Sufism and rationalism, creating one of today's most unique voices in literature.

Why you should listen

Elif Shafak is an award-winning novelist and the most widely read female writer in Turkey. She is also a political commentator and an inspirational public speaker.

She writes in both Turkish and English and has published 15 books, 10 of which are novels, including the bestselling The Bastard of IstanbulThe Forty Rules of Love and her most recent, Three Daughters of Eve. Her books have been published in 48 languages. She is published by Penguin in the UK and represented by Curtis Brown globally.

Shafak is a TEDGlobal speaker, a member of Weforum Global Agenda Council on Creative Economy in Davos and a founding member of ECFR (European Council on Foreign Relations). She has been awarded the title of Chevalier des Arts et des Lettres in 2010 by the French government.

She has been featured in and contributes to major newspapers and periodicals around the world, including the Financial Times, The Guardian, the New York Times, the Wall Street Journal, Der Spiegel and La Repubblica.  

Shafak has an academic background and has taught at various universities in Turkey, UK and USA. She holds a degree in International Relations, a masters degree in gender and women's studies and a PhD in political science. She is known as a women's rights, minority rights and LGBT rights advocate.

Shafak has been longlisted for the Orange Prize, MAN Asian Prize, the Baileys Prize and the IMPAC Dublin Award, and shortlisted for the Independent Foreign Fiction Prize and RSL Ondaatje Prize. She sat on the judging panel for the Independent Foreign Fiction Prize (2013); Sunday Times Short Story Award (2014, 2015), 10th Women of the Future Awards (2015); FT/Oppenheimer Funds Emerging Voices Awards (2015, 2016); Baileys Women’s Prize for Fiction (2016) and Man Booker International Prize (2017).

As a public speaker, Shafak is represented by The London Speaker Bureau and Chartwell Speakers and Penguin Speakers Bureau. She lives in London.

More profile about the speaker
Elif Shafak | Speaker | TED.com
TEDGlobal>NYC

Elif Shafak: The revolutionary power of diverse thought

إليف شفق: القوة الثورية للفكر المتنوع

Filmed:
4,647,250 views

تقول الروائية إليف شفق: "من الفوضويين سنتعلم أنه لا غنى عن الديمقراطية،" و"من الانعزاليين سنتعلم الحاجة للتضامن العالمي، ومن القبليين سنتعلم جمال العالمية." اختبرت شفق بشكل مباشر الدمار الذي يجلبه فقدان التنوع... وهي تعلم القوة الثورية للتنوع مقارنة بالاستبداد. تذكرنا في هذا الحديث العاطفي الشخصي أنه لا وجود للثنائيات في السياسة والمشاعر والشخصيات. وتقول: "لا يجب أن يسكت الشخص أبدًا خوفًا من التعقيد."
- Novelist
Elif Shafak explicitly defies definition -- her writing blends East and West, feminism and tradition, the local and the global, Sufism and rationalism, creating one of today's most unique voices in literature. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
"Can you tasteالمذاق wordsكلمات?"
0
1033
2260
"هل يمكنك تذوق الكلمات؟"
00:15
It was a questionسؤال
that caughtالقبض me by surpriseمفاجأة.
1
3980
3056
أدهشني هذا السؤال.
في هذا الصيف، كنت ألقي
كلمة في مهرجان أدبي،
00:19
This summerالصيف, I was givingإعطاء a talk
at a literaryأدبي festivalمهرجان,
2
7060
3111
00:22
and afterwardsبعدئذ, as I was signingالتوقيع booksالكتب,
3
10195
2676
وبعدها، وبينما كنت أوقع الكتب،
00:24
a teenageسن المراهقة girlفتاة cameأتى with her friendصديق,
4
12895
2679
جاءت مراهقة مع صديقتها،
00:27
and this is what she askedطلبت me.
5
15598
2033
وكان ذلك سؤالها.
00:29
I told her that some people
experienceتجربة an overlapتداخل in theirهم sensesحواس
6
17655
4817
أخبرتها أن بعض الناس لديهم
تداخل في حواسهم،
00:34
so that they could hearسمع colorsالألوان
7
22496
1827
ولذلك يمكنهم سماع الألوان،
00:36
or see soundsاصوات,
8
24347
1528
أو رؤية الأصوات،
00:37
and manyكثير writersالكتاب were fascinatedمبهورة
by this subjectموضوع, myselfنفسي includedشمل.
9
25899
5438
وأن الكثير من الكتاب مفتونون
بهذا الأمر بما فيهم أنا.
00:43
But she cutيقطع me off, a bitقليلا impatientlyبفارغ الصبر,
and said, "Yeah, I know all of that.
10
31361
4869
ولكنها قاطعتني، بشيء من عدم الصبر،
وقالت: "نعم، أنا أعلم كل هذا.
00:48
It's calledمسمي synesthesiaمحاسة.
We learnedتعلم it at schoolمدرسة.
11
36254
2741
فهذا اسمه الحِسُّ المُواكِب.
وقد درسناه بالمدرسة.
00:51
But my momأمي is readingقراءة your bookكتاب,
12
39566
2429
ولكن أمي تقرأ كتابك،
00:54
and she saysيقول there's lots
of foodطعام and ingredientsمكونات
13
42019
3451
وتقول أن به الكثير من الطعام ومكوناته،
00:57
and a long dinnerوجبة عشاء sceneمشهد in it.
14
45494
1884
وبه مشهد عشاء طويل.
00:59
She getsيحصل على hungryجوعان at everyكل pageصفحة.
15
47402
2166
وهي تشعر بالجوع مع كل صفحة.
01:01
So I was thinkingتفكير,
16
49592
1546
فتساءلت،
01:03
how come you don't
get hungryجوعان when you writeاكتب?
17
51162
2232
كيف لم تشعري أنت بالجوع عند كتابته؟
01:05
And I thought maybe,
maybe you could tasteالمذاق wordsكلمات.
18
53418
3568
واعتقدت أنه يمكنك تذوق الكلمات.
01:09
Does it make senseإحساس?"
19
57010
1444
فهل هذا معقول؟"
01:10
And, actuallyفعلا, it did make senseإحساس,
20
58881
2175
وفي الواقع، هو معقول،
01:13
because ever sinceمنذ my childhoodمرحلة الطفولة,
21
61080
2107
فمنذ طفولتي،
01:15
eachكل letterرسالة in the alphabetالأبجدية
has a differentمختلف colorاللون,
22
63211
3673
لكل حرف عندي لون،
01:18
and colorsالألوان bringاحضر me flavorsنكهات.
23
66908
2529
والألوان تشعرني بنكهات.
01:21
So for instanceحتة, the colorاللون purpleأرجواني
is quiteالى حد كبير pungentلاذع, almostتقريبيا perfumedمعطر,
24
69461
5606
فمثلًا، اللون البنفسجي لاذع إلى حدٍ ما،
ويكاد أن يكون معطرًا،
01:27
and any wordsكلمات that I associateمساعد with purpleأرجواني
25
75091
3817
وكل كلمة أربطها باللون البنفسجي
01:30
tasteالمذاق the sameنفسه way,
26
78932
2166
تشعرني بنفس النكهة،
01:33
suchهذه as "sunsetغروب الشمس" -- a very spicyحار wordكلمة.
27
81122
3821
كـ"غروب الشمس"... كلمة حارة جدًا.
01:37
But I was worriedقلق that if I tell
all of this to the teenagerمراهق,
28
85451
4698
ولكني خفت إن أخبرتها بكل هذا،
01:42
it mightربما soundصوت eitherإما too abstractنبذة مختصرة
29
90173
2150
أن يبدو الأمر إما مبهمًا جدًا،
01:44
or perhapsربما too weirdعجيب,
30
92347
2764
أو ربما غريبًا جدًا،
01:47
and there wasn'tلم يكن enoughكافية time anyhowبأية حال,
31
95135
1740
ولم يكن هناك وقت كافٍ بأية حال،
01:48
because people were waitingانتظار in the queueطابور,
32
96899
2261
لأن الناس كانوا ينتظرون في الصف،
01:51
so it suddenlyفجأة feltشعور like
what I was tryingمحاولة to conveyنقل
33
99184
4532
ففجأةً شعرت أنّ ما أحاول تبليغه
01:55
was more complicatedمعقد and detailedمفصلة
34
103740
3049
هو أكثر تعقيدًا وتفصيلًا،
01:58
than what the circumstancesظروف
allowedسمح me to say.
35
106813
3901
مما سمحت لي الظروف أن أقول.
02:03
And I did what I usuallyعادة do
in similarمماثل situationsمواقف:
36
111572
4227
ففعلت ما أفعله عادةً في ظروف مماثلة:
02:07
I stammeredمتلعثم, I shutاغلق down,
and I stoppedتوقفت talkingالحديث.
37
115823
3605
تلعثمت وتوقفت عن الكلام.
02:11
I stoppedتوقفت talkingالحديث because
the truthحقيقة was complicatedمعقد,
38
119452
4166
توقفت عن الكلام لأن الحقيقة كانت معقدة،
02:15
even thoughاعتقد I knewعرف, deepعميق withinفي غضون,
39
123642
2427
علي الرغم من أني أعلم من صميم قلبي،
02:18
that one should never, ever
remainيبقى silentصامت for fearخوف of complexityتعقيد.
40
126093
5788
أن الشخص لا يجب عليه أبدًا
أن يصمت خوفًا من التعقيد.
02:24
So I want to startبداية my talk todayاليوم
41
132522
1861
ولذلك أريد أن أبدأ حديثي اليوم
02:26
with the answerإجابة that I was not ableقادر
to give on that day.
42
134407
3521
بالإجابة التي لم أتمكن من قولها ذاك اليوم.
02:29
Yes, I can tasteالمذاق wordsكلمات --
43
137952
2297
نعم، يمكنني تذوق الكلمات...
02:32
sometimesبعض الأحيان, that is, not always,
44
140273
2140
أحيانًا، أعني، ليس دائمًا،
02:34
and happyالسعيدة wordsكلمات have
a differentمختلف flavorنكهة than sadحزين wordsكلمات.
45
142437
4024
كما أن الكلمات السعيدة لها نكهة
مختلفة عن الكلمات الحزينة.
02:38
I like to exploreإستكشاف: What does
the wordكلمة "creativityالإبداع" tasteالمذاق like,
46
146485
4667
وأحب أن أستكشف: ما مذاق كلمة "إبداع،"
02:43
or "equalityمساواة,"
47
151176
2014
أو "مساواة،"
02:45
"love," "revolutionثورة?"
48
153214
2446
أو "حب،" أو "ثورة؟"
02:47
And what about "motherlandالوطن?"
49
155684
2134
وماذا عن "الوطن؟"
02:50
These daysأيام, it's particularlyخصوصا
this last wordكلمة that troublesمشاكل me.
50
158358
4244
وخصوصًا في هذه الأيام،
تؤرقني تلك الكلمة الأخيرة.
02:54
It leavesاوراق اشجار a sweetحلو tasteالمذاق on my tongueلسان,
51
162626
2569
فهي تترك طعمًا حلوًا على لساني،
02:57
like cinnamonقرفة, a bitقليلا of roseارتفع waterماء
52
165219
3386
كالقرفة، وبعض ماء الورد،
03:00
and goldenذهبي applesتفاح.
53
168629
1400
والتفاح الذهبي.
03:02
But underneathتحته, there's a sharpحاد tangتانغ,
54
170053
3198
ولكن أسفلها، هناك نكهة حادة،
03:05
like nettlesالقراص and dandelionالهندباء.
55
173275
2600
كنبات القراص ونبات الهِنْدِباء.
03:07
The tasteالمذاق of my motherlandالوطن, Turkeyديك رومي,
56
175899
3287
نكهة وطني، تركيا،
03:11
is a mixtureخليط of sweetحلو and bitterمرارة - مر.
57
179210
3914
خليط من الحلو والمر.
03:15
And the reasonالسبب why I'm tellingتقول you this
58
183730
1942
وسبب إخباري لكم بذلك
هو اعتقادي بأن هناك
الكثير والكثير من الناس
03:17
is because I think
there's more and more people
59
185696
2423
من جميع أنحاء العالم في الوقت الحاضر
03:20
all around the worldالعالمية todayاليوم
60
188143
1792
الذين لديهم نفس المشاعر المُختلَطة
03:21
who have similarlyوبالمثل mixedمختلط emotionsالعواطف
61
189959
2865
03:24
about the landsالأراضي they come from.
62
192848
2272
عن أوطانهم.
03:27
We love our nativeمحلي countriesبلدان, yeah?
63
195144
2661
نحن نحب أوطاننا، أليس كذلك؟
03:29
How can we not?
64
197829
1200
وكيف لا نفعل؟
03:31
We feel attachedتعلق to the people,
the cultureحضاره, the landأرض, the foodطعام.
65
199053
4441
ففيها نشعر باتصالنا بالناس،
والثقافة، والأرض، والطعام.
03:35
And yetبعد at the sameنفسه time,
66
203518
1192
ومع ذلك وفي نفس الوقت،
03:36
we feel increasinglyعلى نحو متزايد frustratedمحبط
by its politicsسياسة and politiciansسياسة,
67
204734
5682
نشعر بخيبة متزايدة
من سياساتها وسياسييها،
أحيانًا لدرجة اليأس،
أو الشعور بالألم، أو الغضب.
03:42
sometimesبعض الأحيان to the pointنقطة
of despairيأس or hurtجرح or angerغضب.
68
210440
4943
03:48
I want to talk about emotionsالعواطف
69
216088
2128
أريد الحديث عن العواطف
والحاجة لزيادة ذكائنا العاطفي.
03:50
and the need to boostتعزيز
our emotionalعاطفي intelligenceالمخابرات.
70
218240
3733
03:53
I think it's a pityشفقة
71
221997
1151
أعتقد أنه لمن المؤسف
أن النظرية السياسية السائدة
تبدي اهتمامًا قليلًا جدًا للعواطف.
03:55
that mainstreamالتيار politicalسياسي theoryنظرية
paysيدفع very little attentionانتباه to emotionsالعواطف.
72
223172
6003
04:01
Oftentimesكثيرا ما, analystsمحللون and expertsخبراء
are so busyمشغول with dataالبيانات and metricsالمقاييس
73
229199
5594
وفي كثير من الأحيان، يكون المحللون
والخبراء مشغولين بالبيانات والمقاييس،
لدرجة نسيانهم تلك الأشياء الحياتية،
04:06
that they seemبدا to forgetننسى
those things in life
74
234817
2937
التي يصعب قياسها،
04:09
that are difficultصعب to measureقياس
75
237778
1834
أو ربما من المستحيل جمعها
تحت نماذج إحصائية.
04:11
and perhapsربما impossibleغير ممكن to clusterالعنقودية
underتحت statisticalإحصائي modelsعارضات ازياء.
76
239636
5265
04:16
But I think this is a mistakeخطأ,
for two mainالأساسية reasonsأسباب.
77
244925
3365
لكنّي أعتقد أن هذا خطأ، لسببين أساسيين.
أولًا، لأننا كائنات عاطفية.
04:20
Firstlyأولا, because we are emotionalعاطفي beingsالكائنات.
78
248314
2842
04:23
As humanبشري beingsالكائنات,
I think we all are like that.
79
251180
3523
وكجنس بشري، أعتقد أن جميعنا هكذا.
04:26
But secondlyثانيا, and this is newالجديد,
80
254727
2674
ثانيًا، وهذا جديد،
04:29
we have enteredدخل
a newالجديد stageالمسرح in worldالعالمية historyالتاريخ
81
257425
3655
أننا قد دخلنا مرحلة جديدة في تاريخ العالم
فيها المشاعر الجماعية ترشد وتضلل السياسة
04:33
in whichالتي collectiveجماعي sentimentsالمشاعر
guideيرشد and misguideضلل politicsسياسة
82
261104
6019
04:39
more than ever before.
83
267147
2780
أكثر من أي وقت مضى.
ومن خلال وسائل التواصل
الاجتماعي والشبكات الاجتماعية،
04:41
And throughعبر socialاجتماعي mediaوسائل الإعلام
and socialاجتماعي networkingالشبكات,
84
269951
3120
04:45
these sentimentsالمشاعر are furtherبالإضافة إلى ذلك amplifiedتضخيمها,
85
273095
2886
يستمر تضخيم هذه المشاعر،
واستقطابها، وهي تسافر
حول العالم بسرعة بالغة.
04:48
polarizedالاستقطاب, and they travelالسفر
around the worldالعالمية quiteالى حد كبير fastبسرعة.
86
276005
3726
04:52
Oursلنا is the ageعمر of anxietyالقلق, angerغضب,
87
280315
3915
فعصرنا هو عصر القلق، والغضب،
والارتياب، والاستياء،
04:56
distrustعدم الثقة, resentmentاستياء
88
284254
2514
والكثير من الخوف باعتقادي.
04:58
and, I think, lots of fearخوف.
89
286792
1624
05:01
But here'sمن هنا the thing:
90
289112
1295
ولكن إليك هذا الأمر:
علي الرغم من أن هناك الكثير من
الأبحاث حول العوامل الاقتصادية،
05:02
even thoughاعتقد there's plentyوفرة of researchابحاث
about economicاقتصادي factorsالعوامل,
91
290431
4775
05:07
there's relativelyنسبيا fewقليل studiesدراسات
about emotionalعاطفي factorsالعوامل.
92
295230
4941
فالأبحاث حول العوامل
العاطفية قليلة نسبيًا.
05:12
Why is it that we underestimateيقلل من شأن
feelingsمشاعر and perceptionsالتصورات?
93
300195
5144
فلماذا نقلل من شأن
المشاعر والإدراك؟
05:17
I think it's going to be one
of our biggestأكبر intellectualذهني challengesالتحديات,
94
305363
3990
أعتقد أن هذا سيكون واحدًا من أكبر
التحديات الفكرية التي ستواجهنا،
05:21
because our politicalسياسي systemsأنظمة
are repleteمفعم with emotionsالعواطف.
95
309377
5300
لأن أنظمتنا السياسية مليئة بالمشاعر.
05:26
In countryبلد after countryبلد,
96
314701
1806
وفي البلد تلو الآخر،
05:28
we have seenرأيت illiberalمتعصب politiciansسياسة
exploitingاستغلال these emotionsالعواطف.
97
316531
5412
نرى السياسيين المتعصبين
يستغلون تلك المشاعر.
05:33
And yetبعد withinفي غضون the academiaالأكاديمية
and amongمن بين the intelligentsiaالنخبة المثقفة,
98
321967
3618
وأيضًا في الأوساط
الأكاديمية وبين المثقفين،
05:37
we are yetبعد to take emotionsالعواطف seriouslyبشكل جاد.
99
325609
3566
لم نأخذ العواطف على محمل الجد بعد.
05:41
I think we should.
100
329199
1274
وأعتقد أن علينا فعل ذلك.
05:42
And just like we should focusالتركيز
on economicاقتصادي inequalityعدم المساواة worldwideفي جميع أنحاء العالم,
101
330497
3865
وكما يجب علينا أن نركز
على التفاوت الاقتصادي على الصعيد العالمي،
05:46
we need to payدفع more attentionانتباه
to emotionalعاطفي and cognitiveالإدراكي gapsثغرات worldwideفي جميع أنحاء العالم
102
334386
6616
علينا أن نعطي اهتمامًا أكبر للفروق
الإدراكية والعاطفية حول العالم
05:53
and how to bridgeجسر these gapsثغرات,
103
341026
1810
وكيفية سد هذه الفروق،
05:54
because they do matterشيء.
104
342860
2403
لأن هذا مهم.
05:57
Yearsسنوات agoمنذ, when I was still
livingالمعيشة in Istanbulاسطنبول,
105
345734
2750
منذ سنوات، عندما كنت لا أزال
أعيش في إسطنبول،
06:00
an Americanأمريكي scholarعالم workingعامل on
womenنساء writersالكتاب in the Middleوسط Eastالشرق
106
348508
4036
جاءت باحثة أمريكية تعمل على
الكاتبات النساء في الشرق الأوسط
لمقابلتي.
06:04
cameأتى to see me.
107
352568
1404
06:06
And at some pointنقطة
in our exchangeتبادل, she said,
108
354504
2525
وفي نقطة ما في حديثنا، قالت:
"أنا أفهم لماذا أنت ناشطة نسوية،
06:09
"I understandتفهم why you're a feministناشط نسائي,
109
357053
1956
06:11
because, you know, you liveحي in Turkeyديك رومي."
110
359033
2965
فكما تعلمين، أنت تعيشين في تركيا."
06:14
And I said to her,
111
362529
1158
فقلت لها:
06:15
"I don't understandتفهم
why you're not a feministناشط نسائي,
112
363711
2248
"أنا لا أفهم لماذا أنت لستِ ناشطة نسوية،
06:17
because, you know, you liveحي in Americaأمريكا."
113
365983
2252
فكما تعلمين، أنتِ تعيشين في أمريكا."
06:20
(Laughterضحك)
114
368259
2520
(ضحك)
06:22
(Applauseتصفيق)
115
370803
2962
(تصفيق)
06:25
And she laughedضحك.
116
373789
1866
فضحكت،
06:28
She tookأخذ it as a jokeنكتة,
117
376290
1584
وأخذتها كدعابة،
06:29
and the momentلحظة passedمرت.
118
377898
1819
ومرت تلك اللحظة بسلام.
06:31
(Laughterضحك)
119
379741
1897
(ضحك)
06:33
But the way she had dividedمنقسم the worldالعالمية
into two imaginaryخيالي campsمخيمات,
120
381662
4910
ولكن طريقتها في تقسيم العالم
لمعسكرين تخيليين،
06:38
into two oppositeمقابل campsمخيمات --
121
386596
1943
معسكرين متضادين...
06:40
it botheredازعجت me and it stayedبقي with me.
122
388563
2640
ضايقتني وبقيت في ذهني.
06:43
Accordingعلي حسب to this imaginaryخيالي mapخريطة,
123
391227
2496
فطبقًا لتلك الخريطة التخيلية،
06:45
some partsأجزاء of the worldالعالمية
were liquidسائل countriesبلدان.
124
393747
3522
بعض أجزاء العالم هي دول مضطربة.
فهي كالأمواج المتلاطمة، لم تستقر بعد.
06:49
They were like choppyمتقطع watersمياه
not yetبعد settledتسوية.
125
397293
3270
06:52
Some other partsأجزاء of the worldالعالمية,
namelyأي the Westغرب,
126
400587
3311
وأجزاء أخرى من العالم، ولا سيما الغرب،
06:55
were solidصلب, safeآمنة and stableمستقر.
127
403922
3305
ثابتة وآمنة ومستقرة.
06:59
So it was the liquidسائل landsالأراضي
that neededبحاجة feminismنظرية المساواة بين الجنسين
128
407251
3314
وبذلك تكون الدول المضطربة هي التي
تحتاج إلى الحركات النسوية،
07:02
and activismالنشاط and humanبشري rightsحقوق,
129
410589
2397
و النشاطية وحقوق الإنسان،
ومن كان منا تعيس الحظ كفايةً
07:05
and those of us who were
unfortunateيؤسف له enoughكافية
130
413010
2398
أن نشأ في أماكن كتلك
07:07
to come from suchهذه placesأماكن
131
415432
1812
07:09
had to keep strugglingيكافح
for these mostعظم essentialأساسى valuesالقيم.
132
417268
4774
فعليه أن يكافح من أجل تلك القيم الأساسية.
07:14
But there was hopeأمل.
133
422066
1187
ولكن هناك أمل.
لأنّ التاريخ يتحرك للأمام،
07:15
Sinceمنذ historyالتاريخ movedانتقل forwardإلى الأمام,
134
423277
1807
07:17
even the mostعظم unsteadyغير مستقر landsالأراضي
would somedayفي يوم ما catchقبض على up.
135
425108
4389
فحتى الدول الغير مستقرة، ستستقر يومًا ما.
07:21
And meanwhileوفى الوقت نفسه, the citizensالمواطنين of solidصلب landsالأراضي
136
429521
2998
وفي تلك الأثناء، يمكن
لمواطني الدول المستقرة
07:24
could take comfortراحة
in the progressتقدم of historyالتاريخ
137
432543
4172
أن يَطمَئِنوا لتقدم التاريخ
وانتصار النظام الليبرالي.
07:28
and in the triumphانتصار of the liberalليبرالية orderطلب.
138
436739
3250
07:32
They could supportالدعم the strugglesالنضالات
of other people elsewhereفي مكان آخر,
139
440013
3963
ويمكنهم دعم كفاح الأخرين في أماكن أخرى،
07:36
but they themselvesأنفسهم
did not have to struggleصراع
140
444000
3526
ولكن هم أنفسهم لا يجب أن يكافحوا
07:39
for the basicsمبادئ of democracyديمقراطية anymoreأي أكثر من ذلك,
141
447550
3328
من أجل أساسيات الديمقراطية مرةً أخرى،
07:42
because they were beyondوراء that stageالمسرح.
142
450902
2647
فهم قد تخطوا تلك المرحلة.
07:46
I think in the yearعام 2016,
143
454704
2445
أعتقد أنه في العام 2016،
07:49
this hierarchicalالهرمية geographyجغرافية
was shatteredحطم to piecesقطع.
144
457173
4318
تحطمت تلك الجغرافيا الهرمية إلى قطع.
07:54
Our worldالعالمية no longerطويل followsيتبع
this dualisticثنوي patternنمط
145
462324
4090
فعالمنا لم يعد يتبع ذلك النمط الثنائي
07:58
in the scholar'sباحث في mindعقل, if it ever did.
146
466438
3109
الذي كان في عقل الباحثة،
إن كان قد اتبعه من قبل.
08:02
Now we know that historyالتاريخ
does not necessarilyبالضرورة moveنقل forwardإلى الأمام.
147
470056
4359
فنحن نعلم الآن أنه ليس من
الضروري أن يتحرك التاريخ للأمام.
فأحيانًا يعيد نفسه،
08:06
Sometimesبعض الأحيان it drawsتوجه circlesالدوائر,
148
474439
1923
أو حتى يتراجع للخلف،
08:08
even slidesالشرائح backwardsالى الوراء,
149
476386
1957
08:10
and that generationsأجيال
can make the sameنفسه mistakesالأخطاء
150
478367
2947
وأنه يمكن لأجيال ارتكاب نفس الأخطاء
التي ارتكبها أجداد أجدادهم.
08:13
that theirهم great-grandfathers، الأجداد كبيرة had madeمصنوع.
151
481338
2834
08:16
And now we know that there's no suchهذه thing
152
484196
2607
والآن نحن على علم بأنه ليس هناك ما يسمى
08:18
as solidصلب countriesبلدان
versusمقابل liquidسائل countriesبلدان.
153
486827
3807
بالدول المستقرة في مقابل
الدول المضطربة.
08:22
In factحقيقة, we are all livingالمعيشة
in liquidسائل timesمرات,
154
490658
4444
ففي الحقيقة، جميعنا يعيش في أوقات مضطربة،
08:27
just like the lateمتأخر Zygmuntزيجمونت Baumanبومان told us.
155
495126
3647
تمامًا كما أخبرنا الراحل (زيجمونت بومان).
08:30
And Baumanبومان had anotherآخر
definitionفريف for our ageعمر.
156
498797
3192
ولدى (بومان) تعريف أخر لعصرنا.
08:34
He used to say we are all going
to be walkingالمشي on movingمتحرك sandsرمال.
157
502013
5642
اعتاد أن يقول بأننا جميعًا
سنسير على رمال متحركة.
08:40
And if that's the caseقضية, I think,
158
508232
2234
وإن كان هذا الحال، فأنا أعتقد،
أنه سيهمنا نحن النساء أكثر من الرجال،
08:42
it should concernالاهتمام us womenنساء more than menرجالي,
159
510490
3301
08:45
because when societiesمجتمعات
slideالانزلاق backwardsالى الوراء into authoritarianismالاستبداد,
160
513815
4090
لأنه عندما تتراجع المجتمعات
للوراء إلى الاستبداد،
08:49
nationalismقومية or religiousمتدين fanaticismتعصب,
161
517929
2796
أو القومية، أو التعصب الديني،
08:52
womenنساء have much more to loseتخسر.
162
520749
2867
فالنساء سيكونون أشدَّ المتضررين.
08:55
That is why this needsالاحتياجات
to be a vitalحيوي momentلحظة,
163
523640
2821
ولذلك يجب أن تكون هذه لحظة حاسمة،
08:58
not only for globalعالمي activismالنشاط,
164
526485
2191
ليس فقط للنشاطية العالمي،
09:00
but in my opinionرأي,
for globalعالمي sisterhoodالأختية as well.
165
528700
3859
بل في رأيي، للأختية العالمية أيضًا.
09:04
(Applauseتصفيق)
166
532583
4679
(تصفيق)
ولكن أريد أن أعترف بشيء بسيط
قبل أن أمضي في حديثي.
09:12
But I want to make a little confessionاعتراف
before I go any furtherبالإضافة إلى ذلك.
167
540735
3348
09:16
Untilحتى recentlyمؤخرا, wheneverكلما كان I tookأخذ partجزء in
an internationalدولي conferenceمؤتمر or festivalمهرجان,
168
544107
5181
فحتى وقت قريب، أينما شاركت
في مؤتمر دولي أو مهرجان،
09:21
I would be usuallyعادة one
of the more depressedمكتئب speakersمكبرات الصوت.
169
549312
4191
أكون عادةً واحدةً من
المتحدثين الأكثر اكتئابًا.
09:25
(Laughterضحك)
170
553527
1258
(ضحك)
09:26
Havingوجود seenرأيت how our dreamsأحلام of democracyديمقراطية
and how our dreamsأحلام of coexistenceالتعايش
171
554809
5824
لأني رأيت كيف أن أحلامنا عن
الديمقراطية والتعايش
09:32
were crushedمهروس in Turkeyديك رومي,
172
560657
1963
قد تحطمت في تركيا،
09:34
bothكلا graduallyتدريجيا but alsoأيضا
with a bewilderingمذهل speedسرعة,
173
562644
4229
تدريجيًا لكن بسرعة مذهلةٍ أيضًا،
فعلى مر السنين شعرت بالاحباط.
09:38
over the yearsسنوات I've feltشعور
quiteالى حد كبير demoralizedالروح المعنوية.
174
566897
2990
09:41
And at these festivalsالمهرجانات there would be
some other gloomyكئيب writersالكتاب,
175
569911
4113
وفي تلك المهرجانات يكون هناك
بعض الكتاب الكئيبين الآخرين،
09:46
and they would come from placesأماكن
suchهذه as Egyptمصر, Nigeriaنيجيريا, Pakistanباكستان,
176
574048
4919
يأتون من أماكن كمصر، ونيجيريا، وباكستان،
09:50
Bangladeshبنغلاديش, Philippinesالفلبين,
Chinaالصين, Venezuelaفنزويلا, Russiaروسيا.
177
578991
4466
وبنغلاديش، والفلبين، والصين،
وفنزويلا، وروسيا.
09:56
And we would smileابتسامة
at eachكل other in sympathyتعاطف، عطف,
178
584036
2353
ونبتسم لبعضنا البعض في شفقة،
09:58
this camaraderieصداقة حميمة of the doomedمحكوم.
179
586413
2097
هذه الصحبة من المنكوبين.
(ضحك)
10:00
(Laughterضحك)
180
588534
1742
10:03
And you could call us WADWICوادويك:
181
591165
2204
ويمكنك تسميتنا بـ ن.د.ك.ق.م:
10:05
Worriedقلق and Depressedالاكتئاب
Writersالكتاب Internationalدولي Clubالنادي.
182
593393
4118
النادي الدولي للكتاب القلقين والمكتئبين.
10:09
(Laughterضحك)
183
597535
1722
(ضحك)
10:11
But then things beganبدأت to changeيتغيرون,
184
599281
1771
ولكن بدأت أشياء تتغير،
10:13
and suddenlyفجأة our clubالنادي becameأصبح more popularجمع,
185
601076
3963
وفجأة أصبح نادينا أكثر شهرةً،
10:17
and we startedبدأت to have newالجديد membersأفراد.
186
605063
2509
واستقطب أعضاء جدد.
10:19
I rememberتذكر --
187
607596
1449
أذكر...
10:21
(Laughterضحك)
188
609069
1621
(ضحك)
10:23
I rememberتذكر Greekالإغريقي writersالكتاب and poetsالشعراء
joinedانضم first, cameأتى on boardمجلس.
189
611555
4699
أذكر أن الكتاب والشعراء
اليونانيين انضموا أولًا.
10:28
And then writersالكتاب from Hungaryاليونان and Polandبولندا,
190
616825
3757
ثم كتابًا من المجر وبولندا،
10:32
and then, interestinglyومن المثير للاهتمام, writersالكتاب
from Austriaالنمسا, the Netherlandsهولندا, Franceفرنسا,
191
620606
5472
ثم، ومن المثير للاهتمام، كتابًا
من النمسا، وهولندا، وفرنسا،
10:38
and then writersالكتاب from the UKالمملكة المتحدة,
where I liveحي and where I call my home,
192
626102
4435
ثُم كتابًا من المملكة المتحدة،
التي أعيش فيها وأسميها وطني،
10:42
and then writersالكتاب from the USAالولايات المتحدة الأمريكية.
193
630561
2935
ثم كتابًا من الولايات المتحدة الأمريكية.
10:46
Suddenlyفجأة, there were more of us
194
634667
2043
فجأةً، أصبح المزيد منا
10:48
feelingشعور worriedقلق about
the fateمصير of our nationsالدول
195
636734
2783
قلقين على مصير أممنا
10:51
and the futureمستقبل of the worldالعالمية.
196
639541
2262
ومستقبل العالم.
10:53
And maybe there were more of us now
197
641827
2506
وربما هناك الكثير منا الآن،
10:56
feelingشعور like strangersالغرباء
in our ownخاصة motherlandsالوطنين.
198
644357
3444
ممن يشعرون بالغربة في أوطانهم.
11:00
And then this bizarreغريب thing happenedحدث.
199
648624
2177
ثم حدث ذلك الشيء الغريب.
11:02
Those of us who used to be
very depressedمكتئب for a long time,
200
650825
3487
هؤلاء منا الذين اعتادوا أن
يكونوا مكتئبين جدًا لفترة طويلة،
11:06
we startedبدأت to feel lessأقل depressedمكتئب,
201
654336
2722
بدأ اكتئابهم يقل،
11:09
whereasبينما the newcomersالقادمين الجدد,
they were so not used to feelingشعور this way
202
657082
3702
في حين أن القادمين الجدد،
الذين لم يعتادوا الشعور هكذا
11:12
that they were now even more depressedمكتئب.
203
660808
2052
أصبحوا أكثر اكتئابًا.
11:14
(Laughterضحك)
204
662884
1095
(ضحك)
11:16
So you could see writersالكتاب
from Bangladeshبنغلاديش or Turkeyديك رومي or Egyptمصر
205
664003
4838
وأصبح بإمكانك رؤية كتاب
من بنغلاديش، أو تركيا، أو مصر،
11:20
tryingمحاولة to consoleوحدة التحكم theirهم colleaguesالزملاء
206
668865
3430
يحاولون مواساة زملائهم
11:24
from BrexitBrexit Britainبريطانيا
or from post-electionبعد الانتخابات USAالولايات المتحدة الأمريكية.
207
672319
4459
من بريطانيا المنسحبة من الاتحاد الأوروبي،
أو من الولايات المتحدة ما بعد الانتخابات.
11:28
(Laughterضحك)
208
676802
1639
(ضحك)
11:31
But jokingيمزح asideجانبا,
209
679230
1247
ولكن لنتحدث بجدية،
11:32
I think our worldالعالمية is fullممتلئ
of unprecedentedغير مسبوق challengesالتحديات,
210
680501
4397
أعتقد أن عالمنا مليء
بالتحديات غير المسبوقة،
11:36
and this comesيأتي with an emotionalعاطفي backlashرد فعل عنيف,
211
684922
3038
المصحوبة برد فعل عاطفي عنيف،
11:39
because in the faceوجه of high-speedالسرعه العاليه changeيتغيرون,
212
687984
2221
لأنه في مواجهة التغيير عالي السرعة،
11:42
manyكثير people wishرغبة to slowبطيء down,
213
690229
2067
يرغب الكثير من الناس في الإبطاء،
11:44
and when there's too much unfamiliarityعدم الإلمام,
214
692320
2568
وعندما يكون هناك الكثير من الغرابة،
11:46
people long for the familiarمألوف.
215
694912
2437
يشتاق الناس إلى المألوف.
11:49
And when things get too confusingمربك,
216
697373
2246
وعندما تختلط الأمور،
11:51
manyكثير people craveحن simplicityبساطة.
217
699643
3040
يلتمس الناس البساطة.
11:54
This is a very dangerousخطير crossroadsتقاطع طرق,
218
702707
2437
وهذا مفترق طرق خطير جدًا،
11:57
because it's exactlyبالضبط where the demagogueالدهماوي
entersيدخل into the pictureصورة.
219
705168
5327
فهو بالتحديد حيث يدخل الفوْضَوِيون الصورة.
12:03
The demagogueالدهماوي understandsيفهم
how collectiveجماعي sentimentsالمشاعر work
220
711447
3867
فالفوْضَوِيّ يفهم كيف
تعمل المشاعر الجماعية،
12:07
and how he -- it's usuallyعادة a he --
can benefitفائدة from them.
221
715338
4637
وكيف يمكن له... عادةً ما يكون ذكرًا...
أن يستفيد منها.
يخبرنا أننا جميعًا ننتمي لقبائلنا،
12:11
He tellsيروي us that we all
belongتنتمي in our tribesالقبائل,
222
719999
3590
12:15
and he tellsيروي us that we will be saferأكثر أمانا
if we are surroundedمحاط by samenessتماثل.
223
723613
5109
وأننا سنكون أكثر أمانًا
إن كنا بين من يشبهونا.
12:21
Demagoguesالديماغوجيين come in all sizesالأحجام
and in all shapesالأشكال.
224
729345
2760
ويأتي الفوْضَوِيّون بمختلف
الأشكال والأحجام.
12:24
This could be the eccentricغريب الأطوار leaderزعيم
of a marginalهامش politicalسياسي partyحفل
225
732129
4311
فقد يكون زعيمًا غريب الأطوار
من حزب سياسي هامشي
في مكان ما في أوروبا،
12:28
somewhereمكان ما in Europeأوروبا,
226
736464
1336
12:29
or an Islamistالاسلامية extremistمتطرف imamإمام
preachingوعظ dogmaعقيدة and hatredكراهية,
227
737824
5722
أو إمامًا إسلاميًا متطرفًا
يدعو لعقيدة الكراهية،
12:35
or it could be a whiteأبيض supremacistالشخص المؤمن بسيادة مجموعة
Nazi-admiringالإعجاب بالنازية oratorخطيب somewhereمكان ما elseآخر.
228
743570
5700
أو قوقازيًا عنصريًا محبًا
للنازية يخطب في مكان ما.
12:41
All these figuresالأرقام, at first glanceلمحة --
they seemبدا disconnectedانقطع الاتصال.
229
749294
4152
كل تلك الصور، وللوهلة الأولى...
تبدو غير متصلة.
12:45
But I think they feedتغذية eachكل other,
230
753470
2400
ولكنّي أعتقد أنها تقوي بعضها،
12:47
and they need eachكل other.
231
755894
2043
وأنها في حاجة لبعضها.
12:50
And all around the worldالعالمية,
232
758687
1216
وفي كل أنحاء العالم،
12:51
when we look at how demagoguesالديماغوجيين talk
and how they inspireألهم movementsالحركات,
233
759927
5765
عند النظر إلى طريقة الفوْضَوِيّين
في الحديث وكيف يلهمون حركاتهم،
12:57
I think they have one
unmistakableجلي qualityجودة in commonمشترك:
234
765716
4330
أعتقد أن لديهم سمة مشتركة مميزة:
13:02
they stronglyبقوة, stronglyبقوة dislikeلم يعجبنى pluralityتعدد.
235
770070
4486
فهم يبغضون الكثرة بشدّة.
لا يستطيعون التعامل مع التعددية.
13:06
They cannotلا تستطيع dealصفقة with multiplicityتعددية.
236
774580
2742
13:09
Adornoادورنو used to say,
237
777848
1598
اعتاد (أدورنو) أن يقول:
13:11
"Intoleranceحساسية مفرطة of ambiguityالتباس is the signإشارة
of an authoritarianاستبدادي personalityالشخصية."
238
779470
6112
"عدم القدرة على تحمل الاختلاف هو
علامة على الشخصية الاستبدادية."
13:18
But I askيطلب myselfنفسي:
239
786709
1338
ولكني أسأل نفسي:
ماذا لو كانت تلك السمة،
13:20
What if that sameنفسه signإشارة,
240
788071
1963
13:22
that sameنفسه intoleranceحساسية مفرطة of ambiguityالتباس --
241
790058
3153
سمة عدم القدرة على تقبل الاختلاف...
13:25
what if it's the markعلامة of our timesمرات,
of the ageعمر we're livingالمعيشة in?
242
793235
5372
ماذا لو كانت هي ما يميز زماننا،
العصر الذي نعيش فيه؟
13:30
Because whereverأينما I look,
I see nuancesالفروق الدقيقة witheringمهلك away.
243
798631
3864
لأنه أينما أنظر، أرى الفروق الدقيقة تضمحل.
13:34
On TVتلفزيون showsعروض, we have
one anti-somethingمكافحة شيء speakerالمتحدث
244
802519
4034
في برامج التلفاز، لدينا
متحدث معارض لشيء ما.
13:38
situatedتقع againstضد a pro-somethingالموالية للشيء speakerالمتحدث.
245
806577
3220
ضد متحدث مؤيد للشيء.
صحيح؟ تجلب أشياء كهذه مشاهدات عالية.
13:41
Yeah? It's good ratingsتصنيفات.
246
809821
1484
13:43
It's even better
if they shoutيصيح، يصرخ، صيحة at eachكل other.
247
811329
2748
بل إنها تكون أفضل لو أنهم
يصرخون في وجه بعضهم البعض.
13:46
Even in academiaالأكاديمية, where our intellectعقل
is supposedمفترض to be nourishedالتغذية,
248
814101
4551
حتى بين الأوساط الأكاديمية،
حيث من المفترض أن يزدهر الذكاء،
13:50
you see one atheistملحد scholarعالم
competingالمتنافسة with a firmlyقطعا theistالمؤمن scholarعالم,
249
818676
6275
ترى باحثًا ملحدًا
في مقابل باحث شديد الإيمان،
13:56
but it's not a realحقيقة intellectualذهني exchangeتبادل,
250
824975
2964
ولكن هذا ليس تبادلًا فكريًا حقيقيًا،
13:59
because it's a clashاشتباك
betweenما بين two certaintiesاليقين.
251
827963
3440
بل هو صراع بين اثنين من الثوابت.
14:04
I think binaryالثنائية oppositionsالمعارضة are everywhereفي كل مكان.
252
832183
4512
أعتقد أن التعارضات الثنائية في كل مكان.
14:08
So slowlyببطء and systematicallyمنهجي,
253
836719
2521
لذلك ببطء وبمنهجية،
14:11
we are beingيجرى deniedرفض the right
to be complexمركب.
254
839264
4562
يُسلب منا حقنا في التعدد.
14:16
Istanbulاسطنبول, Berlinالبرلينية, Niceلطيف, Parisباريس, Brusselsبروكسل,
255
844485
3603
في إسطنبول، وبرلين، ونيس، وباريس، وبروكسل،
14:20
Dhakaدكا, Baghdadبغداد, Barcelonaبرشلونة:
256
848112
2646
ودكا، وبغداد، وبرشلونة:
14:22
we have seenرأيت one horribleرهيب
terrorذعر attackهجوم after anotherآخر.
257
850782
3879
نرى حدثًا إرهابيًا فظيعًا تلو الأخر.
14:26
And when you expressالتعبير your sorrowحزن,
and when you reactتتفاعل againstضد the crueltyقسوة,
258
854685
4392
وعندما تعرب عن حزنك،
وعندما تتفاعل ضد الوحشية،
14:31
you get all kindsأنواع of reactionsتفاعل,
259
859101
1842
تحصل على مختلف ردود الأفعال،
14:32
messagesرسائل on socialاجتماعي mediaوسائل الإعلام.
260
860967
2055
رسائل على وسائل التواصل الاجتماعية.
14:35
But one of them is quiteالى حد كبير disturbingمقلق,
261
863046
1836
ولكن واحد منهم مقلق بعض الشيء،
14:36
only because it's so widespreadواسع الانتشار.
262
864906
2198
فقط لأنه منتشر.
14:39
They say, "Why do you feel sorry for them?
263
867128
3526
يقولون:"لماذا تشعرين بالحزن عليهم؟
14:43
Why do you feel sorry for them?
264
871572
2180
لماذا تشعرين بالحزن عليهم؟
14:45
Why don't you feel sorry
for civiliansالمدنيين in Yemenاليمن
265
873776
2942
لماذا لا تشعرين بالحزن
على المدنيين في اليمن
14:48
or civiliansالمدنيين in Syriaسوريا?"
266
876742
2088
أو المدنيين في سوريا؟"
14:51
And I think the people
who writeاكتب suchهذه messagesرسائل
267
879973
2400
وأعتقد أن من يكتبون مثل تلك الرسائل
14:54
do not understandتفهم
268
882397
1456
لا يفهمون
14:55
that we can feel sorry for
and standيفهم in solidarityتضامن with
269
883877
5047
أننا يمكن أن نشعر بالحزن ونتضامن مع
15:00
victimsضحايا of terrorismإرهاب and violenceعنف
in the Middleوسط Eastالشرق, in Europeأوروبا,
270
888948
4621
ضحايا الإرهاب والعنف في
الشرق الأوسط، وأوروبا،
15:05
in Asiaآسيا, in Americaأمريكا, whereverأينما, everywhereفي كل مكان,
271
893593
2936
وآسيا، وأمريكا، وفي كل مكان،
15:08
equallyبالتساوي and simultaneouslyالوقت ذاته.
272
896553
2151
بشكل متساوٍ وفي نفس الوقت.
15:11
They don't seemبدا to understandتفهم
that we don't have to pickقطف او يقطف one painالم
273
899184
3734
يبدو أنهم لا يفهمون أنه ليس علينا
أن نختار حدثًا مؤلمًا واحدًا
15:14
and one placeمكان over all othersالآخرين.
274
902942
3653
ومكانًا واحدًا على البقية.
15:19
But I think this is what
tribalismقبلية does to us.
275
907040
3583
ولكنّي أعتقد أن هذا ما تفعله القبلية بنا.
15:22
It shrinksتنكمش our mindsالعقول, for sure,
276
910647
2309
فهي تقلص عقولنا، هذا مؤكد،
15:24
but it alsoأيضا shrinksتنكمش our heartsقلوب,
277
912980
2122
ولكنها أيضًا تقلص قلوبنا،
15:27
to suchهذه an extentمدى that we becomeيصبح numbخدر
to the sufferingمعاناة of other people.
278
915126
5802
للدرجة التي نفقد فيها الحس
تجاه معاناة الأخرين.
15:33
And the sadحزين truthحقيقة is,
we weren'tلم تكن always like this.
279
921700
2964
والحقيقة المحزنة، أننا لم نكن هكذا دائمًا.
15:36
I had a children'sالأطفال bookكتاب out in Turkeyديك رومي,
280
924688
4012
لقد كتبت كتابًا للأطفال في تركيا،
15:40
and when the bookكتاب was publishedنشرت,
I did lots of eventsأحداث.
281
928724
2975
وعندما نُشر الكتاب،
أقمت العديد من الفعاليات.
ذهبت إلى العديد من المدارس الابتدائية،
15:43
I wentذهب to manyكثير primaryابتدائي schoolsالمدارس,
282
931723
1610
15:45
whichالتي gaveأعطى me a chanceفرصة to observeرصد
youngerاصغر سنا kidsأطفال in Turkeyديك رومي.
283
933357
3892
وهو ما أعطاني الفرصة لأراقب
الأطفال الصغار في تركيا.
15:49
And it was always amazingرائعة حقا to see
how much empathyالعطف, imaginationخيال
284
937273
4842
وكان من الرائع دائمًا أن
أرى كم التعاطف، والخيال،
15:54
and chutzpahالوقاحة they have.
285
942139
1440
والجرأة التي لديهم.
15:55
These childrenالأطفال are much more inclinedميال إلى
to becomeيصبح globalعالمي citizensالمواطنين
286
943603
4027
هؤلاء الأطفال أكثر ميلًا
بكثير أن يصبحوا مواطنين عالميين
15:59
than nationalistsالقوميون at that ageعمر.
287
947654
2506
عن أن يصبحوا قوميين، في سنهم تلك.
16:02
And it's wonderfulرائع to see,
when you askيطلب them,
288
950184
2097
ومن الرائع أن ترى، عندما تسألهم،
16:04
so manyكثير of them want
to be poetsالشعراء and writersالكتاب,
289
952305
3091
أن الكثير منهم يريدون أن
يصبحوا شعراء و كتاب،
16:07
and girlsالفتيات are just as confidentواثق as boysأولاد,
290
955420
3398
وأنّ البنات بنفس ثقة الأولاد،
16:10
if not even more.
291
958842
1386
إن لم يكنّ أكثر ثقة.
16:12
But then I would go to highمتوسط schoolsالمدارس,
292
960806
2179
ولكن عندما ذهبت إلى المدارس الثانوية،
16:15
and everything has changedتغير.
293
963009
1815
تغير كل شيء.
16:16
Now nobodyلا أحد wants to be a writerكاتب anymoreأي أكثر من ذلك,
294
964848
2166
فلا أحد يريد أن يصبح كاتبًا بعد الآن،
16:19
now nobodyلا أحد wants to be a novelistالروائي anymoreأي أكثر من ذلك,
295
967038
2436
ولا أحد يريد أن يصبح روائيًا بعد الآن،
16:21
and girlsالفتيات have becomeيصبح timidخجول,
296
969498
2754
والبنات صرن خجولات،
16:24
they are cautiousحذر, guardedمحروس,
297
972276
2134
وحذرات، ومتحفظات،
16:26
reluctantممانع to speakتحدث up in the publicعامة spaceالفراغ,
298
974434
3240
ومترددات عن التعبير بحرية
في الأماكن العامة،
16:29
because we have taughtيعلم them --
299
977698
1676
لأننا علمناهن...
16:31
the familyأسرة, the schoolمدرسة, the societyالمجتمع --
300
979398
2449
نحن العائلة، والمدرسة، والمجتمع...
16:33
we have taughtيعلم them
to eraseمحو theirهم individualityشخصية.
301
981871
3487
علمناهم محو شخصياتهن.
16:38
I think Eastالشرق and Westغرب,
302
986046
1321
أعتقد أننا الغرب والشرق،
16:39
we are losingفقدان multiplicityتعددية,
303
987391
2556
نخسر تعدديتنا،
16:41
bothكلا withinفي غضون our societiesمجتمعات
and withinفي غضون ourselvesأنفسنا.
304
989971
4537
في مجتمعاتنا وأنفسنا معًا.
16:46
And comingآت from Turkeyديك رومي,
I do know that the lossخسارة of diversityتنوع
305
994532
4211
وكوني من تركيا، فأنا أعلم أن خسارة التعدد
16:50
is a majorرائد, majorرائد lossخسارة.
306
998767
2487
هي خسارة كبيرة.
16:53
Todayاليوم, my motherlandالوطن becameأصبح
the world'sالعالم biggestأكبر jailerسجان
307
1001278
3327
حاليًا، أصبح وطني الأم أكبر ساجن في العالم
16:56
for journalistsالصحفيين,
308
1004629
1340
للصحفيين،
16:57
surpassingتجاوز even China'sالصين sadحزين recordسجل.
309
1005993
3789
متفوقًا على سمعة الصين السيئة.
17:02
And I alsoأيضا believe that what happenedحدث
over there in Turkeyديك رومي
310
1010290
5394
وأعتقد أيضًا أن ما حدث في تركيا
17:07
can happenيحدث anywhereفي أى مكان.
311
1015708
1453
يمكن أن يحدث في أي مكان.
17:09
It can even happenيحدث here.
312
1017185
2438
يمكن أن يحدث حتى هنا.
17:11
So just like solidصلب countriesبلدان
was an illusionوهم,
313
1019647
4226
وكما أن ما يسمى بالدول المستقرة
ما هو إلا وهم،
17:15
singularصيغة المفرد identitiesالمتطابقات is alsoأيضا an illusionوهم,
314
1023897
4311
فالشخصيات الموحدة ما هي أيضًا إلا وهم،
17:20
because we all have
a multiplicityتعددية of voicesأصوات insideفي داخل.
315
1028232
5244
لأننا جميعًا لدينا تعددية أصوات بداخلنا.
17:26
The Iranianإيراني, the Persianاللغة الفارسية poetشاعر, Hafizحافظ,
316
1034045
3341
اعتاد الشاعر الإيراني الفارسي، (حافظ)،
17:29
used to say, "You carryيحمل in your soulروح
everyكل ingredientالمكونات necessaryضروري
317
1037410
5384
أن يقول: "لديك في روحك
كل المكونات الأساسية
17:34
to turnمنعطف أو دور your existenceوجود into joyفرح.
318
1042818
2881
لتملأ حياتك بالبهجة.
17:37
All you have to do
is to mixمزج those ingredientsمكونات."
319
1045723
3255
كل ما عليك فعله هو أن تمزج تلك المكونات."
17:41
And I think mixمزج we can.
320
1049489
1977
وأعتقد أن باستطاعتنا المزج.
17:43
I am an Istanbuliteإيستانبوليتي,
321
1051490
3112
فأنا إسطنبولية،
17:46
but I'm alsoأيضا attachedتعلق to the Balkansالبلقان,
322
1054626
2163
ولكني متعلقة أيضًا بالبلقان،
17:48
the Aegeanبحر إيجة, the Mediterraneanالبحر الأبيض المتوسط,
323
1056813
2400
وبحر إيجة، والبحر المتوسط،
17:51
the Middleوسط Eastالشرق, the Levantالشرق.
324
1059237
2300
والشرق الأوسط، وكذلك الشام.
17:53
I am a Europeanأوروبية by birthولادة, by choiceخيار,
325
1061561
2771
أنا أوروبية المولد، والاختيار،
17:56
the valuesالقيم that I upholdدعم.
326
1064356
2240
وبالقيم التي أدعمها.
17:58
I have becomeيصبح a Londonerاللندني أحد أبناء لندن over the yearsسنوات.
327
1066620
2573
وأصبحت لندنية بمرور السنين.
18:01
I would like to think of myselfنفسي
as a globalعالمي soulروح, as a worldالعالمية citizenمواطن,
328
1069217
4740
وأحب أن أعتبر نفسي روحًا عالمية،
ومواطنةً عالمية،
18:05
a nomadبدوي and an itinerantمتجول storytellerكذاب.
329
1073981
3995
وراويةً رحّالة متجولة.
18:10
I have multipleمضاعف attachmentsمرفقات,
just like all of us do.
330
1078000
3757
فلدي الكثير لأتعلق به، كحالنا جميعًا.
18:13
And multipleمضاعف attachmentsمرفقات
mean multipleمضاعف storiesقصص.
331
1081781
3990
وهذا يعني الكثير من القصص.
18:18
As writersالكتاب, we always
chaseمطاردة storiesقصص, of courseدورة,
332
1086628
4709
ككُتاب، دائمًا ما نبحث عن القصص، بالتأكيد،
18:23
but I think we are alsoأيضا
interestedيستفد in silencesالصمت,
333
1091361
3094
ولكن أعتقد أننا أيضًا مهتمون بالمسكوت عنه،
18:26
the things we cannotلا تستطيع talk about,
334
1094479
2059
بالأشياء التي لا نستطيع الحديث عنها،
18:28
politicalسياسي taboosالمحرمات, culturalثقافي taboosالمحرمات.
335
1096562
2973
المحرمات السياسية، والمحرمات الثقافية.
18:31
We're alsoأيضا interestedيستفد in our ownخاصة silencesالصمت.
336
1099559
3247
وأيضًا الأشياء الشخصية المسكوت عنها.
18:35
I have always been very vocalصوتي
about and writtenمكتوب extensivelyعلى نطاق واسع
337
1103560
4091
لطالما تحدثت بصخب وكتبت كثيرًا
18:39
about minorityأقلية rightsحقوق, women'sللنساء rightsحقوق,
338
1107675
3045
عن حقوق الأقليات، وحقوق المرأة،
18:42
LGBTLGBT rightsحقوق.
339
1110744
1605
وحقوق مجتمع الميم.
18:44
But as I was thinkingتفكير about this TEDTED Talk,
340
1112800
3069
لكنّي وبينما كنت أفكر في حديث TED هذا،
18:47
I realizedأدرك one thing:
341
1115893
1563
أدركت شيئًا:
18:49
I have never had the courageشجاعة
to say in a publicعامة spaceالفراغ
342
1117480
4910
أني لم أملك الشجاعة أبدًا
لأقول في مكان عام
18:54
that I was bisexualثنائي الجنس myselfنفسي,
343
1122414
3203
أني مزدوجة التوجه الجنسي،
18:57
because I so fearedيخشى the slanderافتراء
344
1125641
3127
لأني كنت خائفة جدًا من التشهير،
19:00
and the stigmaوصمة عار and the ridiculeسخرية
345
1128792
2508
ووصمي بالعار والسخرية،
19:03
and the hatredكراهية that was sure to followإتبع.
346
1131324
2881
والكراهية التي ستأتي طبعًا.
19:06
But of courseدورة, one should never,
ever, remainيبقى silentصامت
347
1134800
4542
ولكن بالتأكيد، لا يجب أبدًا أن
يظل الشخص صامتًا
19:11
for fearخوف of complexityتعقيد.
348
1139366
2266
خوفًا من التعقيد.
(تصفيق)
19:14
(Applauseتصفيق)
349
1142662
4963
19:22
And althoughبرغم من I am
no strangerغريب to anxietiesالقلق,
350
1150503
3303
وعلى الرغم من كوني معتادة على المقلقات،
19:25
and althoughبرغم من I am talkingالحديث here
about the powerقوة of emotionsالعواطف --
351
1153830
3746
وعلى الرغم من أني
أتحدث هنا عن قوة المشاعر...
وأنا على علم تام بقوة المشاعر...
19:29
I do know the powerقوة of emotionsالعواطف --
352
1157600
2052
19:31
I have discoveredمكتشف over time
353
1159676
1927
فإني اكتشفت بمرور الوقت
19:33
that emotionsالعواطف are not limitlessلا حد له.
354
1161627
2150
أن المشاعر ليست بلا حدود.
19:35
You know? They have a limitحد.
355
1163801
1754
أتفهمون؟ المشاعر لديها حدود.
أحيانًا تأتي لحظة...
19:37
There comesيأتي a momentلحظة --
356
1165579
1275
تبدو كنقطة حرجة أو عتبة...
19:38
it's like a tippingالبقشيش pointنقطة
or a thresholdعتبة --
357
1166878
2123
19:41
when you get tiredمتعبه of feelingشعور afraidخائف,
358
1169025
3123
عندها تتعب من الشعور بالخوف،
19:44
when you get tiredمتعبه of feelingشعور anxiousقلق.
359
1172172
2672
عندها تتعب من الشعور بالقلق.
19:46
And I think not only individualsالأفراد,
360
1174868
1895
وأعتقد، ليس فقط على مستوى الأفراد
19:48
but perhapsربما nationsالدول, too,
have theirهم ownخاصة tippingالبقشيش pointsنقاط.
361
1176787
4551
بل وربما الدول أيضًا،
لديها النقاط الحرجة تلك.
19:53
So even strongerأقوى than my emotionsالعواطف
362
1181865
2728
وأقوى من مشاعري
19:56
is my awarenessوعي
363
1184617
1901
هناك وعيي
19:58
that not only genderجنس, not only identityهوية,
364
1186542
3649
أنه ليس الجنس فقط، وليست الهوية فقط،
20:02
but life itselfبحد ذاتها is fluidمائع.
365
1190215
2841
إنما الحياة نفسها مضطربة.
20:05
They want to divideيقسم us into tribesالقبائل,
366
1193651
2714
يريدون تقسيمنا لقبائل،
20:08
but we are connectedمتصل acrossعبر bordersالحدود.
367
1196389
2978
ولكننا متصلون عبر الحدود.
20:11
They preachوعظ certaintyالسياقات,
368
1199391
1678
هم يدعون للثوابت،
20:13
but we know that life has plentyوفرة of magicسحر
369
1201093
3601
ولكننا نعلم أن الحياة مليئة بالسحر
20:16
and plentyوفرة of ambiguityالتباس.
370
1204718
2046
وبالكثير من الاختلاف.
20:18
And they like to inciteحرض dualitiesالثنائيات,
371
1206788
2791
ويحّرضون على المنافسات الثنائية،
20:21
but we are farبعيدا more nuancedالدقة في درجات االإختلاف than that.
372
1209603
3428
ولكننا لدينا درجات اختلاف
أكثر بكثير من هذا.
20:25
So what can we do?
373
1213560
1519
إذًا ماذا يمكننا أن نفعل؟
20:27
I think we need to go back to the basicsمبادئ,
374
1215103
2318
أعتقد أننا نحتاج لأن نعود إلى الأساسيات،
20:29
back to the colorsالألوان of the alphabetالأبجدية.
375
1217445
2748
إلى ألوان الحروف.
20:32
The Lebaneseلبناني poetشاعر
Khalilخليل Gibranجبران used to say,
376
1220217
3760
اعتاد الشاعر اللبناني
(جبران خليل جبران) أن يقول:
20:36
"I learnedتعلم silenceالصمت from the talkativeكثير الكلام
377
1224001
2793
" تعلمت الصمت من الثرثار،
20:38
and toleranceتفاوت from the intolerantغير متسامح
378
1226818
2440
والاجتهاد من الكسلان،
20:41
and kindnessلطف from the unkindغير لطيف."
379
1229282
2846
والتواضع من المتكبر."
20:44
I think it's a great mottoشعار for our timesمرات.
380
1232152
2601
أعتقد أنه شعار عظيم لزماننا.
20:47
So from populistاحد أتباع النظرية الشعبية demagoguesالديماغوجيين, we will learnتعلم
381
1235274
3461
ولذلك سنتعلم من الفوْضَوِيّين الشعبويين،
20:50
the indispensabilityلا غنى عنه of democracyديمقراطية.
382
1238759
2716
أنه لا غنى عن الديمقراطية.
20:53
And from isolationistsالانعزاليين, we will learnتعلم
the need for globalعالمي solidarityتضامن.
383
1241499
4734
ومن الانعزاليين، سنتعلم الحاجة
إلى التضامن العالمي.
20:58
And from tribalistsقبليون, we will learnتعلم
the beautyجمال of cosmopolitanismالكونية
384
1246257
5481
ومن القبليين، سنتعلم جمال العالمية
21:03
and the beautyجمال of diversityتنوع.
385
1251762
2832
وجمال التنوع.
21:07
As I finishإنهاء, I want to leaveغادر you
with one wordكلمة, or one tasteالمذاق.
386
1255403
5234
وبينما أنهي حديثي، أترككم مع
كلمة واحدة، أو نكهة واحدة.
21:12
The wordكلمة "yurtيورت" in Turkishاللغة التركية
meansيعني "motherlandالوطن."
387
1260661
3685
الكلمة "yurt" تعني "البلد الأم" بالتركية.
21:16
It meansيعني "homelandالبلد الام."
388
1264370
1671
تعني "الوطن."
21:18
But interestinglyومن المثير للاهتمام, the wordكلمة alsoأيضا meansيعني
389
1266065
2279
ولكن المثير للاهتمام، الكلمة أيضًا تعني
21:20
"a tentخيمة used by nomadicبدوي tribesالقبائل."
390
1268368
3269
"خيمة تستخدمها القبائل الرحالة."
21:24
And I like that combinationمزيج,
because it makesيصنع me think
391
1272146
3058
وأنا أحب هذا المزيج، لأنه يجعلني أظن
21:27
homelandsأوطان do not need
to be rootedراسخ in one placeمكان.
392
1275228
4076
أنّ الأوطان لا يجب أن تكون
متأصّلة في مكان واحد.
21:31
They can be portableالمحمول.
393
1279328
1464
بل يمكنها أن تكون متنقلة.
21:32
We can take them with us everywhereفي كل مكان.
394
1280816
2709
ويمكننا نقلها معنا في كل مكان.
21:35
And I think for writersالكتاب, for storytellersرواة القصص,
395
1283549
2923
وأعتقد أنه بالنسبة للكتاب والروائيين،
21:38
at the endالنهاية of the day,
396
1286496
1412
في نهاية اليوم،
21:39
there is one mainالأساسية homelandالبلد الام,
397
1287932
2425
أنه هناك وطن أساسي واحد،
21:42
and it's calledمسمي "Storylandستوريلاند."
398
1290381
2322
يسمي "أرض القصص."
21:45
And the tasteالمذاق of that wordكلمة
399
1293143
2300
ومذاق تلك الأرض
21:47
is the tasteالمذاق of freedomحرية.
400
1295467
2304
هو مذاق الحرية.
21:49
Thank you.
401
1297795
1303
شكرًا لكم.
21:51
(Applauseتصفيق)
402
1299122
6033
(تصفيق)
Translated by muhammad youssef
Reviewed by Ehab Aboelkhair

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elif Shafak - Novelist
Elif Shafak explicitly defies definition -- her writing blends East and West, feminism and tradition, the local and the global, Sufism and rationalism, creating one of today's most unique voices in literature.

Why you should listen

Elif Shafak is an award-winning novelist and the most widely read female writer in Turkey. She is also a political commentator and an inspirational public speaker.

She writes in both Turkish and English and has published 15 books, 10 of which are novels, including the bestselling The Bastard of IstanbulThe Forty Rules of Love and her most recent, Three Daughters of Eve. Her books have been published in 48 languages. She is published by Penguin in the UK and represented by Curtis Brown globally.

Shafak is a TEDGlobal speaker, a member of Weforum Global Agenda Council on Creative Economy in Davos and a founding member of ECFR (European Council on Foreign Relations). She has been awarded the title of Chevalier des Arts et des Lettres in 2010 by the French government.

She has been featured in and contributes to major newspapers and periodicals around the world, including the Financial Times, The Guardian, the New York Times, the Wall Street Journal, Der Spiegel and La Repubblica.  

Shafak has an academic background and has taught at various universities in Turkey, UK and USA. She holds a degree in International Relations, a masters degree in gender and women's studies and a PhD in political science. She is known as a women's rights, minority rights and LGBT rights advocate.

Shafak has been longlisted for the Orange Prize, MAN Asian Prize, the Baileys Prize and the IMPAC Dublin Award, and shortlisted for the Independent Foreign Fiction Prize and RSL Ondaatje Prize. She sat on the judging panel for the Independent Foreign Fiction Prize (2013); Sunday Times Short Story Award (2014, 2015), 10th Women of the Future Awards (2015); FT/Oppenheimer Funds Emerging Voices Awards (2015, 2016); Baileys Women’s Prize for Fiction (2016) and Man Booker International Prize (2017).

As a public speaker, Shafak is represented by The London Speaker Bureau and Chartwell Speakers and Penguin Speakers Bureau. She lives in London.

More profile about the speaker
Elif Shafak | Speaker | TED.com