ABOUT THE SPEAKER
Elif Shafak - Novelist
Elif Shafak explicitly defies definition -- her writing blends East and West, feminism and tradition, the local and the global, Sufism and rationalism, creating one of today's most unique voices in literature.

Why you should listen

Elif Shafak is an award-winning novelist and the most widely read female writer in Turkey. She is also a political commentator and an inspirational public speaker.

She writes in both Turkish and English and has published 15 books, 10 of which are novels, including the bestselling The Bastard of IstanbulThe Forty Rules of Love and her most recent, Three Daughters of Eve. Her books have been published in 48 languages. She is published by Penguin in the UK and represented by Curtis Brown globally.

Shafak is a TEDGlobal speaker, a member of Weforum Global Agenda Council on Creative Economy in Davos and a founding member of ECFR (European Council on Foreign Relations). She has been awarded the title of Chevalier des Arts et des Lettres in 2010 by the French government.

She has been featured in and contributes to major newspapers and periodicals around the world, including the Financial Times, The Guardian, the New York Times, the Wall Street Journal, Der Spiegel and La Repubblica.  

Shafak has an academic background and has taught at various universities in Turkey, UK and USA. She holds a degree in International Relations, a masters degree in gender and women's studies and a PhD in political science. She is known as a women's rights, minority rights and LGBT rights advocate.

Shafak has been longlisted for the Orange Prize, MAN Asian Prize, the Baileys Prize and the IMPAC Dublin Award, and shortlisted for the Independent Foreign Fiction Prize and RSL Ondaatje Prize. She sat on the judging panel for the Independent Foreign Fiction Prize (2013); Sunday Times Short Story Award (2014, 2015), 10th Women of the Future Awards (2015); FT/Oppenheimer Funds Emerging Voices Awards (2015, 2016); Baileys Women’s Prize for Fiction (2016) and Man Booker International Prize (2017).

As a public speaker, Shafak is represented by The London Speaker Bureau and Chartwell Speakers and Penguin Speakers Bureau. She lives in London.

More profile about the speaker
Elif Shafak | Speaker | TED.com
TEDGlobal>NYC

Elif Shafak: The revolutionary power of diverse thought

Elif Shafak: El poder revolucionario de la diversidad de pensamientos

Filmed:
4,647,250 views

“De los demagogos populistas aprenderemos lo indispensable que es la democracia”, dice la novelista Elif Shafak. “De los aislacionistas aprenderemos la necesidad de solidaridad global. Y de los tribalistas aprenderemos la belleza del cosmopolitismo”. Nacida en Turquía, Shafak ha experimentado en primera persona la devastación que conlleva la pérdida de diversidad y conoce el poder revolucionario de la pluralidad como respuesta al autoritarismo. En esta charla apasionada y personal nos recuerda que no hay oposiciones binarias en la política, en las emociones y en nuestras identidades. “Uno jamás debería callarse por miedo a las complicaciones”, dice Shafak.
- Novelist
Elif Shafak explicitly defies definition -- her writing blends East and West, feminism and tradition, the local and the global, Sufism and rationalism, creating one of today's most unique voices in literature. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

¿Puede saborear las palabras?"
00:13
"Can you tastegusto wordspalabras?"
0
1033
2260
Fue una pregunta que me tomó desprevenida.
00:15
It was a questionpregunta
that caughtatrapado me by surprisesorpresa.
1
3980
3056
Este verano estaba dando una charla
en un festival literario
00:19
This summerverano, I was givingdando a talk
at a literaryliterario festivalfestival,
2
7060
3111
y después, mientras firmaba libros,
00:22
and afterwardsdespués, as I was signingfirma bookslibros,
3
10195
2676
vino una chica adolescente con una amiga,
00:24
a teenageAdolescente girlniña camevino with her friendamigo,
4
12895
2679
y me preguntó esto.
00:27
and this is what she askedpreguntó me.
5
15598
2033
Le dije que algunas personas experimentan
una superposición sensorial,
00:29
I told her that some people
experienceexperiencia an overlapsuperposición in theirsu sensessentido
6
17655
4817
de manera que pueden oír colores
00:34
so that they could hearoír colorscolores
7
22496
1827
o ver sonidos
00:36
or see soundssonidos,
8
24347
1528
y que muchos escritores están fascinados
por el tema, yo incluida.
00:37
and manymuchos writersescritores were fascinatedfascinado
by this subjecttema, myselfmí mismo includedincluido.
9
25899
5438
Pero me interrumpió con cierta
impaciencia y dijo: "Sí, eso lo sé.
00:43
But she cutcortar me off, a bitpoco impatientlyImpacientemente,
and said, "Yeah, I know all of that.
10
31361
4869
Se llama sinestesia.
Lo aprendimos en la escuela.
00:48
It's calledllamado synesthesiasinestesia.
We learnedaprendido it at schoolcolegio.
11
36254
2741
Pero mi madre está leyendo su libro
00:51
But my mommamá is readingleyendo your booklibro,
12
39566
2429
y dice que hay mucha comida e ingredientes
00:54
and she saysdice there's lots
of foodcomida and ingredientsingredientes
13
42019
3451
y una larga secuencia de una cena.
00:57
and a long dinnercena sceneescena in it.
14
45494
1884
Le entra hambre en cada página.
00:59
She getsse pone hungryhambriento at everycada pagepágina.
15
47402
2166
Así que estaba pensando,
01:01
So I was thinkingpensando,
16
49592
1546
¿cómo es que a Ud.
no le entra hambre cuando escribe?
01:03
how come you don't
get hungryhambriento when you writeescribir?
17
51162
2232
01:05
And I thought maybe,
maybe you could tastegusto wordspalabras.
18
53418
3568
Y pensé que a lo mejor Ud.
podía saborear las palabras.
¿Tiene esto sentido?"
01:09
Does it make sensesentido?"
19
57010
1444
Y efectivamente tenía sentido,
01:10
And, actuallyactualmente, it did make sensesentido,
20
58881
2175
porque desde que era niña,
01:13
because ever sinceya que my childhoodinfancia,
21
61080
2107
cada letra del alfabeto
tiene un color diferente,
01:15
eachcada lettercarta in the alphabetalfabeto
has a differentdiferente colorcolor,
22
63211
3673
y los colores me recuerdan sabores.
01:18
and colorscolores bringtraer me flavorssabores.
23
66908
2529
Así que por ejemplo, el morado
es bastante acre, casi perfumado,
01:21
So for instanceejemplo, the colorcolor purplepúrpura
is quitebastante pungentacre, almostcasi perfumedperfumado,
24
69461
5606
y todas las palabras
que asocio con el morado
01:27
and any wordspalabras that I associateasociar with purplepúrpura
25
75091
3817
tienen el mismo sabor,
01:30
tastegusto the samemismo way,
26
78932
2166
como "ocaso", una palabra muy especiada.
01:33
suchtal as "sunsetpuesta de sol" -- a very spicypicante wordpalabra.
27
81122
3821
01:37
But I was worriedpreocupado that if I tell
all of this to the teenageradolescente,
28
85451
4698
Pero me preocupaba que
si le decía todo esto a la chica,
podría sonar o demasiado abstracto
01:42
it mightpodría soundsonar eitherya sea too abstractabstracto
29
90173
2150
o quizá demasiado raro
01:44
or perhapsquizás too weirdextraño,
30
92347
2764
y de todas formas no tenía tiempo,
01:47
and there wasn'tno fue enoughsuficiente time anyhowde todos modos,
31
95135
1740
porque la gente
estaba esperando en la cola,
01:48
because people were waitingesperando in the queuecola,
32
96899
2261
así que de repente me sentí
como si lo que intentaba transmitir
01:51
so it suddenlyrepentinamente feltsintió like
what I was tryingmolesto to conveytransmitir
33
99184
4532
fuera más complicado y detallado
01:55
was more complicatedComplicado and detaileddetallado
34
103740
3049
de lo que las circunstancias
me permitían decir.
01:58
than what the circumstancescircunstancias
allowedpermitido me to say.
35
106813
3901
02:03
And I did what I usuallygeneralmente do
in similarsimilar situationssituaciones:
36
111572
4227
E hice lo que suelo hacer
en situaciones como esta:
balbuceé, me cerré en banda
y dejé de hablar.
02:07
I stammeredtartamudeó, I shutcerrar down,
and I stoppeddetenido talkinghablando.
37
115823
3605
Dejé de hablar, porque
la verdad era complicada,
02:11
I stoppeddetenido talkinghablando because
the truthverdad was complicatedComplicado,
38
119452
4166
aun sabiendo, en lo profundo,
02:15
even thoughaunque I knewsabía, deepprofundo withindentro,
39
123642
2427
que uno jamás debería quedarse callado
por miedo a las complicaciones.
02:18
that one should never, ever
remainpermanecer silentsilencio for fearmiedo of complexitycomplejidad.
40
126093
5788
Así que hoy quiero empezar mi charla
02:24
So I want to startcomienzo my talk todayhoy
41
132522
1861
con la respuesta que
no fui capaz de dar aquel día.
02:26
with the answerresponder that I was not ablepoder
to give on that day.
42
134407
3521
Sí, puedo saborear las palabras...
02:29
Yes, I can tastegusto wordspalabras --
43
137952
2297
a veces, es decir, no siempre,
02:32
sometimesa veces, that is, not always,
44
140273
2140
y las palabras felices y tristes
tienen sabores diferentes.
02:34
and happycontento wordspalabras have
a differentdiferente flavorsabor than sadtriste wordspalabras.
45
142437
4024
Me gusta explorar: ¿Qué sabor tiene
la palabra "creatividad"
02:38
I like to exploreexplorar: What does
the wordpalabra "creativitycreatividad" tastegusto like,
46
146485
4667
o "igualdad",
02:43
or "equalityigualdad,"
47
151176
2014
"amor", "revolución"?
02:45
"love," "revolutionrevolución?"
48
153214
2446
¿Y qué pasa con "patria"?
02:47
And what about "motherlandpatria?"
49
155684
2134
Estos días, la que me preocupa
en particular es esta última.
02:50
These daysdías, it's particularlyparticularmente
this last wordpalabra that troublesnubes me.
50
158358
4244
Deja en mi lengua un sabor dulce,
02:54
It leaveshojas a sweetdulce tastegusto on my tonguelengua,
51
162626
2569
como a canela, un poco de agua de rosas
02:57
like cinnamoncanela, a bitpoco of roseRosa wateragua
52
165219
3386
y manzanas doradas.
03:00
and goldendorado applesmanzanas.
53
168629
1400
Pero debajo, hay una fragancia penetrante
03:02
But underneathdebajo, there's a sharpagudo tangEspiga,
54
170053
3198
como de ortiga y diente de león.
03:05
like nettlesortigas and dandeliondiente de león.
55
173275
2600
El sabor de mi patria, Turquía,
03:07
The tastegusto of my motherlandpatria, TurkeyTurquía,
56
175899
3287
es una mezcla de dulce y amargo.
03:11
is a mixturemezcla of sweetdulce and bitteramargo.
57
179210
3914
Y el motivo por el que les cuento esto
03:15
And the reasonrazón why I'm tellingnarración you this
58
183730
1942
es porque creo que hoy en día
03:17
is because I think
there's more and more people
59
185696
2423
hay cada vez más gente en el mundo
03:20
all around the worldmundo todayhoy
60
188143
1792
que tiene emociones encontradas similares
03:21
who have similarlysimilar mixedmezclado emotionsemociones
61
189959
2865
acerca de las tierras de las que viene.
03:24
about the landstierras they come from.
62
192848
2272
Amamos nuestros países natales, ¿verdad?
03:27
We love our nativenativo countriespaíses, yeah?
63
195144
2661
¿Cómo podríamos no hacerlo?
03:29
How can we not?
64
197829
1200
Tenemos una conexión con la gente,
la cultura, la tierra, la comida.
03:31
We feel attachedadjunto to the people,
the culturecultura, the landtierra, the foodcomida.
65
199053
4441
Y sin embargo, a la vez,
03:35
And yettodavía at the samemismo time,
66
203518
1192
nos sentimos cada vez más frustrados
por su política y sus políticos,
03:36
we feel increasinglycada vez más frustratedfrustrado
by its politicspolítica and politicianspolíticos,
67
204734
5682
a veces hasta el punto
de desesperación o dolor o rabia.
03:42
sometimesa veces to the pointpunto
of despairdesesperación or hurtherir or angerenfado.
68
210440
4943
Quiero hablar de emociones
03:48
I want to talk about emotionsemociones
69
216088
2128
y de la necesidad de ampliar
nuestra inteligencia emocional.
03:50
and the need to boostaumentar
our emotionalemocional intelligenceinteligencia.
70
218240
3733
Creo que es una lástima
03:53
I think it's a pitylástima
71
221997
1151
que la teoría política convencional
preste tan poca atención a las emociones.
03:55
that mainstreamcorriente principal politicalpolítico theoryteoría
payspaga very little attentionatención to emotionsemociones.
72
223172
6003
A menudo los analistas y los expertos
están tan ocupados con datos y métricas
04:01
OftentimesA menudo, analystsanalistas and expertsexpertos
are so busyocupado with datadatos and metricsmétrica
73
229199
5594
que parece que se olvidan
de las cosas en la vida
04:06
that they seemparecer to forgetolvidar
those things in life
74
234817
2937
difíciles de medir
04:09
that are difficultdifícil to measuremedida
75
237778
1834
y tal vez imposibles de agrupar
en modelos estadísticos.
04:11
and perhapsquizás impossibleimposible to clusterracimo
underdebajo statisticalestadístico modelsmodelos.
76
239636
5265
Pero creo que es un error,
por dos motivos principales.
04:16
But I think this is a mistakeError,
for two mainprincipal reasonsrazones.
77
244925
3365
En primer lugar, porque
somos seres emocionales.
04:20
Firstlyen primer lugar, because we are emotionalemocional beingsseres.
78
248314
2842
En cuanto seres humanos,
creo que todos somos así.
04:23
As humanhumano beingsseres,
I think we all are like that.
79
251180
3523
En segundo lugar, y esto es nuevo,
04:26
But secondlyen segundo lugar, and this is newnuevo,
80
254727
2674
hemos entrado en una nueva fase
de la historia mundial
04:29
we have enteredingresó
a newnuevo stageescenario in worldmundo historyhistoria
81
257425
3655
en la que los sentimientos colectivos
orientan y desorientan la política
04:33
in whichcual collectivecolectivo sentimentssentimientos
guideguía and misguideaconsejar mal politicspolítica
82
261104
6019
más que nunca.
04:39
more than ever before.
83
267147
2780
Y a través de los medios sociales
y las redes sociales,
04:41
And throughmediante socialsocial mediamedios de comunicación
and socialsocial networkingredes,
84
269951
3120
estos sentimientos se amplifican
y polarizan aún más,
04:45
these sentimentssentimientos are furtherpromover amplifiedamplificado,
85
273095
2886
04:48
polarizedpolarizado, and they travelviajar
around the worldmundo quitebastante fastrápido.
86
276005
3726
y viajan alrededor del mundo
bastante rápido.
04:52
OursLa nuestra is the ageaños of anxietyansiedad, angerenfado,
87
280315
3915
Nuestra época está llena
de ansiedad, de ira,
de desconfianza, de rencor
04:56
distrustdesconfianza, resentmentresentimiento
88
284254
2514
y creo que también de mucho miedo.
04:58
and, I think, lots of fearmiedo.
89
286792
1624
Pero esta es la idea:
05:01
But here'saquí está the thing:
90
289112
1295
pese a que abunda la investigación
de los factores económicos,
05:02
even thoughaunque there's plentymucho of researchinvestigación
about economiceconómico factorsfactores,
91
290431
4775
hay relativamente pocos estudios
de los factores emocionales.
05:07
there's relativelyrelativamente fewpocos studiesestudios
about emotionalemocional factorsfactores.
92
295230
4941
¿Por qué será que menospreciamos
los sentimientos y las percepciones?
05:12
Why is it that we underestimatesubestimar
feelingssentimientos and perceptionspercepciones?
93
300195
5144
Creo que será uno de nuestros
mayores retos intelectuales,
05:17
I think it's going to be one
of our biggestmás grande intellectualintelectual challengesdesafíos,
94
305363
3990
porque nuestros sistemas políticos
están repletos de emociones.
05:21
because our politicalpolítico systemssistemas
are repleterepleto with emotionsemociones.
95
309377
5300
En país tras país,
05:26
In countrypaís after countrypaís,
96
314701
1806
hemos visto cómo políticos intolerantes
han explotado estas emociones.
05:28
we have seenvisto illiberaliliberal politicianspolíticos
exploitingexplotando these emotionsemociones.
97
316531
5412
Aun así, a los académicos
y a los intelectuales
05:33
And yettodavía withindentro the academiaacademia
and amongentre the intelligentsiaintelectualidad,
98
321967
3618
nos hace falta tomarnos
las emociones en serio.
05:37
we are yettodavía to take emotionsemociones seriouslyseriamente.
99
325609
3566
Creo que deberíamos.
05:41
I think we should.
100
329199
1274
Al igual que deberíamos mirar
la desigualdad económica global,
05:42
And just like we should focusatención
on economiceconómico inequalitydesigualdad worldwideen todo el mundo,
101
330497
3865
necesitamos prestar más atención
a las lagunas emocionales y cognitivas
05:46
we need to paypaga more attentionatención
to emotionalemocional and cognitivecognitivo gapsbrechas worldwideen todo el mundo
102
334386
6616
y a cómo superarlas,
05:53
and how to bridgepuente these gapsbrechas,
103
341026
1810
porque son muy importantes.
05:54
because they do matterimportar.
104
342860
2403
Hace años, cuando aún vivía en Estambul,
05:57
YearsAños agohace, when I was still
livingvivo in IstanbulEstanbul,
105
345734
2750
vino a verme una estudiante de EE.UU.
06:00
an Americanamericano scholarerudito workingtrabajando on
womenmujer writersescritores in the MiddleMedio EastEste
106
348508
4036
cuyo trabajo estaba relacionado
con las escritoras de Medio Oriente.
06:04
camevino to see me.
107
352568
1404
En un momento de nuestra conversación
me dijo:
06:06
And at some pointpunto
in our exchangeintercambiar, she said,
108
354504
2525
"Entiendo por qué Ud. es feminista,
06:09
"I understandentender why you're a feministfeminista,
109
357053
1956
porque, ya sabe, vive en Turquía".
06:11
because, you know, you livevivir in TurkeyTurquía."
110
359033
2965
Y yo le dije:
06:14
And I said to her,
111
362529
1158
"No entiendo por qué no es Ud. feminista,
06:15
"I don't understandentender
why you're not a feministfeminista,
112
363711
2248
porque, ya sabe, vive en EE.UU.".
06:17
because, you know, you livevivir in AmericaAmerica."
113
365983
2252
(Risas)
06:20
(LaughterRisa)
114
368259
2520
(Aplausos)
06:22
(ApplauseAplausos)
115
370803
2962
Y se rio.
06:25
And she laughedSe rió.
116
373789
1866
06:28
She tooktomó it as a jokebroma,
117
376290
1584
Se lo tomó a broma
y el momento pasó.
06:29
and the momentmomento passedpasado.
118
377898
1819
(Risas)
06:31
(LaughterRisa)
119
379741
1897
Pero la manera en la que había dividido
el mundo en dos campos imaginarios,
06:33
But the way she had divideddividido the worldmundo
into two imaginaryimaginario campscampamentos,
120
381662
4910
en dos campos opuestos...
06:38
into two oppositeopuesto campscampamentos --
121
386596
1943
me molestó y se quedó conmigo.
06:40
it botheredmolesto me and it stayedse quedó with me.
122
388563
2640
Según este mapa imaginario,
06:43
AccordingConforme to this imaginaryimaginario mapmapa,
123
391227
2496
algunas partes del mundo
eran países líquidos.
06:45
some partspartes of the worldmundo
were liquidlíquido countriespaíses.
124
393747
3522
Eran como aguas agitadas aún por asentar.
06:49
They were like choppypicado watersaguas
not yettodavía settledcolocado.
125
397293
3270
Otras partes del mundo,
es decir Occidente,
06:52
Some other partspartes of the worldmundo,
namelya saber the WestOeste,
126
400587
3311
eran sólidas, seguras y estables.
06:55
were solidsólido, safeseguro and stableestable.
127
403922
3305
Así que eran las tierras líquidas
las que necesitaban feminismo
06:59
So it was the liquidlíquido landstierras
that needednecesario feminismfeminismo
128
407251
3314
y activismo y derechos humanos,
07:02
and activismactivismo and humanhumano rightsderechos,
129
410589
2397
y los que teníamos la mala suerte
07:05
and those of us who were
unfortunatedesgraciado enoughsuficiente
130
413010
2398
de venir de tales sitios
07:07
to come from suchtal placeslugares
131
415432
1812
teníamos que seguir luchando
para estos valores esenciales.
07:09
had to keep strugglingluchando
for these mostmás essentialesencial valuesvalores.
132
417268
4774
Pero había esperanza.
07:14
But there was hopeesperanza.
133
422066
1187
Ya que la historia seguía avanzando,
07:15
SinceYa que historyhistoria movedmovido forwardadelante,
134
423277
1807
hasta las tierras más inestables
recuperarían el terreno algún día.
07:17
even the mostmás unsteadyinestable landstierras
would somedayalgún día catchcaptura up.
135
425108
4389
Y mientras tanto, los ciudadanos
de las tierras sólidas
07:21
And meanwhilemientras tanto, the citizenslos ciudadanos of solidsólido landstierras
136
429521
2998
podrían disfrutar
del progreso de la historia
07:24
could take comfortcomodidad
in the progressProgreso of historyhistoria
137
432543
4172
y del triunfo del orden liberal.
07:28
and in the triumphtriunfo of the liberalliberal orderorden.
138
436739
3250
Podrían apoyar las luchas
de otras personas en otros sitios,
07:32
They could supportapoyo the strugglesluchas
of other people elsewhereen otra parte,
139
440013
3963
pero ellos mismos
ya no tendrían que luchar más
07:36
but they themselvessí mismos
did not have to strugglelucha
140
444000
3526
por los principios de la democracia,
07:39
for the basicslo esencial of democracydemocracia anymorenunca más,
141
447550
3328
porque ya habían superado esa fase.
07:42
because they were beyondmás allá that stageescenario.
142
450902
2647
Creo que en 2016
07:46
I think in the yearaño 2016,
143
454704
2445
esta geografía jerárquica se hizo añicos.
07:49
this hierarchicaljerárquico geographygeografía
was shattereddestrozada to piecespiezas.
144
457173
4318
07:54
Our worldmundo no longermás followssigue
this dualisticdualista patternpatrón
145
462324
4090
Nuestro mundo ya no se rige
por este patrón dualista
en la mente del erudito,
si en algún momento lo hizo.
07:58
in the scholar'serudito mindmente, if it ever did.
146
466438
3109
08:02
Now we know that historyhistoria
does not necessarilynecesariamente movemovimiento forwardadelante.
147
470056
4359
Ahora sabemos que la historia
no siempre avanza.
A veces se mueve en círculos,
08:06
SometimesA veces it drawssorteos circlescírculos,
148
474439
1923
incluso retrocede,
08:08
even slidesdiapositivas backwardshacia atrás,
149
476386
1957
y que ciertas generaciones
pueden cometer los mismos errores
08:10
and that generationsgeneraciones
can make the samemismo mistakeserrores
150
478367
2947
que sus tatarabuelos.
08:13
that theirsu great-grandfathersbisabuelos had madehecho.
151
481338
2834
Y ahora sabemos que no existe el concepto
08:16
And now we know that there's no suchtal thing
152
484196
2607
de países sólidos
opuestos a países líquidos.
08:18
as solidsólido countriespaíses
versusversus liquidlíquido countriespaíses.
153
486827
3807
De hecho, todos vivimos
en tiempos líquidos,
08:22
In facthecho, we are all livingvivo
in liquidlíquido timesveces,
154
490658
4444
exactamente como nos dijo
el difunto Zygmunt Bauman.
08:27
just like the latetarde ZygmuntZygmunt BaumanBauman told us.
155
495126
3647
Y Bauman tenía otra definición
para nuestra época.
08:30
And BaumanBauman had anotherotro
definitiondefinición for our ageaños.
156
498797
3192
Solía decir que todos tendremos
que caminar sobre arenas movedizas.
08:34
He used to say we are all going
to be walkingpara caminar on movingemocionante sandsplaya.
157
502013
5642
Y si este es el caso,
08:40
And if that's the casecaso, I think,
158
508232
2234
creo que nos debería preocupar
más a las mujeres que a los hombres,
08:42
it should concernpreocupación us womenmujer more than menhombres,
159
510490
3301
porque cuando las sociedades
vuelven al autoritarismo,
08:45
because when societiessociedades
slidediapositiva backwardshacia atrás into authoritarianismautoritarismo,
160
513815
4090
al nacionalismo o al fanatismo religioso,
08:49
nationalismnacionalismo or religiousreligioso fanaticismfanatismo,
161
517929
2796
las mujeres tenemos mucho más que perder.
08:52
womenmujer have much more to loseperder.
162
520749
2867
Es por ello que este
tiene que ser un momento vital
08:55
That is why this needsnecesariamente
to be a vitalvital momentmomento,
163
523640
2821
no solo para el activismo global,
08:58
not only for globalglobal activismactivismo,
164
526485
2191
sino en mi opinión, también para
la hermandad global entre mujeres.
09:00
but in my opinionopinión,
for globalglobal sisterhoodhermandad as well.
165
528700
3859
(Aplausos)
09:04
(ApplauseAplausos)
166
532583
4679
Pero antes de seguir quiero hacer
una pequeña confesión.
09:12
But I want to make a little confessionconfesión
before I go any furtherpromover.
167
540735
3348
09:16
UntilHasta recentlyrecientemente, whenevercuando I tooktomó partparte in
an internationalinternacional conferenceconferencia or festivalfestival,
168
544107
5181
Hasta hace poco, cada vez que iba a una
conferencia internacional o a un festival,
solía estar entre
los oradores más deprimidos.
09:21
I would be usuallygeneralmente one
of the more depressedDeprimido speakersparlantes.
169
549312
4191
(Risas)
09:25
(LaughterRisa)
170
553527
1258
Tras ver como quebraban en Turquía
09:26
HavingTeniendo seenvisto how our dreamsSueños of democracydemocracia
and how our dreamsSueños of coexistencecoexistencia
171
554809
5824
nuestros sueños de democracia
y de coexistencia,
09:32
were crushedaplastada in TurkeyTurquía,
172
560657
1963
a la vez gradualmente, pero también
con una velocidad asombrosa,
09:34
bothambos graduallygradualmente but alsoademás
with a bewilderingdesconcertante speedvelocidad,
173
562644
4229
me he ido desanimando
a lo largo de los años.
09:38
over the yearsaños I've feltsintió
quitebastante demoralizeddesmoralizado.
174
566897
2990
Y en estos festivales solía haber
otros escritores deprimidos
09:41
And at these festivalsfestivales there would be
some other gloomymelancólico writersescritores,
175
569911
4113
que venían de países como
Egipto, Nigeria, Pakistán,
09:46
and they would come from placeslugares
suchtal as EgyptEgipto, NigeriaNigeria, PakistanPakistán,
176
574048
4919
Bangladesh, Filipinas,
China, Venezuela, Rusia.
09:50
BangladeshBangladesh, PhilippinesFilipinas,
ChinaChina, VenezuelaVenezuela, RussiaRusia.
177
578991
4466
Y nos sonreíamos solidarios
el uno al otro,
09:56
And we would smilesonreír
at eachcada other in sympathysimpatía,
178
584036
2353
esta camaradería de los condenados.
09:58
this camaraderiecamaradería of the doomedcondenado.
179
586413
2097
(Risas)
10:00
(LaughterRisa)
180
588534
1742
Y nos podrían llamar CIEPYD:
10:03
And you could call us WADWICWADWIC:
181
591165
2204
Club Internacional de los Escritores
Preocupados y Deprimidos.
10:05
WorriedPreocupado and DepressedDeprimido
WritersEscritores InternationalInternacional ClubClub.
182
593393
4118
(Risas)
10:09
(LaughterRisa)
183
597535
1722
Pero entonces las cosas
empezaron a cambiar
10:11
But then things beganempezó to changecambio,
184
599281
1771
10:13
and suddenlyrepentinamente our clubclub becameconvirtió more popularpopular,
185
601076
3963
y de repente nuestro club
se hizo más popular,
y empezamos a tener nuevos miembros.
10:17
and we startedempezado to have newnuevo membersmiembros.
186
605063
2509
Recuerdo...
10:19
I rememberrecuerda --
187
607596
1449
(Risas)
10:21
(LaughterRisa)
188
609069
1621
Recuerdo que los primeros en incorporarse
fueron los escritores y poetas griegos.
10:23
I rememberrecuerda Greekgriego writersescritores and poetspoetas
joinedunido first, camevino on boardtablero.
189
611555
4699
10:28
And then writersescritores from HungaryHungría and PolandPolonia,
190
616825
3757
Y después escritores de Hungría y Polonia,
y luego, curiosamente, escritores
de Austria, Holanda, Francia,
10:32
and then, interestinglycuriosamente, writersescritores
from AustriaAustria, the NetherlandsPaíses Bajos, FranceFrancia,
191
620606
5472
y después escritores del Reino Unido,
donde vivo y que llamo hogar,
10:38
and then writersescritores from the UKReino Unido,
where I livevivir and where I call my home,
192
626102
4435
y luego escritores de EE.UU.
10:42
and then writersescritores from the USAEstados Unidos.
193
630561
2935
De repente, éramos más gente
10:46
SuddenlyRepentinamente, there were more of us
194
634667
2043
todos preocupados por el destino
de nuestros países
10:48
feelingsensación worriedpreocupado about
the fatedestino of our nationsnaciones
195
636734
2783
y por el futuro del mundo.
10:51
and the futurefuturo of the worldmundo.
196
639541
2262
Y tal vez ahora había más personas
10:53
And maybe there were more of us now
197
641827
2506
que se sentían como extraños
en sus propias patrias.
10:56
feelingsensación like strangersextraños
in our ownpropio motherlandspatrias.
198
644357
3444
Y luego ocurrió algo raro.
11:00
And then this bizarreextraño thing happenedsucedió.
199
648624
2177
Los que llevábamos mucho tiempo
muy deprimidos,
11:02
Those of us who used to be
very depressedDeprimido for a long time,
200
650825
3487
empezamos a sentirnos menos deprimidos,
11:06
we startedempezado to feel lessMenos depressedDeprimido,
201
654336
2722
mientras que los nuevos estaban
tan poco acostumbrados a sentirse así
11:09
whereasmientras the newcomersrecién llegados,
they were so not used to feelingsensación this way
202
657082
3702
que ahora estaban incluso más deprimidos.
11:12
that they were now even more depressedDeprimido.
203
660808
2052
(Risas)
11:14
(LaughterRisa)
204
662884
1095
Así que se podían ver escritores
de Bangladesh o Turquía o Egipto
11:16
So you could see writersescritores
from BangladeshBangladesh or TurkeyTurquía or EgyptEgipto
205
664003
4838
intentando consolar a sus compañeros
11:20
tryingmolesto to consoleconsola theirsu colleaguescolegas
206
668865
3430
de la Gran Bretaña del Brexit
o de los EE.UU. postelectorales.
11:24
from BrexitBrexit BritainGran Bretaña
or from post-electionpostelectoral USAEstados Unidos.
207
672319
4459
(Risas)
11:28
(LaughterRisa)
208
676802
1639
Pero bromas aparte,
11:31
But jokingbromas asideaparte,
209
679230
1247
creo que nuestro mundo está lleno
de retos sin precedentes
11:32
I think our worldmundo is fullcompleto
of unprecedentedsin precedentes challengesdesafíos,
210
680501
4397
y esto provoca un rechazo emocional,
11:36
and this comesproviene with an emotionalemocional backlashreacción,
211
684922
3038
porque frente a los cambios vertiginosos,
11:39
because in the facecara of high-speedalta velocidad changecambio,
212
687984
2221
mucha gente desea aminorar el paso,
11:42
manymuchos people wishdeseo to slowlento down,
213
690229
2067
y cuando hay demasiada rareza,
11:44
and when there's too much unfamiliaritydesconocimiento,
214
692320
2568
la gente anhela lo familiar.
11:46
people long for the familiarfamiliar.
215
694912
2437
Y cuando las cosas se vuelven
demasiado confusas,
11:49
And when things get too confusingconfuso,
216
697373
2246
mucha gente ansia simplicidad.
11:51
manymuchos people cravepedir simplicitysencillez.
217
699643
3040
Es una encrucijada muy peligrosa,
11:54
This is a very dangerouspeligroso crossroadsencrucijada,
218
702707
2437
porque justo allí
entra en escena el demagogo.
11:57
because it's exactlyexactamente where the demagoguedemagogo
entersentra into the pictureimagen.
219
705168
5327
El demagogo comprende
cómo funcionan los sentimientos colectivos
12:03
The demagoguedemagogo understandsentiende
how collectivecolectivo sentimentssentimientos work
220
711447
3867
y cómo él --normalmente es un él--
puede beneficiarse de ellos.
12:07
and how he -- it's usuallygeneralmente a he --
can benefitbeneficio from them.
221
715338
4637
Nos dice que pertenecemos
todos a nuestras tribus
12:11
He tellsdice us that we all
belongpertenecer a in our tribestribus,
222
719999
3590
y nos dice que estaremos más seguros
si estamos rodeados de afinidad.
12:15
and he tellsdice us that we will be safermás seguro
if we are surroundedrodeado by samenessigualdad.
223
723613
5109
Hay demagogos de todas formas y colores.
12:21
DemagoguesDemagogos come in all sizestamaños
and in all shapesformas.
224
729345
2760
Podría ser el líder excéntrico
de un partido político marginal
12:24
This could be the eccentricexcéntrico leaderlíder
of a marginalmarginal politicalpolítico partyfiesta
225
732129
4311
en algún sitio de Europa
12:28
somewherealgun lado in EuropeEuropa,
226
736464
1336
o un imán islamista extremista
que predica el dogma y el odio
12:29
or an Islamistislamista extremistextremista imamimán
preachingpredicación dogmadogma and hatredodio,
227
737824
5722
o podría ser un orador blanco racista
y nazi en algún otro sitio.
12:35
or it could be a whiteblanco supremacistpartidario
Nazi-admiringNazi-admirando oratororador somewherealgun lado elsemás.
228
743570
5700
A primera vista, todas estas figuras
no parecen tener conexión.
12:41
All these figuresfiguras, at first glancevistazo --
they seemparecer disconnecteddesconectado.
229
749294
4152
Pero creo que se sustentan
la una a la otra
12:45
But I think they feedalimentar eachcada other,
230
753470
2400
y se necesitan.
12:47
and they need eachcada other.
231
755894
2043
Y en todo el mundo, si observamos
12:50
And all around the worldmundo,
232
758687
1216
12:51
when we look at how demagoguesdemagogos talk
and how they inspireinspirar movementsmovimientos,
233
759927
5765
cómo hablan los demagogos
y cómo inspiran movimientos,
creo que tienen en común
una cualidad inconfundible:
12:57
I think they have one
unmistakableinequívoco qualitycalidad in commoncomún:
234
765716
4330
sienten una grandísima aversión
hacia la pluralidad.
13:02
they stronglyfuertemente, stronglyfuertemente dislikedisgusto pluralitypluralidad.
235
770070
4486
No saben cómo lidiar con la diversidad.
13:06
They cannotno poder dealacuerdo with multiplicitymultiplicidad.
236
774580
2742
Adorno solía decir:
13:09
AdornoAdorno used to say,
237
777848
1598
"La intolerancia a la ambigüedad es
la señal de una personalidad autoritaria".
13:11
"IntoleranceIntolerancia of ambiguityambigüedad is the signfirmar
of an authoritarianautoritario personalitypersonalidad."
238
779470
6112
Pero yo me pregunto:
13:18
But I askpedir myselfmí mismo:
239
786709
1338
¿No puede ser que esa misma señal,
13:20
What if that samemismo signfirmar,
240
788071
1963
esa misma intolerancia a la ambigüedad...
no puede ser
13:22
that samemismo intoleranceintolerancia of ambiguityambigüedad --
241
790058
3153
un signo distintivo de nuestros tiempos,
de la época en la que estamos viviendo?
13:25
what if it's the markmarca of our timesveces,
of the ageaños we're livingvivo in?
242
793235
5372
Porque mire donde mire,
veo desvanecerse los matices.
13:30
Because whereverdonde quiera I look,
I see nuancesmatices witheringmarchitez away.
243
798631
3864
En los programas televisivos,
tenemos a un locutor anti-algo
13:34
On TVtelevisión showsmuestra, we have
one anti-somethinganti-algo speakeraltavoz
244
802519
4034
situado frente a un locutor pro-algo.
13:38
situatedsituado againsten contra a pro-somethingpro-algo speakeraltavoz.
245
806577
3220
¿Verdad? La audiencia sube.
13:41
Yeah? It's good ratingscalificaciones.
246
809821
1484
Y mejor aún si se gritan el uno al otro.
13:43
It's even better
if they shoutgritar at eachcada other.
247
811329
2748
Incluso en el mundo académico,
donde deberían fomentar nuestro intelecto,
13:46
Even in academiaacademia, where our intellectintelecto
is supposedsupuesto to be nourishednutrido,
248
814101
4551
se ve a un erudito ateo compitiendo
con un erudito creyente empedernido,
13:50
you see one atheistateo scholarerudito
competingcompitiendo with a firmlyfirmemente theistteísta scholarerudito,
249
818676
6275
pero no es un verdadero
intercambio intelectual,
13:56
but it's not a realreal intellectualintelectual exchangeintercambiar,
250
824975
2964
porque es el choque de dos certezas.
13:59
because it's a clashchoque
betweenEntre two certaintiescertezas.
251
827963
3440
Creo que las oposiciones binarias
existen en todas partes.
14:04
I think binarybinario oppositionsoposiciones are everywhereen todos lados.
252
832183
4512
Así que lenta y sistemáticamente,
14:08
So slowlydespacio and systematicallysistemáticamente,
253
836719
2521
se nos está negando
el derecho a ser complejos.
14:11
we are beingsiendo deniednegado the right
to be complexcomplejo.
254
839264
4562
Estambul, Berlín, Niza, París, Bruselas,
14:16
IstanbulEstanbul, BerlinBerlina, NiceBonito, ParisParís, BrusselsBruselas,
255
844485
3603
Daca, Bagdad, Barcelona:
14:20
DhakaDhaka, BaghdadBagdad, BarcelonaBarcelona:
256
848112
2646
hemos visto horribles ataques terroristas
uno tras otro.
14:22
we have seenvisto one horriblehorrible
terrorterror attackataque after anotherotro.
257
850782
3879
Y cuando expresas tu pena,
y cuando reaccionas contra la crueldad,
14:26
And when you expressexprimir your sorrowdolor,
and when you reactreaccionar againsten contra the crueltycrueldad,
258
854685
4392
recibes todo tipo de respuestas,
14:31
you get all kindsclases of reactionsreacciones,
259
859101
1842
mensajes en las redes sociales.
14:32
messagesmensajes on socialsocial mediamedios de comunicación.
260
860967
2055
Pero uno de ellos es bastante inquietante
14:35
But one of them is quitebastante disturbingperturbador,
261
863046
1836
y es porque es muy extendido.
14:36
only because it's so widespreadextendido.
262
864906
2198
Dicen: "¿Por qué lo sientes por ellos?
14:39
They say, "Why do you feel sorry for them?
263
867128
3526
¿Por qué lo sientes por ellos?
14:43
Why do you feel sorry for them?
264
871572
2180
¿Por qué no lo sientes
por los civiles en Yemen
14:45
Why don't you feel sorry
for civiliansciviles in YemenYemen
265
873776
2942
o los civiles en Siria?"
14:48
or civiliansciviles in SyriaSiria?"
266
876742
2088
Y pienso que la gente
que escribe esos mensajes
14:51
And I think the people
who writeescribir suchtal messagesmensajes
267
879973
2400
no entiende
14:54
do not understandentender
268
882397
1456
que podemos sentirlo y ser solidarios
14:55
that we can feel sorry for
and standestar in solidaritysolidaridad with
269
883877
5047
con las víctimas del terrorismo y
la violencia en Oriente Medio, en Europa,
15:00
victimsvíctimas of terrorismterrorismo and violenceviolencia
in the MiddleMedio EastEste, in EuropeEuropa,
270
888948
4621
en Asia, en EE.UU.,
dónde sea, en todas partes,
15:05
in AsiaAsia, in AmericaAmerica, whereverdonde quiera, everywhereen todos lados,
271
893593
2936
por igual y a la vez.
15:08
equallyIgualmente and simultaneouslysimultaneamente.
272
896553
2151
No parecen entender que
no tenemos que elegir un dolor
15:11
They don't seemparecer to understandentender
that we don't have to pickrecoger one paindolor
273
899184
3734
y un sitio por encima de los demás.
15:14
and one placelugar over all othersotros.
274
902942
3653
Pero creo que este
es el efecto del tribalismo.
15:19
But I think this is what
tribalismtribalismo does to us.
275
907040
3583
Nos encoge las mentes, desde luego,
15:22
It shrinksencoge our mindsmentes, for sure,
276
910647
2309
pero también nos entumece los corazones,
15:24
but it alsoademás shrinksencoge our heartscopas,
277
912980
2122
hasta el punto de volvernos insensibles
al sufrimiento de otras personas.
15:27
to suchtal an extentgrado that we becomevolverse numbentumecido
to the sufferingsufrimiento of other people.
278
915126
5802
Y la triste verdad es que
no hemos sido siempre así.
15:33
And the sadtriste truthverdad is,
we weren'tno fueron always like this.
279
921700
2964
Escribí un libro infantil en Turquía,
15:36
I had a children'spara niños booklibro out in TurkeyTurquía,
280
924688
4012
y cuando fue publicado,
hice muchos eventos.
15:40
and when the booklibro was publishedpublicado,
I did lots of eventseventos.
281
928724
2975
Fui a muchas escuelas primarias
15:43
I wentfuimos to manymuchos primaryprimario schoolsescuelas,
282
931723
1610
y tuve la oportunidad de observar
a los niños más pequeños en Turquía.
15:45
whichcual gavedio me a chanceoportunidad to observeobservar
youngermas joven kidsniños in TurkeyTurquía.
283
933357
3892
Y era siempre asombroso ver
cuánta empatía, imaginación
15:49
And it was always amazingasombroso to see
how much empathyempatía, imaginationimaginación
284
937273
4842
y atrevimiento tenían.
15:54
and chutzpahchutzpah they have.
285
942139
1440
A esa edad, estos niños
son mucho más propensos
15:55
These childrenniños are much more inclinedinclinado
to becomevolverse globalglobal citizenslos ciudadanos
286
943603
4027
a convertirse en ciudadanos globales 
que en nacionalistas.
15:59
than nationalistsnacionalistas at that ageaños.
287
947654
2506
Y es maravilloso ver, si les preguntas,
16:02
And it's wonderfulmaravilloso to see,
when you askpedir them,
288
950184
2097
cuántos quieren ser poetas y escritores,
16:04
so manymuchos of them want
to be poetspoetas and writersescritores,
289
952305
3091
y las niñas están tan llenas
de confianza como los niños,
16:07
and girlschicas are just as confidentconfidente as boyschicos,
290
955420
3398
si no más.
16:10
if not even more.
291
958842
1386
Y luego iba a las secundarias
16:12
But then I would go to highalto schoolsescuelas,
292
960806
2179
y todo había cambiado.
16:15
and everything has changedcambiado.
293
963009
1815
Ahora ya nadie quiere ser escritor,
16:16
Now nobodynadie wants to be a writerescritor anymorenunca más,
294
964848
2166
ahora ya nadie quiere ser novelista,
16:19
now nobodynadie wants to be a novelistnovelista anymorenunca más,
295
967038
2436
y las chicas se han vuelto tímidas,
16:21
and girlschicas have becomevolverse timidtímido,
296
969498
2754
son cautas, discretas,
16:24
they are cautiouscauteloso, guardedguardado,
297
972276
2134
reacias a pronunciarse en público,
16:26
reluctantreacio to speakhablar up in the publicpúblico spaceespacio,
298
974434
3240
porque les hemos enseñado
16:29
because we have taughtenseñó them --
299
977698
1676
--la familia, la escuela, la sociedad--
16:31
the familyfamilia, the schoolcolegio, the societysociedad --
300
979398
2449
les hemos enseñado
a borrar su personalidad.
16:33
we have taughtenseñó them
to eraseborrar theirsu individualityindividualidad.
301
981871
3487
Creo que en Oriente y Occidente
16:38
I think EastEste and WestOeste,
302
986046
1321
estamos perdiendo diversidad,
16:39
we are losingperdiendo multiplicitymultiplicidad,
303
987391
2556
en el interior de nuestras sociedades
y en nosotros mismos.
16:41
bothambos withindentro our societiessociedades
and withindentro ourselvesNosotros mismos.
304
989971
4537
Y al venir de Turquía,
sé que la pérdida de diversidad
16:46
And comingviniendo from TurkeyTurquía,
I do know that the losspérdida of diversitydiversidad
305
994532
4211
es una pérdida muy, muy grave.
16:50
is a majormayor, majormayor losspérdida.
306
998767
2487
Hoy en día mi patria se ha convertido
en el mayor carcelero
16:53
TodayHoy, my motherlandpatria becameconvirtió
the world'smundo biggestmás grande jailercarcelero
307
1001278
3327
de periodistas,
16:56
for journalistsperiodistas,
308
1004629
1340
superando incluso
el triste récord de China.
16:57
surpassingincomparable even China'sChina sadtriste recordgrabar.
309
1005993
3789
Y también creo que
lo que ha pasado en Turquía
17:02
And I alsoademás believe that what happenedsucedió
over there in TurkeyTurquía
310
1010290
5394
puede ocurrir en cualquier sitio.
17:07
can happenocurrir anywhereen cualquier sitio.
311
1015708
1453
Puede pasar hasta aquí.
17:09
It can even happenocurrir here.
312
1017185
2438
Así que al igual que eran una ilusión
los países sólidos,
17:11
So just like solidsólido countriespaíses
was an illusionespejismo,
313
1019647
4226
las identidades singulares
también son una ilusión,
17:15
singularsingular identitiesidentidades is alsoademás an illusionespejismo,
314
1023897
4311
porque todos llevamos dentro
una diversidad de voces.
17:20
because we all have
a multiplicitymultiplicidad of voicesvoces insidedentro.
315
1028232
5244
El poeta iraní, persa, Hafiz, solía decir:
17:26
The Iranianiraní, the Persianpersa poetpoeta, HafizHafiz,
316
1034045
3341
17:29
used to say, "You carryllevar in your soulalma
everycada ingredientingrediente necessarynecesario
317
1037410
5384
"Ustedes llevan en su alma
todos los ingredientes necesarios
para ser felices.
17:34
to turngiro your existenceexistencia into joyalegría.
318
1042818
2881
Lo único que tienen que hacer
es mezclar esos ingredientes".
17:37
All you have to do
is to mixmezcla those ingredientsingredientes."
319
1045723
3255
Y creo que lo podemos hacer.
17:41
And I think mixmezcla we can.
320
1049489
1977
Yo soy estambulita,
17:43
I am an IstanbuliteEstambul,
321
1051490
3112
pero también estoy conectada
a los Balcanes,
17:46
but I'm alsoademás attachedadjunto to the BalkansBalcanes,
322
1054626
2163
al Egeo, al Mediterráneo,
17:48
the AegeanEgeo, the MediterraneanMediterráneo,
323
1056813
2400
al Oriente Medio, al Levante.
17:51
the MiddleMedio EastEste, the LevantLevante.
324
1059237
2300
Soy europea de nacimiento, por elección,
17:53
I am a Europeaneuropeo by birthnacimiento, by choiceelección,
325
1061561
2771
por los valores que defiendo.
17:56
the valuesvalores that I upholddefender.
326
1064356
2240
Me hice londinense con los años.
17:58
I have becomevolverse a LondonerLondinense over the yearsaños.
327
1066620
2573
Me gustaría pensar en mí misma como
alma global, como ciudadana del mundo,
18:01
I would like to think of myselfmí mismo
as a globalglobal soulalma, as a worldmundo citizenciudadano,
328
1069217
4740
una nómada y una narradora itinerante.
18:05
a nomadnómada and an itinerantitinerante storytellercuentista.
329
1073981
3995
Tengo múltiples lazos, al igual que todos.
18:10
I have multiplemúltiple attachmentsarchivos adjuntos,
just like all of us do.
330
1078000
3757
Y múltiples lazos significa
múltiples historias.
18:13
And multiplemúltiple attachmentsarchivos adjuntos
mean multiplemúltiple storiescuentos.
331
1081781
3990
Como escritores, siempre vamos
en busca de historias, desde luego,
18:18
As writersescritores, we always
chasepersecución storiescuentos, of coursecurso,
332
1086628
4709
pero creo que también
nos interesan los silencios,
18:23
but I think we are alsoademás
interestedinteresado in silencessilencios,
333
1091361
3094
las cosas de las que no podemos hablar,
18:26
the things we cannotno poder talk about,
334
1094479
2059
tabús políticos, tabús culturales.
18:28
politicalpolítico taboostabúes, culturalcultural taboostabúes.
335
1096562
2973
También nos interesan
nuestros propios silencios.
18:31
We're alsoademás interestedinteresado in our ownpropio silencessilencios.
336
1099559
3247
Siempre he hablado y escrito mucho
18:35
I have always been very vocalvocal
about and writtenescrito extensivelyextensamente
337
1103560
4091
sobre los derechos de las minorías,
los derechos de las mujeres,
18:39
about minorityminoría rightsderechos, women'sDe las mujeres rightsderechos,
338
1107675
3045
los derechos LGBT.
18:42
LGBTLGBT rightsderechos.
339
1110744
1605
Pero al pensar en esta charla TED,
18:44
But as I was thinkingpensando about this TEDTED Talk,
340
1112800
3069
me di cuenta de una cosa:
18:47
I realizeddio cuenta one thing:
341
1115893
1563
nunca he tenido el valor
de decir en público
18:49
I have never had the couragevalor
to say in a publicpúblico spaceespacio
342
1117480
4910
que yo misma soy bisexual,
18:54
that I was bisexualbisexual myselfmí mismo,
343
1122414
3203
porque tenía mucho miedo de la difamación
18:57
because I so fearedtemido the slandercalumnia
344
1125641
3127
y del estigma y del ridículo
19:00
and the stigmaestigma and the ridiculeridículo
345
1128792
2508
y del odio que estaba segura llegarían.
19:03
and the hatredodio that was sure to followseguir.
346
1131324
2881
Pero naturalmente, una persona
jamás debería callarse
19:06
But of coursecurso, one should never,
ever, remainpermanecer silentsilencio
347
1134800
4542
por miedo a las complicaciones.
19:11
for fearmiedo of complexitycomplejidad.
348
1139366
2266
(Aplausos)
19:14
(ApplauseAplausos)
349
1142662
4963
Y pese a que la ansiedad
no es algo nuevo para mí,
19:22
And althougha pesar de que I am
no strangerdesconocido to anxietiesansiedades,
350
1150503
3303
y pese a que estoy hablando aquí
del poder de las emociones
19:25
and althougha pesar de que I am talkinghablando here
about the powerpoder of emotionsemociones --
351
1153830
3746
--conozco bien el poder de las emociones--
19:29
I do know the powerpoder of emotionsemociones --
352
1157600
2052
con el tiempo he descubierto
19:31
I have discovereddescubierto over time
353
1159676
1927
que las emociones no son ilimitadas.
19:33
that emotionsemociones are not limitlesssin límites.
354
1161627
2150
¿Saben? Tienen un límite.
19:35
You know? They have a limitlímite.
355
1163801
1754
Llega un momento
19:37
There comesproviene a momentmomento --
356
1165579
1275
--es un punto de inflexión o un umbral--
19:38
it's like a tippingdar propinas pointpunto
or a thresholdlímite --
357
1166878
2123
en el que te cansas de tener miedo,
19:41
when you get tiredcansado of feelingsensación afraidasustado,
358
1169025
3123
te cansas de sentirte angustiado.
19:44
when you get tiredcansado of feelingsensación anxiousansioso.
359
1172172
2672
Y creo que no solo las personas,
19:46
And I think not only individualsindividuos,
360
1174868
1895
sino tal vez también los países
tienen sus propios puntos de inflexión.
19:48
but perhapsquizás nationsnaciones, too,
have theirsu ownpropio tippingdar propinas pointspuntos.
361
1176787
4551
Así que más fuerte aún que mis emociones
19:53
So even strongermás fuerte than my emotionsemociones
362
1181865
2728
es mi convicción
19:56
is my awarenessconciencia
363
1184617
1901
de que no solo el género,
no solo la identidad,
19:58
that not only gendergénero, not only identityidentidad,
364
1186542
3649
sino que la vida misma es fluida.
20:02
but life itselfsí mismo is fluidfluido.
365
1190215
2841
Nos quieren dividir en tribus,
20:05
They want to dividedividir us into tribestribus,
366
1193651
2714
pero estamos conectados
más allá de las fronteras.
20:08
but we are connectedconectado acrossa través de bordersfronteras.
367
1196389
2978
Predican certeza,
20:11
They preachpredicar certaintycerteza,
368
1199391
1678
pero nosotros sabemos
que la vida tiene mucha magia
20:13
but we know that life has plentymucho of magicmagia
369
1201093
3601
y mucha ambigüedad.
20:16
and plentymucho of ambiguityambigüedad.
370
1204718
2046
Y les gusta fomentar las dualidades,
20:18
And they like to inciteincitar dualitiesdualidades,
371
1206788
2791
pero nosotros somos mucho más matizados.
20:21
but we are farlejos more nuancedmatizado than that.
372
1209603
3428
Por lo tanto, ¿qué podemos hacer?
20:25
So what can we do?
373
1213560
1519
Creo que necesitamos volver a lo esencial,
20:27
I think we need to go back to the basicslo esencial,
374
1215103
2318
volver a los colores del alfabeto.
20:29
back to the colorscolores of the alphabetalfabeto.
375
1217445
2748
El poeta libanés Khalil Gibran
solía decir:
20:32
The Lebaneselibanés poetpoeta
KhalilKhalil GibranGibran used to say,
376
1220217
3760
"Aprendí el silencio de los parlanchines
20:36
"I learnedaprendido silencesilencio from the talkativehablador
377
1224001
2793
y la tolerancia de los intolerantes
20:38
and tolerancetolerancia from the intolerantintolerante
378
1226818
2440
y la amabilidad de los desagradables".
20:41
and kindnessamabilidad from the unkindcruel."
379
1229282
2846
Creo que es un gran lema
para nuestros tiempos.
20:44
I think it's a great mottolema for our timesveces.
380
1232152
2601
Así que de los demagogos
populistas aprenderemos
20:47
So from populistpopulista demagoguesdemagogos, we will learnaprender
381
1235274
3461
lo indispensable que es la democracia.
20:50
the indispensabilityindispensabilidad of democracydemocracia.
382
1238759
2716
Y de los aislacionistas aprenderemos
la necesidad de solidaridad global.
20:53
And from isolationistsaislacionistas, we will learnaprender
the need for globalglobal solidaritysolidaridad.
383
1241499
4734
Y de los tribalistas aprenderemos
la belleza del cosmopolitismo
20:58
And from tribaliststribalistas, we will learnaprender
the beautybelleza of cosmopolitanismcosmopolitanismo
384
1246257
5481
y la belleza de la diversidad.
21:03
and the beautybelleza of diversitydiversidad.
385
1251762
2832
Para acabar, quiero dejarles
una palabra o un sabor.
21:07
As I finishterminar, I want to leavesalir you
with one wordpalabra, or one tastegusto.
386
1255403
5234
La palabra "yurt" en turco
significa "madre patria".
21:12
The wordpalabra "yurtyurta" in Turkishturco
meansmedio "motherlandpatria."
387
1260661
3685
Significa "tierra natal".
21:16
It meansmedio "homelandpatria."
388
1264370
1671
Pero, curiosamente,
la palabra también significa
21:18
But interestinglycuriosamente, the wordpalabra alsoademás meansmedio
389
1266065
2279
"una tienda utilizada
por las tribus nómadas".
21:20
"a tenttienda used by nomadicnómada tribestribus."
390
1268368
3269
Y me gusta esa combinación,
porque me hace pensar
21:24
And I like that combinationcombinación,
because it makeshace me think
391
1272146
3058
en que las patrias no tienen por qué
estar arraigadas en un solo sitio.
21:27
homelandspatrias do not need
to be rootedenraizado in one placelugar.
392
1275228
4076
Pueden ser portátiles.
21:31
They can be portableportátil.
393
1279328
1464
Podemos llevarlas con nosotros
a todos lados.
21:32
We can take them with us everywhereen todos lados.
394
1280816
2709
Y creo que para los escritores,
para los narradores,
21:35
And I think for writersescritores, for storytellersnarradores,
395
1283549
2923
al final del día,
21:38
at the endfin of the day,
396
1286496
1412
hay una patria principal
21:39
there is one mainprincipal homelandpatria,
397
1287932
2425
y se llama "La tierra de las historias".
21:42
and it's calledllamado "StorylandStoryland."
398
1290381
2322
Y el sabor de esa palabra
21:45
And the tastegusto of that wordpalabra
399
1293143
2300
es el sabor de la libertad.
21:47
is the tastegusto of freedomlibertad.
400
1295467
2304
Gracias.
21:49
Thank you.
401
1297795
1303
(Aplausos)
21:51
(ApplauseAplausos)
402
1299122
6033
Translated by Mihaela Panayotova
Reviewed by Sebastian Betti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elif Shafak - Novelist
Elif Shafak explicitly defies definition -- her writing blends East and West, feminism and tradition, the local and the global, Sufism and rationalism, creating one of today's most unique voices in literature.

Why you should listen

Elif Shafak is an award-winning novelist and the most widely read female writer in Turkey. She is also a political commentator and an inspirational public speaker.

She writes in both Turkish and English and has published 15 books, 10 of which are novels, including the bestselling The Bastard of IstanbulThe Forty Rules of Love and her most recent, Three Daughters of Eve. Her books have been published in 48 languages. She is published by Penguin in the UK and represented by Curtis Brown globally.

Shafak is a TEDGlobal speaker, a member of Weforum Global Agenda Council on Creative Economy in Davos and a founding member of ECFR (European Council on Foreign Relations). She has been awarded the title of Chevalier des Arts et des Lettres in 2010 by the French government.

She has been featured in and contributes to major newspapers and periodicals around the world, including the Financial Times, The Guardian, the New York Times, the Wall Street Journal, Der Spiegel and La Repubblica.  

Shafak has an academic background and has taught at various universities in Turkey, UK and USA. She holds a degree in International Relations, a masters degree in gender and women's studies and a PhD in political science. She is known as a women's rights, minority rights and LGBT rights advocate.

Shafak has been longlisted for the Orange Prize, MAN Asian Prize, the Baileys Prize and the IMPAC Dublin Award, and shortlisted for the Independent Foreign Fiction Prize and RSL Ondaatje Prize. She sat on the judging panel for the Independent Foreign Fiction Prize (2013); Sunday Times Short Story Award (2014, 2015), 10th Women of the Future Awards (2015); FT/Oppenheimer Funds Emerging Voices Awards (2015, 2016); Baileys Women’s Prize for Fiction (2016) and Man Booker International Prize (2017).

As a public speaker, Shafak is represented by The London Speaker Bureau and Chartwell Speakers and Penguin Speakers Bureau. She lives in London.

More profile about the speaker
Elif Shafak | Speaker | TED.com