ABOUT THE SPEAKER
Elif Shafak - Novelist
Elif Shafak explicitly defies definition -- her writing blends East and West, feminism and tradition, the local and the global, Sufism and rationalism, creating one of today's most unique voices in literature.

Why you should listen

Elif Shafak is an award-winning novelist and the most widely read female writer in Turkey. She is also a political commentator and an inspirational public speaker.

She writes in both Turkish and English and has published 15 books, 10 of which are novels, including the bestselling The Bastard of IstanbulThe Forty Rules of Love and her most recent, Three Daughters of Eve. Her books have been published in 48 languages. She is published by Penguin in the UK and represented by Curtis Brown globally.

Shafak is a TEDGlobal speaker, a member of Weforum Global Agenda Council on Creative Economy in Davos and a founding member of ECFR (European Council on Foreign Relations). She has been awarded the title of Chevalier des Arts et des Lettres in 2010 by the French government.

She has been featured in and contributes to major newspapers and periodicals around the world, including the Financial Times, The Guardian, the New York Times, the Wall Street Journal, Der Spiegel and La Repubblica.  

Shafak has an academic background and has taught at various universities in Turkey, UK and USA. She holds a degree in International Relations, a masters degree in gender and women's studies and a PhD in political science. She is known as a women's rights, minority rights and LGBT rights advocate.

Shafak has been longlisted for the Orange Prize, MAN Asian Prize, the Baileys Prize and the IMPAC Dublin Award, and shortlisted for the Independent Foreign Fiction Prize and RSL Ondaatje Prize. She sat on the judging panel for the Independent Foreign Fiction Prize (2013); Sunday Times Short Story Award (2014, 2015), 10th Women of the Future Awards (2015); FT/Oppenheimer Funds Emerging Voices Awards (2015, 2016); Baileys Women’s Prize for Fiction (2016) and Man Booker International Prize (2017).

As a public speaker, Shafak is represented by The London Speaker Bureau and Chartwell Speakers and Penguin Speakers Bureau. She lives in London.

More profile about the speaker
Elif Shafak | Speaker | TED.com
TEDGlobal>NYC

Elif Shafak: The revolutionary power of diverse thought

エリフ・シャファク: 多様な考え方が持つ革命的な力

Filmed:
4,647,250 views

作家のエリフ・シャファクは「ポピュリストの扇動家からは、私たちに民主主義が不可欠なことが学べる」と言います。「孤立主義者から地球規模での連帯の必要性を、部族主義から世界市民主義の美しさを学ぶことができる」と。トルコ出身のシャファクは多様性を失うことによって生じる荒廃を誰よりも直に経験してきました。そして彼女は、権威主義に対抗するときに、複数の選択肢が持つ革命的な力を知っています。情熱的で個人的なこの講演の中で、彼女は私たちに、政治にも感情にも帰属意識にも二項対立など存在しないことを思い出させてくれます。「複雑であることの恐怖に対して、決して沈黙してはならないのです」とシャファクは言っています。
- Novelist
Elif Shafak explicitly defies definition -- her writing blends East and West, feminism and tradition, the local and the global, Sufism and rationalism, creating one of today's most unique voices in literature. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
"Can you taste words言葉?"
0
1033
2260
「言葉を味わうことができますか?」
00:15
It was a question質問
that caught捕らえられた me by surprise驚き.
1
3980
3056
私はこの質問に驚きました
00:19
This summer, I was giving与える a talk
at a literary文学 festivalフェスティバル,
2
7060
3111
この夏 私は
ある文化・芸術祭で講演をしていました
00:22
and afterwardsその後, as I was signing署名する books,
3
10195
2676
講演の後 本にサインをしていました
00:24
a teenage十代 girl女の子 came来た with her friend友人,
4
12895
2679
すると 10代の少女が友人とやってきて
00:27
and this is what she asked尋ねた me.
5
15598
2033
尋ねたのがさきほどの質問でした
00:29
I told her that some people
experience経験 an overlapオーバーラップ in their彼らの senses感覚
6
17655
4817
私は異なる種類の感覚が重なる人たちがいて
00:34
so that they could hear聞く colors
7
22496
1827
色を聴いたり音を見たりできること
00:36
or see sounds,
8
24347
1528
00:37
and manyたくさんの writers作家 were fascinated魅惑的な
by this subject主題, myself私自身 included含まれる.
9
25899
5438
私を含め多くの作家たちが
この事柄に興味を持っていることを伝えました
00:43
But she cutカット me off, a bitビット impatientlyせっかちな,
and said, "Yeah, I know all of that.
10
31361
4869
しかし彼女は少し性急な様子で
こう言いました
「それは共感覚と呼ばれることを
学校で習いました
00:48
It's calledと呼ばれる synesthesia共感.
We learned学んだ it at school学校.
11
36254
2741
00:51
But my momママ is reading読書 your book,
12
39566
2429
私の母はあなたの本を読んでいます
00:54
and she says言う there's lots
of foodフード and ingredients材料
13
42019
3451
母は本の中で
食べ物や食材 長い夕食のシーンが
00:57
and a long dinnerディナー sceneシーン in it.
14
45494
1884
たくさん出て来ると言います
00:59
She gets取得 hungry空腹 at everyすべて pageページ.
15
47402
2166
1ページごとにお腹が空くそうです
01:01
So I was thinking考え,
16
49592
1546
そこで 私は考えました
01:03
how come you don't
get hungry空腹 when you write書きます?
17
51162
2232
あなたは書きながら
お腹が空かないのか?
01:05
And I thought maybe,
maybe you could taste words言葉.
18
53418
3568
あなたはもしかして
言葉を味わえるのではないか?
01:09
Does it make senseセンス?"
19
57010
1444
意味が通じます?」
01:10
And, actually実際に, it did make senseセンス,
20
58881
2175
この質問は実に的を射ていました
01:13
because ever since以来 my childhood子供時代,
21
61080
2107
なぜなら 私は子供のときから
01:15
each letter文字 in the alphabetアルファベット
has a different異なる color,
22
63211
3673
アルファベットのそれぞれの文字には
色がついていて
01:18
and colors bring持参する me flavors風味.
23
66908
2529
その色は味を私にもたらします
01:21
So for instanceインスタンス, the color purple紫の
is quiteかなり pungent辛味, almostほぼ perfumed香ばしい,
24
69461
5606
例えば 紫色はとてもピリッとして
香水でも付けたようです
01:27
and any words言葉 that I associate関連付ける with purple紫の
25
75091
3817
そして 紫を連想させるどの単語も
01:30
taste the same同じ way,
26
78932
2166
同じような味がします
01:33
suchそのような as "sunset日没" -- a very spicyスパイシー wordワード.
27
81122
3821
例えば「夕日」は
とてもスパイシーな単語です
01:37
But I was worried心配している that if I tell
all of this to the teenagerティーンエイジャー,
28
85451
4698
しかし 私はこれらのことを
この少女に話すことをためらいました
01:42
it mightかもしれない sound eitherどちらか too abstract抽象
29
90173
2150
あまりに抽象的かもしれないし
01:44
or perhapsおそらく too weird奇妙な,
30
92347
2764
奇妙だと思うかもしれません
01:47
and there wasn'tなかった enough十分な time anyhowとにかく,
31
95135
1740
十分な時間もなかったのです
01:48
because people were waiting待っている in the queueキュー,
32
96899
2261
行列に並ぶ人たちがいたからです
01:51
so it suddenly突然 feltフェルト like
what I was trying試す to convey伝える
33
99184
4532
突然 こんな風に感じました
私が伝えようとしていることは
01:55
was more complicated複雑な and detailed詳細な
34
103740
3049
複雑で細部にわたりすぎていて
01:58
than what the circumstances状況
allowed許可された me to say.
35
106813
3901
この状況の中では
説明することは無理なんだ と
02:03
And I did what I usually通常 do
in similar類似 situations状況:
36
111572
4227
そして こうした状況で
私がよくしてしまうことをしました
02:07
I stammered刺された, I shutシャット down,
and I stopped停止 talking話す.
37
115823
3605
口ごもり 中断し
話すことをやめてしまいました
02:11
I stopped停止 talking話す because
the truth真実 was complicated複雑な,
38
119452
4166
私は真実が複雑すぎたから
話すことをやめたのです
02:15
even thoughしかし I knew知っていた, deep深い within以内,
39
123642
2427
心の奥ではわかっていたのに
02:18
that one should never, ever
remain残る silentサイレント for fear恐れ of complexity複雑.
40
126093
5788
人は複雑であることに恐怖して
決して沈黙してはならない ということを
02:24
So I want to start開始 my talk today今日
41
132522
1861
そこで今日の講演を
02:26
with the answer回答 that I was not ableできる
to give on that day.
42
134407
3521
このとき話せなかった
答えの話で始めたいと思います
02:29
Yes, I can taste words言葉 --
43
137952
2297
そうです 私は言葉から味を感じます
02:32
sometimes時々, that is, not always,
44
140273
2140
いつもというわけではありません
02:34
and happyハッピー words言葉 have
a different異なる flavor風味 than sad悲しい words言葉.
45
142437
4024
幸せな言葉は悲しい言葉とは
違った味がします
02:38
I like to explore探検する: What does
the wordワード "creativity創造性" taste like,
46
146485
4667
色々な単語の味を試すのが好きです
「創造性」という単語の味はどんなでしょう
02:43
or "equality平等,"
47
151176
2014
「平等」の味は?
02:45
"love," "revolution革命?"
48
153214
2446
「愛」は?「革命」は?
02:47
And what about "motherland祖国?"
49
155684
2134
そして 「母国」という単語は?
02:50
These days日々, it's particularly特に
this last wordワード that troublesトラブル me.
50
158358
4244
ここ最近 この最後の単語が
特に私を悩ませています
02:54
It leaves a sweet甘い taste on my tongue,
51
162626
2569
それは甘い味を私の舌に残します
02:57
like cinnamonシナモン, a bitビット of roseローズ water
52
165219
3386
シナモンやバラ水の一滴
03:00
and goldenゴールデン applesりんご.
53
168629
1400
ベルノキの実のようです
03:02
But underneath下の, there's a sharpシャープ tangトング,
54
170053
3198
しかし その下には鋭い苦味があります
03:05
like nettlesネッティルズ and dandelionタンポポ.
55
173275
2600
イラクサやたんぽぽのようです
03:07
The taste of my motherland祖国, Turkey七面鳥,
56
175899
3287
私の母国 トルコの味は
03:11
is a mixture混合 of sweet甘い and bitter苦い.
57
179210
3914
甘さと苦さが混ざりあったものです
03:15
And the reason理由 why I'm telling伝える you this
58
183730
1942
このような話をしている理由は
03:17
is because I think
there's more and more people
59
185696
2423
現在 世界中で
03:20
all around the world世界 today今日
60
188143
1792
自分の出身国について
03:21
who have similarly同様に mixed混合 emotions感情
61
189959
2865
私と同じように 複雑な感情を抱く人が
03:24
about the lands土地 they come from.
62
192848
2272
どんどん増えているからです
03:27
We love our nativeネイティブ countries, yeah?
63
195144
2661
私達は自分の国が好きです
そうですよね?
03:29
How can we not?
64
197829
1200
どうして嫌うことができましょう
03:31
We feel attached添付された to the people,
the culture文化, the land土地, the foodフード.
65
199053
4441
自国の人々 文化 土地 食べ物に
親近感を感じます
03:35
And yetまだ at the same同じ time,
66
203518
1192
しかし 同時に
03:36
we feel increasinglyますます frustrated挫折した
by its politics政治 and politicians政治家,
67
204734
5682
少しずつ自国の政治と政治家たちに
不満が募っていることを感じ
03:42
sometimes時々 to the pointポイント
of despair絶望 or hurt傷つける or anger怒り.
68
210440
4943
ときには絶望し 傷つき
怒りがこみ上げてくる
03:48
I want to talk about emotions感情
69
216088
2128
感情について
03:50
and the need to boostブースト
our emotional感情の intelligenceインテリジェンス.
70
218240
3733
そして感情的知性を
高めることが必要であることを話したいのです
03:53
I think it's a pity残念
71
221997
1151
残念なことに
03:55
that mainstream主流 political政治的 theory理論
pays払う very little attention注意 to emotions感情.
72
223172
6003
政治理論の主流は
感情にほとんど注意を払いません
04:01
Oftentimesしばしば, analystsアナリスト and experts専門家
are so busy忙しい with dataデータ and metricsメトリック
73
229199
5594
分析家や専門家はしばしば
データや指標を見るのに忙しく
04:06
that they seem思われる to forget忘れる
those things in life
74
234817
2937
人生の中にある
計測が難しかったり
04:09
that are difficult難しい to measure測定
75
237778
1834
統計モデルでは
04:11
and perhapsおそらく impossible不可能 to clusterクラスタ
under statistical統計的 modelsモデル.
76
239636
5265
クラスタリングするのが難しい事柄を
忘れがちです
04:16
But I think this is a mistake間違い,
for two mainメイン reasons理由.
77
244925
3365
私はこれは間違いだと思います
理由は2つあります
04:20
Firstlyまず, because we are emotional感情の beings存在.
78
248314
2842
まず私達は感情的な存在です
04:23
As human人間 beings存在,
I think we all are like that.
79
251180
3523
人類という存在は
全員そのような存在だと思います
04:26
But secondly第二に, and this is new新しい,
80
254727
2674
2つ目の理由は新しいものです
04:29
we have entered入った
a new新しい stageステージ in world世界 history歴史
81
257425
3655
私達は世界史の中で
新しい段階に入っています
04:33
in whichどの collective集団 sentiments感情
guideガイド and misguide誤ったガイド politics政治
82
261104
6019
集団的感情が政治を先導し
ときに誤った方向に導く時代です
04:39
more than ever before.
83
267147
2780
かつてないほどの影響力です
04:41
And throughを通して socialソーシャル mediaメディア
and socialソーシャル networkingネットワーキング,
84
269951
3120
ソーシャルメディア
ソーシャルネットワーキングを通じて
04:45
these sentiments感情 are furtherさらに amplified増幅された,
85
273095
2886
これらの感情はますます増幅され
04:48
polarized偏極した, and they travel旅行
around the world世界 quiteかなり fast速い.
86
276005
3726
分極化し 世界中を
あっという間に駆け抜けます
04:52
Ours私たちのもの is the age年齢 of anxiety不安, anger怒り,
87
280315
3915
私たちの時代は 不安 怒り
04:56
distrust不信, resentment憤慨
88
284254
2514
不信感 恨み
04:58
and, I think, lots of fear恐れ.
89
286792
1624
大きな恐怖の時代です
05:01
But here'sここにいる the thing:
90
289112
1295
ここが大事なところですが
05:02
even thoughしかし there's plentyたくさん of research研究
about economic経済的 factors要因,
91
290431
4775
経済的要因に関する研究は
たくさんあるにも関わらず
05:07
there's relatively比較的 few少数 studies研究
about emotional感情の factors要因.
92
295230
4941
感情的要因に関する研究は
比較的に少ないのです
05:12
Why is it that we underestimate過小評価する
feelings感情 and perceptions知覚?
93
300195
5144
なぜ我々は感情や認知を
過小評価しているのでしょうか?
05:17
I think it's going to be one
of our biggest最大 intellectual知的 challenges挑戦,
94
305363
3990
このことは私達にとって最も大きな
知的挑戦の一つになるでしょう
05:21
because our political政治的 systemsシステム
are replete充実した with emotions感情.
95
309377
5300
なぜなら私達の政治システムは
感情に満ち満ちているからです
05:26
In country after country,
96
314701
1806
あちこちの国において
05:28
we have seen見た illiberal裏庭 politicians政治家
exploiting悪用 these emotions感情.
97
316531
5412
偏狭な政治家たちがこれらの感情を
食い物にしている様子が見られます
05:33
And yetまだ within以内 the academia学界
and among the intelligentsia知識人,
98
321967
3618
アカデミアでも
あるいは知識人の間でさえも
05:37
we are yetまだ to take emotions感情 seriously真剣に.
99
325609
3566
まだ感情を真剣に扱っていません
05:41
I think we should.
100
329199
1274
扱うべきでしょう
05:42
And just like we should focusフォーカス
on economic経済的 inequality不平等 worldwide世界的に,
101
330497
3865
世界的な経済的不公平に
注目する場合と同じように
05:46
we need to pay支払う more attention注意
to emotional感情の and cognitive認知 gaps隙間 worldwide世界的に
102
334386
6616
世界的な感情や認知における格差
そして どのようにこの格差を埋めるかに
05:53
and how to bridgeブリッジ these gaps隙間,
103
341026
1810
もっと注目すべきです
05:54
because they do matter問題.
104
342860
2403
重要なことだからです
05:57
Years ago, when I was still
living生活 in Istanbulイスタンブール,
105
345734
2750
数年前 まだ私が
イスタンブールに住んでいた頃
06:00
an Americanアメリカ人 scholar学者 workingワーキング on
women女性 writers作家 in the Middle中間 East
106
348508
4036
中東の女性作家を研究する
アメリカの学者が
06:04
came来た to see me.
107
352568
1404
私に会いにきました
06:06
And at some pointポイント
in our exchange交換, she said,
108
354504
2525
会話の中で
彼女はこう言いました
06:09
"I understandわかる why you're a feministフェミニスト,
109
357053
1956
「あなたがフェミニストである理由は
06:11
because, you know, you liveライブ in Turkey七面鳥."
110
359033
2965
トルコに住んでいるからでしょ」
06:14
And I said to her,
111
362529
1158
私はこう返しました
06:15
"I don't understandわかる
why you're not a feministフェミニスト,
112
363711
2248
「あなたがフェミニストでない
理由が分かりません
06:17
because, you know, you liveライブ in Americaアメリカ."
113
365983
2252
アメリカに住んでいるのに」
06:20
(Laughter笑い)
114
368259
2520
(笑)
06:22
(Applause拍手)
115
370803
2962
(拍手)
06:25
And she laughed笑った.
116
373789
1866
彼女は笑いました
06:28
She took取った it as a joke冗談で,
117
376290
1584
ジョークだと思ったのです
06:29
and the moment瞬間 passed合格.
118
377898
1819
そして その時は過ぎたのです
06:31
(Laughter笑い)
119
379741
1897
(笑)
06:33
But the way she had divided分割された the world世界
into two imaginary想像上の campsキャンプ,
120
381662
4910
しかし 世界を架空の
対立する二つの集団に分ける
06:38
into two opposite反対の campsキャンプ --
121
386596
1943
彼女の見方は
06:40
it bothered悩まされる me and it stayed滞在した with me.
122
388563
2640
私を困惑させ 気にかかりました
06:43
Accordingによると to this imaginary想像上の map地図,
123
391227
2496
彼女の頭の中の地図では
06:45
some parts部品 of the world世界
were liquid液体 countries.
124
393747
3522
世界のある地域は
液体的な国となります
06:49
They were like choppy不安定な waters
not yetまだ settled落ち着いた.
125
397293
3270
これらの国はまだ静まっておらず
揺れる波のようです
06:52
Some other parts部品 of the world世界,
namelyすなわち the West西,
126
400587
3311
他のある地域は―
西洋のことですが
06:55
were solid固体, safe安全 and stable安定した.
127
403922
3305
固体的で 安全で安定しています
06:59
So it was the liquid液体 lands土地
that needed必要な feminismフェミニズム
128
407251
3314
ですから 液体的な土地には
フェミニズムや
07:02
and activism行動主義 and human人間 rights権利,
129
410589
2397
活動主義や人権が必要です
07:05
and those of us who were
unfortunate残念な enough十分な
130
413010
2398
そして不幸にも液体的な土地の
07:07
to come from suchそのような places場所
131
415432
1812
出身者である私たちは
07:09
had to keep struggling苦しい
for these most最も essential本質的な values.
132
417268
4774
これらの最も不可欠な価値のために
闘い続けなければならないのです
07:14
But there was hope希望.
133
422066
1187
希望はあります
07:15
Since以来 history歴史 moved移動した forward前進,
134
423277
1807
歴史は前に進むのですから
07:17
even the most最も unsteady不安定な lands土地
would somedayいつか catchキャッチ up.
135
425108
4389
最も不安定な土地でさえ
いつかは追いつくはずです
07:21
And meanwhile一方で, the citizens市民 of solid固体 lands土地
136
429521
2998
同時に固体的な土地の人々も
07:24
could take comfort快適
in the progress進捗 of history歴史
137
432543
4172
歴史の進捗と自由主義秩序の勝利に
07:28
and in the triumph勝利 of the liberalリベラル order注文.
138
436739
3250
慰めを見いだせます
07:32
They could supportサポート the struggles闘争
of other people elsewhere他の場所,
139
440013
3963
彼らは他の土地にいる他の人々の
闘いを支援できますが
07:36
but they themselves自分自身
did not have to struggle闘争
140
444000
3526
彼ら自身は民主主義の基礎のために
07:39
for the basics基本 of democracy民主主義 anymoreもう,
141
447550
3328
闘う必要はないのです
07:42
because they were beyond超えて that stageステージ.
142
450902
2647
もうその段階を越えているからです
07:46
I think in the year 2016,
143
454704
2445
2016年において
07:49
this hierarchical階層的 geography地理
was shattered砕けた to pieces作品.
144
457173
4318
このような階層的な地域分けは
粉みじんになっていると思います
07:54
Our world世界 no longerより長いです follows続く
this dualistic二元論的な patternパターン
145
462324
4090
私たちの世界は先程の学者の言う
二元論の様式に従っていません
07:58
in the scholar's学者 mindマインド, if it ever did.
146
466438
3109
かつては従っていたかもしれませんが
08:02
Now we know that history歴史
does not necessarily必ずしも move動く forward前進.
147
470056
4359
いまや私達は歴史が必ずしも
前に進まないことを知っています
08:06
Sometimes時々 it draws描く circles,
148
474439
1923
ときに歴史は円を描きます
08:08
even slidesスライド backwards後方に,
149
476386
1957
後滑りすることさえあります
08:10
and that generations世代
can make the same同じ mistakes間違い
150
478367
2947
曽祖父の代が犯した過ちを
08:13
that their彼らの great-grandfathers偉大な祖父 had made.
151
481338
2834
何代にも渡って繰り返す可能性もあるのです
08:16
And now we know that there's no suchそのような thing
152
484196
2607
私達は今や固体的な国と液体的な国との
08:18
as solid固体 countries
versus liquid液体 countries.
153
486827
3807
対立は存在しないことを知っています
08:22
In fact事実, we are all living生活
in liquid液体 times,
154
490658
4444
事実 私たちは皆
液体的な時代を生きているのです
08:27
just like the late遅く Zygmuntジグムント Baumanバウマン told us.
155
495126
3647
故ジグムント・バウマンが
教えてくれたとおりです
08:30
And Baumanバウマン had another別の
definition定義 for our age年齢.
156
498797
3192
バウマンは私たちの時代に
もう一つの定義を与えています
08:34
He used to say we are all going
to be walking歩く on moving動く sands.
157
502013
5642
私たちは移動する砂の上を
歩いているようなものだと言っています
08:40
And if that's the case場合, I think,
158
508232
2234
もしそれが本当だとしたら
08:42
it should concern懸念 us women女性 more than men男性,
159
510490
3301
このことは男性よりも
女性に より重要なことです
08:45
because when societies社会
slide滑り台 backwards後方に into authoritarianism権威主義,
160
513815
4090
なぜなら
社会が権威主義やナショナリズム
08:49
nationalismナショナリズム or religious宗教的 fanaticism狂信,
161
517929
2796
狂信的な宗教に後戻りした時
08:52
women女性 have much more to lose失う.
162
520749
2867
女性は失うものを
より多く持っているからです
08:55
That is why this needsニーズ
to be a vital重要な moment瞬間,
163
523640
2821
したがって 今はとても重要な時なのです
08:58
not only for globalグローバル activism行動主義,
164
526485
2191
世界的な活動主義にとってだけでなく
09:00
but in my opinion意見,
for globalグローバル sisterhood姉妹 as well.
165
528700
3859
私の意見では 女性団結にとっても
重要なときなのです
09:04
(Applause拍手)
166
532583
4679
(拍手)
09:12
But I want to make a little confession告白
before I go any furtherさらに.
167
540735
3348
さらに先に進む前に
少し告白しておきたいと思います
09:16
Untilまで recently最近, wheneverいつでも I took取った part in
an international国際 conference会議 or festivalフェスティバル,
168
544107
5181
最近までは 国際会議や
国際フェスティバルに参加したとき
09:21
I would be usually通常 one
of the more depressed落ち込んだ speakersスピーカー.
169
549312
4191
私が最も元気のない
講演者であることが普通でした
09:25
(Laughter笑い)
170
553527
1258
(笑)
09:26
Having持つ seen見た how our dreams of democracy民主主義
and how our dreams of coexistence共存
171
554809
5824
トルコにおける
民主主義の夢や 共存の夢が
09:32
were crushed破砕されました in Turkey七面鳥,
172
560657
1963
時にゆっくりと
09:34
bothどちらも gradually徐々に but alsoまた、
with a bewildering困惑 speed速度,
173
562644
4229
時に驚くべきスピードで
潰えるのを見てきたせいで
09:38
over the years I've feltフェルト
quiteかなり demoralized腐った.
174
566897
2990
私は 年を追うごとに
意気消沈していきました
09:41
And at these festivalsフェスティバル there would be
some other gloomy暗い writers作家,
175
569911
4113
そして これらのフェスティバルでは
他にも悲観的な作家たちがいました
09:46
and they would come from places場所
suchそのような as Egyptエジプト, Nigeriaナイジェリア, Pakistanパキスタン,
176
574048
4919
彼らはエジプト ナイジェリア
パキスタン バングラディシュ
09:50
Bangladeshバングラデシュ, Philippinesフィリピン,
China中国, Venezuelaベネズエラ, Russiaロシア.
177
578991
4466
フィリピン 中国 ベネズエラ ロシア
から来た作家たちです
09:56
And we would smileスマイル
at each other in sympathy同情,
178
584036
2353
私たちはお互いに
共感しほほえみ合いました
09:58
this camaraderie友情 of the doomed運命の.
179
586413
2097
絶望的運命の仲間意識です
10:00
(Laughter笑い)
180
588534
1742
(笑)
10:03
And you could call us WADWICWADWIC:
181
591165
2204
私たちをWADWICと呼んでください
10:05
Worried心配してください。 and Depressed落ち込んで
Writers作家 International国際 Clubクラブ.
182
593393
4118
Worried and Depressed Writers International Club
(不安で憂鬱な作家の国際クラブ)です
10:09
(Laughter笑い)
183
597535
1722
(笑)
10:11
But then things began始まった to change変化する,
184
599281
1771
しかし 変化が訪れました
10:13
and suddenly突然 our clubクラブ becameなりました more popular人気,
185
601076
3963
突然 私たちのクラブに
人気が出てきたのです
10:17
and we started開始した to have new新しい membersメンバー.
186
605063
2509
新しいメンバーが入るようになりました
10:19
I remember思い出す --
187
607596
1449
たしか
10:21
(Laughter笑い)
188
609069
1621
(笑)
10:23
I remember思い出す Greekギリシャ語 writers作家 and poets詩人
joined参加した first, came来た on boardボード.
189
611555
4699
たしか ギリシャの作家たちと
詩人たちが最初にやってきたと思います
10:28
And then writers作家 from Hungaryハンガリー and Polandポーランド,
190
616825
3757
その後 ハンガリー それから
ポーランドの作家たちが来ました
10:32
and then, interestingly興味深いことに, writers作家
from Austriaオーストリア, the Netherlandsオランダ, Franceフランス,
191
620606
5472
そして 興味深いですが オーストリア
オランダ フランスの作家たちが
10:38
and then writers作家 from the UKイギリス,
where I liveライブ and where I call my home,
192
626102
4435
そして 私が住み 故国と呼ぶイギリスから
10:42
and then writers作家 from the USAアメリカ合衆国.
193
630561
2935
そして最後に
アメリカの作家たちが来ました
10:46
Suddenly突然, there were more of us
194
634667
2043
急に 自分たちの国の運命や
10:48
feeling感じ worried心配している about
the fate運命 of our nations
195
636734
2783
世界の未来について
心配する人々が
10:51
and the future未来 of the world世界.
196
639541
2262
増えてきたのです
10:53
And maybe there were more of us now
197
641827
2506
いま 自分の母国にいるのに
10:56
feeling感じ like strangers見知らぬ人
in our own自分の motherlands祖国.
198
644357
3444
異国人になった気がする人が
多くなったのかもしれません
11:00
And then this bizarre奇妙な thing happened起こった.
199
648624
2177
それでこんな異様なことが起きたのです
11:02
Those of us who used to be
very depressed落ち込んだ for a long time,
200
650825
3487
かつて長い間
とても意気消沈していた
11:06
we started開始した to feel lessもっと少なく depressed落ち込んだ,
201
654336
2722
私たちは少し元気になり始めました
11:09
whereas一方、 the newcomers初心者,
they were so not used to feeling感じ this way
202
657082
3702
一方の新しいメンバーたちは
このような気持ちに慣れておらず
11:12
that they were now even more depressed落ち込んだ.
203
660808
2052
さらに元気を
失くしてしまいました
11:14
(Laughter笑い)
204
662884
1095
(笑)
11:16
So you could see writers作家
from Bangladeshバングラデシュ or Turkey七面鳥 or Egyptエジプト
205
664003
4838
バングラデシュや
トルコやエジプトの作家たちが
11:20
trying試す to consoleコンソール their彼らの colleagues同僚
206
668865
3430
EUから脱退したイギリスの作家や
大統領選後のアメリカの作家を
11:24
from BrexitBrexit Britain英国
or from post-election後の選挙 USAアメリカ合衆国.
207
672319
4459
慰めようとするところが
見られたのです
11:28
(Laughter笑い)
208
676802
1639
(笑)
11:31
But joking冗談 aside脇に,
209
679230
1247
冗談はおくとして
11:32
I think our world世界 is full満員
of unprecedented前例のない challenges挑戦,
210
680501
4397
世界はこれまでにない難題に
直面していると思います
11:36
and this comes来る with an emotional感情の backlashバックラッシュ,
211
684922
3038
そして この難題に対する
心理的抵抗があります
11:39
because in the face of high-speed高速 change変化する,
212
687984
2221
多くの人は
変化の速度があまりに速いと
11:42
manyたくさんの people wish望む to slowスロー down,
213
690229
2067
ペースを落としたいと思うものですし
11:44
and when there's too much unfamiliarity不慣れ,
214
692320
2568
慣れないことが多すぎると
11:46
people long for the familiar身近な.
215
694912
2437
馴染みのあるものを求めるものです
11:49
And when things get too confusing混乱する,
216
697373
2246
そしてものごとがあまりに混乱してくると
11:51
manyたくさんの people crave渇望する simplicity単純さ.
217
699643
3040
人々は単純さを切望します
11:54
This is a very dangerous危険な crossroads交差点,
218
702707
2437
これは大変危険な岐路です
11:57
because it's exactly正確に where the demagogueデマゴーグ
enters入る into the picture画像.
219
705168
5327
なぜなら ここにこそ
大衆扇動家が現れるからです
12:03
The demagogueデマゴーグ understands理解する
how collective集団 sentiments感情 work
220
711447
3867
扇動家は集合的感情が
どのように働くかを知っており
12:07
and how he -- it's usually通常 a he --
can benefit利益 from them.
221
715338
4637
自分 ― たいてい男性です ― が
どうすれば利益を得られるか理解しています
12:11
He tells伝える us that we all
belong属する in our tribes部族,
222
719999
3590
彼は私たちが全員
自分の部族であることを訴えます
12:15
and he tells伝える us that we will be saferより安全な
if we are surrounded囲まれた by sameness同一性.
223
723613
5109
そして 同じ部族の人たちに
囲まれていることが安全であると訴えます
12:21
DemagoguesDemagogues come in all sizesサイズ
and in all shapes.
224
729345
2760
扇動家といっても千差万別です
12:24
This could be the eccentric偏心 leaderリーダー
of a marginal限界的 political政治的 partyパーティー
225
732129
4311
ヨーロッパのどこかにある
小さな政党の
12:28
somewhereどこかで in Europeヨーロッパ,
226
736464
1336
変わり者のリーダーかもしれないし
12:29
or an Islamistイスラム教徒 extremist過激主義者 imamイマーム
preaching説教 dogmaドグマ and hatred憎しみ,
227
737824
5722
教義と憎しみを説く
イスラム過激派の指導者や
12:35
or it could be a white supremacist超主主義者
Nazi-admiringナチス称賛 oratorオレーター somewhereどこかで elseelse.
228
743570
5700
どこかで白人至上主義的な
ナチス崇拝の演説をする人かもしれません
12:41
All these figures数字, at first glance一目 --
they seem思われる disconnected切断された.
229
749294
4152
一見 こういった人々に
つながりはありません
12:45
But I think they feedフィード each other,
230
753470
2400
しかし私には
彼らがお互いを煽り立て
12:47
and they need each other.
231
755894
2043
必要とし合っているように
思えるのです
12:50
And all around the world世界,
232
758687
1216
世界中で
12:51
when we look at how demagoguesデマゴーグ talk
and how they inspireインスピレーション movements動き,
233
759927
5765
扇動家たちが語り
人々を煽っているのを見ると
12:57
I think they have one
unmistakable間違いなく quality品質 in common一般:
234
765716
4330
一つの明白な性質が
共通しているように思います
13:02
they strongly強く, strongly強く dislike嫌い plurality複数.
235
770070
4486
彼らは複数の選択肢を
強く強く嫌います
13:06
They cannotできない deal対処 with multiplicity多重度.
236
774580
2742
彼らは多様性を扱えないのです
13:09
Adornoアドルノ used to say,
237
777848
1598
アドルノはこう言っています
13:11
"Intolerance不寛容 of ambiguityあいまいさ is the sign符号
of an authoritarian権威主義的な personality."
238
779470
6112
「曖昧さに対する不寛容は
権威主義的な人格の印である」と
13:18
But I ask尋ねる myself私自身:
239
786709
1338
私は自問しました
13:20
What if that same同じ sign符号,
240
788071
1963
もし これと同じ「印」―
13:22
that same同じ intolerance不寛容 of ambiguityあいまいさ --
241
790058
3153
曖昧さに対する不寛容が
13:25
what if it's the markマーク of our times,
of the age年齢 we're living生活 in?
242
793235
5372
私たちの時代の
特徴だったとしたらどうだろう?
13:30
Because whereverどこにでも I look,
I see nuancesニュアンス withering枯れる away.
243
798631
3864
なぜなら どこを見ても
ニュアンスが失われてきています
13:34
On TVテレビ showsショー, we have
one anti-something何かを防ぐ speakerスピーカー
244
802519
4034
テレビ番組では
なになに反対派の出演者が
13:38
situated立っている againstに対して a pro-somethingプロ何か speakerスピーカー.
245
806577
3220
なになに肯定派の出演者と
向かい合っています
13:41
Yeah? It's good ratings評価.
246
809821
1484
はい 視聴率がとれますね
13:43
It's even better
if they shout叫ぶ at each other.
247
811329
2748
彼らが叫び合ったりすれば
なお良いでしょう
13:46
Even in academia学界, where our intellect知性
is supposed想定される to be nourished栄養たっぷりの,
248
814101
4551
知性が養われるべきアカデミアの中ですら
13:50
you see one atheist無神論者 scholar学者
competing競合する with a firmlyしっかりと theist理性主義者 scholar学者,
249
818676
6275
無神論の学者が 強く有神論を唱える学者と
争っているのを見ます
13:56
but it's not a realリアル intellectual知的 exchange交換,
250
824975
2964
しかしそれは本当の知的な
やりとりではありません
13:59
because it's a clash衝突
betweenの間に two certainties確実性.
251
827963
3440
なぜなら それは
二つの確実なものの衝突でしかないからです
14:04
I think binaryバイナリ oppositions異議 are everywhereどこにでも.
252
832183
4512
二項対立があらゆる場所に
現れていると思います
14:08
So slowlyゆっくり and systematically体系的に,
253
836719
2521
そのため
ゆっくりとそして組織的に
14:11
we are beingであること denied否定された the right
to be complex複合体.
254
839264
4562
私たちは複雑な存在でいる権利を
否定されているのです
14:16
Istanbulイスタンブール, Berlinベルリン, Niceニース, Parisパリ, Brusselsブリュッセル,
255
844485
3603
イスタンブール ベルリン ニース
パリ ブリュッセル ―
14:20
Dhakaダッカ, Baghdadバグダッド, Barcelonaバルセロナ:
256
848112
2646
ダッカ バグダッド バルセロナ
14:22
we have seen見た one horrible恐ろしい
terrorテロ attack攻撃 after another別の.
257
850782
3879
私たちは次々に起きる恐ろしい
テロ攻撃を目の当たりにしています
14:26
And when you express表現する your sorrow悲しみ,
and when you react反応する againstに対して the cruelty残酷,
258
854685
4392
そしてあなたが悲しみを表現するとき
この残酷さに反対の声を上げるとき
14:31
you get all kinds種類 of reactions反応,
259
859101
1842
あらゆる反応とメッセージを
14:32
messagesメッセージ on socialソーシャル mediaメディア.
260
860967
2055
ソーシャルメディア上で受け取ります
14:35
But one of them is quiteかなり disturbing邪魔する,
261
863046
1836
ただ メッセージの中には
14:36
only because it's so widespread広範囲.
262
864906
2198
広まりすぎていて
気がかりなものがあります
14:39
They say, "Why do you feel sorry for them?
263
867128
3526
彼らは言います
「なぜテロ被害者(だけ)を悼むのですか?」
14:43
Why do you feel sorry for them?
264
871572
2180
「なぜテロ被害者(だけ)を悼んで
14:45
Why don't you feel sorry
for civilians民間人 in Yemenイエメン
265
873776
2942
(内戦中の)イエメンの民間人は
気にかけないのですか?
14:48
or civilians民間人 in Syriaシリア?"
266
876742
2088
(内戦中の)シリアの民間人は?」
14:51
And I think the people
who write書きます suchそのような messagesメッセージ
267
879973
2400
こういう書き込みをする人たちが
14:54
do not understandわかる
268
882397
1456
理解していないことは
14:55
that we can feel sorry for
and standスタンド in solidarity連帯 with
269
883877
5047
私たちは テロや暴力が
中東で起きようと
15:00
victims犠牲者 of terrorismテロ and violence暴力
in the Middle中間 East, in Europeヨーロッパ,
270
888948
4621
ヨーロッパやアジア
アメリカで起きようと
15:05
in Asiaアジア, in Americaアメリカ, whereverどこにでも, everywhereどこにでも,
271
893593
2936
それがどこであれ
等しく同時に犠牲者を悼み
15:08
equally均等に and simultaneously同時に.
272
896553
2151
彼らと団結できるということです
15:11
They don't seem思われる to understandわかる
that we don't have to pickピック one pain痛み
273
899184
3734
一つの痛み 一つの場所を選び取る
必要などないことを
15:14
and one place場所 over all othersその他.
274
902942
3653
彼らは理解していないようです
15:19
But I think this is what
tribalism部族主義 does to us.
275
907040
3583
しかしこれこそが
部族主義が行うことです
15:22
It shrinks収縮する our minds, for sure,
276
910647
2309
これは精神を確実に萎縮させます
15:24
but it alsoまた、 shrinks収縮する our hearts,
277
912980
2122
そして心も萎縮させます
15:27
to suchそのような an extentエクステント that we become〜になる numb麻痺する
to the suffering苦しみ of other people.
278
915126
5802
結果として 私たちは
他人の苦しみに対して無感覚になります
15:33
And the sad悲しい truth真実 is,
we weren'tなかった always like this.
279
921700
2964
悲しいことに 私たちはもとから
無感覚であった訳ではないのです
15:36
I had a children's子供たち book out in Turkey七面鳥,
280
924688
4012
私は子供向けの本を
トルコで出版しました
15:40
and when the book was published出版された,
I did lots of eventsイベント.
281
928724
2975
本が出版されたとき
たくさんのイベントを開催しました
15:43
I went行った to manyたくさんの primary一次 schools学校,
282
931723
1610
多くの小学校を訪れました
15:45
whichどの gave与えた me a chanceチャンス to observe観察する
younger若い kids子供たち in Turkey七面鳥.
283
933357
3892
トルコの幼い子どもたちを
観察することができました
15:49
And it was always amazing素晴らしい to see
how much empathy共感, imagination想像力
284
937273
4842
子どもたちの共感力 想像力
そして大胆さに
15:54
and chutzpahチャツパ they have.
285
942139
1440
常に驚かされていました
15:55
These children子供 are much more inclined傾斜
to become〜になる globalグローバル citizens市民
286
943603
4027
この年の子どもたちは
国家主義者であるよりもずっと
15:59
than nationalistsナショナリスト at that age年齢.
287
947654
2506
地球市民になる傾向があります
16:02
And it's wonderful素晴らしい to see,
when you ask尋ねる them,
288
950184
2097
とてもたくさんの子供達が
16:04
so manyたくさんの of them want
to be poets詩人 and writers作家,
289
952305
3091
詩人や作家になりたいと言うことは
素晴らしいものです
16:07
and girls女の子 are just as confident自信を持って as boys男の子,
290
955420
3398
少女たちは自信に満ちています
16:10
if not even more.
291
958842
1386
少なくとも少年と同じくらいに
16:12
But then I would go to high高い schools学校,
292
960806
2179
しかし高校を訪ねると
16:15
and everything has changedかわった.
293
963009
1815
全てが変わってしまいます
16:16
Now nobody誰も wants to be a writerライター anymoreもう,
294
964848
2166
もう誰も作家になりたい人はいません
16:19
now nobody誰も wants to be a novelist小説家 anymoreもう,
295
967038
2436
小説家になりたい人はいません
16:21
and girls女の子 have become〜になる timid臆病な,
296
969498
2754
少女たちは臆病になり
16:24
they are cautious慎重な, guardedガードされた,
297
972276
2134
慎重で用心深く
16:26
reluctant嫌な to speak話す up in the publicパブリック spaceスペース,
298
974434
3240
公の場で声を上げることに
消極的になっています
16:29
because we have taught教えた them --
299
977698
1676
私たちがそう教えるからです
16:31
the family家族, the school学校, the society社会 --
300
979398
2449
家族 学校 社会が
16:33
we have taught教えた them
to erase消去する their彼らの individuality個性.
301
981871
3487
彼女たちに個性を消すように
教えているのです
16:38
I think East and West西,
302
986046
1321
東洋でも西洋でも
16:39
we are losing負け multiplicity多重度,
303
987391
2556
多様性を失いつつあるように思います
16:41
bothどちらも within以内 our societies社会
and within以内 ourselves自分自身.
304
989971
4537
社会の中で
そして個人の内面においてもです
16:46
And coming到来 from Turkey七面鳥,
I do know that the loss損失 of diversity多様性
305
994532
4211
トルコ出身の私は
多様性が失わることが
16:50
is a majorメジャー, majorメジャー loss損失.
306
998767
2487
とても大きな損失であることを
よく知っています
16:53
Today今日, my motherland祖国 becameなりました
the world's世界の biggest最大 jailer看守
307
1001278
3327
現在 私の母国は
世界で最もたくさんのジャーナリストを
16:56
for journalistsジャーナリスト,
308
1004629
1340
拘留しています
16:57
surpassing凌駕する even China's中国の sad悲しい record記録.
309
1005993
3789
中国の悲しい記録すら
上回っています
17:02
And I alsoまた、 believe that what happened起こった
over there in Turkey七面鳥
310
1010290
5394
トルコで起こっていることはどこでも
17:07
can happen起こる anywhereどこでも.
311
1015708
1453
起こり得ると考えています
17:09
It can even happen起こる here.
312
1017185
2438
このアメリカでさえ起き得るでしょう
17:11
So just like solid固体 countries
was an illusion錯覚,
313
1019647
4226
固体的な国が幻想であったのと同じく
17:15
singular特異な identitiesアイデンティティ is alsoまた、 an illusion錯覚,
314
1023897
4311
単一の帰属意識も幻想です
17:20
because we all have
a multiplicity多重度 of voices inside内部.
315
1028232
5244
なぜなら私たちは
多様な声を内側に持っています
17:26
The Iranianイラン人, the Persianペルシア語 poet詩人, Hafizハフィズ,
316
1034045
3341
イラン あるいはペルシャの詩人
ハーフェズによれば
17:29
used to say, "You carryキャリー in your soul
everyすべて ingredient成分 necessary必要
317
1037410
5384
「あなたは 存在を喜びに変える
あらゆる必要な要素を
17:34
to turn順番 your existence存在 into joy喜び.
318
1042818
2881
魂に持っています
17:37
All you have to do
is to mixミックス those ingredients材料."
319
1045723
3255
これらの要素を
混ぜ合わせるだけで良いのです」
17:41
And I think mixミックス we can.
320
1049489
1977
私たちはこれができると思います
17:43
I am an IstanbuliteIstanbulite,
321
1051490
3112
私はイスタンブールの人間です
17:46
but I'm alsoまた、 attached添付された to the Balkansバルカン半島,
322
1054626
2163
しかしまた バルカン半島 エーゲ海
17:48
the Aegeanエーゲ海, the Mediterranean地中海,
323
1056813
2400
地中海 中東 レバント地方にも
17:51
the Middle中間 East, the Levantレヴァント.
324
1059237
2300
愛着を抱いています
17:53
I am a Europeanヨーロッパ人 by birth誕生, by choice選択,
325
1061561
2771
私は生まれ 自分の選択
価値観において
17:56
the values that I uphold維持する.
326
1064356
2240
ヨーロッパ人です
17:58
I have become〜になる a Londonerロンドン over the years.
327
1066620
2573
ロンドン市民になって長くなります
18:01
I would like to think of myself私自身
as a globalグローバル soul, as a world世界 citizen市民,
328
1069217
4740
私は自分自身を
グローバルな精神を持つ世界市民であり
18:05
a nomad遊牧民 and an itinerant巡回 storytellerストーリーテラー.
329
1073981
3995
遊牧民であり 旅する語り部であると
考えたいのです
18:10
I have multiple複数 attachments添付ファイル,
just like all of us do.
330
1078000
3757
全ての人々と同様に
私は多様な愛着を持っています
18:13
And multiple複数 attachments添付ファイル
mean multiple複数 stories物語.
331
1081781
3990
そして多様な愛着は
多様な物語を意味します
18:18
As writers作家, we always
chase追跡 stories物語, of courseコース,
332
1086628
4709
もちろん 作家として
物語を追いかけはしますが
18:23
but I think we are alsoまた、
interested興味がある in silences無音,
333
1091361
3094
一方で 沈黙にも関心があります
18:26
the things we cannotできない talk about,
334
1094479
2059
話せないことや
18:28
political政治的 taboosタブー, cultural文化的 taboosタブー.
335
1096562
2973
政治的 文化的タブー
18:31
We're alsoまた、 interested興味がある in our own自分の silences無音.
336
1099559
3247
また私たち自身の内なる
沈黙にも興味を持っています
18:35
I have always been very vocalボーカル
about and written書かれた extensively広く
337
1103560
4091
私は少数者の権利 女性の権利
18:39
about minority少数 rights権利, women's婦人向け rights権利,
338
1107675
3045
LGBTの権利について広く自由に
18:42
LGBTLGBT rights権利.
339
1110744
1605
意見を述べてきました
18:44
But as I was thinking考え about this TEDTED Talk,
340
1112800
3069
しかしこのTEDトークについて
考えている時に
18:47
I realized実現した one thing:
341
1115893
1563
一つのことに気づきました
18:49
I have never had the courage勇気
to say in a publicパブリック spaceスペース
342
1117480
4910
これまで公の場において
私自身がバイセクシャルであることを
18:54
that I was bisexualバイセクシュアル myself私自身,
343
1122414
3203
述べる勇気がなかったのです
18:57
because I so feared恐れる the slander中傷
344
1125641
3127
なぜなら その後に続くであろう
19:00
and the stigma汚名 and the ridicule嘲笑
345
1128792
2508
中傷 汚名 嘲りそして憎しみを
19:03
and the hatred憎しみ that was sure to followフォローする.
346
1131324
2881
とても恐れていたからです
19:06
But of courseコース, one should never,
ever, remain残る silentサイレント
347
1134800
4542
しかし もちろんですが
複雑であることに恐怖して
19:11
for fear恐れ of complexity複雑.
348
1139366
2266
決して沈黙してはならないのです
19:14
(Applause拍手)
349
1142662
4963
(拍手)
19:22
And althoughただし、 I am
no strangerストレンジャー to anxieties不安,
350
1150503
3303
私は不安に対して
経験がないわけではないですし
19:25
and althoughただし、 I am talking話す here
about the powerパワー of emotions感情 --
351
1153830
3746
ここで感情の力について
話をしていますが —
19:29
I do know the powerパワー of emotions感情 --
352
1157600
2052
感情の力は よく知っています —
19:31
I have discovered発見された over time
353
1159676
1927
しかし あることに気づきました
19:33
that emotions感情 are not limitless無限.
354
1161627
2150
感情は無限ではないということです
19:35
You know? They have a limit限界.
355
1163801
1754
そうです 限界があるのです
19:37
There comes来る a moment瞬間 --
356
1165579
1275
いつかは
19:38
it's like a tipping転倒 pointポイント
or a threshold閾値 --
357
1166878
2123
まるで臨界点や閾値のように
19:41
when you get tired疲れた of feeling感じ afraid恐れ,
358
1169025
3123
恐れること 不安に感じることに
19:44
when you get tired疲れた of feeling感じ anxious不安.
359
1172172
2672
疲れてしまう時がきます
19:46
And I think not only individuals個人,
360
1174868
1895
そして個人の中だけでなく
19:48
but perhapsおそらく nations, too,
have their彼らの own自分の tipping転倒 pointsポイント.
361
1176787
4551
おそらく国家の規模でも
感情の臨界点があるのでしょう
19:53
So even strongerより強く than my emotions感情
362
1181865
2728
ですから意識が感情よりも
19:56
is my awareness意識
363
1184617
1901
強いものだとしても
19:58
that not only gender性別, not only identity身元,
364
1186542
3649
ジェンダーや帰属意識と同じように
20:02
but life itself自体 is fluid流体.
365
1190215
2841
人生そのものが流動的なものなのです
20:05
They want to divide分ける us into tribes部族,
366
1193651
2714
感情は私たちを 部族に
分断しようとしています
20:08
but we are connected接続された across横断する borders国境.
367
1196389
2978
でも私たちは国境を越えて
つながっています
20:11
They preach説教 certainty確実,
368
1199391
1678
感情は確かさを求めてきます
20:13
but we know that life has plentyたくさん of magicマジック
369
1201093
3601
でも私たちは人生がたくさんの
不思議と曖昧さで
20:16
and plentyたくさん of ambiguityあいまいさ.
370
1204718
2046
あふれていることを知っています
20:18
And they like to incite扇動する dualities二重性,
371
1206788
2791
感情は二元論を促してきます
20:21
but we are far遠い more nuanced微妙 than that.
372
1209603
3428
しかし私たちは二元論では表しきれない
微妙な違いを持つ存在です
20:25
So what can we do?
373
1213560
1519
何ができるでしょうか?
20:27
I think we need to go back to the basics基本,
374
1215103
2318
基本に戻ることが
必要だと考えています
20:29
back to the colors of the alphabetアルファベット.
375
1217445
2748
アルファベットの色の話に戻ることです
20:32
The Lebaneseレバノン語 poet詩人
Khalilカリル Gibranジブラン used to say,
376
1220217
3760
レバノンの詩人
ハリール・ジブラーンはこう言っています
20:36
"I learned学んだ silence沈黙 from the talkativeおしゃべり
377
1224001
2793
「私はおしゃべりな人々から
沈黙を学び
20:38
and tolerance耐性 from the intolerant寛容な
378
1226818
2440
不寛容な人々から寛容を学び
20:41
and kindness親切 from the unkind不親切."
379
1229282
2846
不親切な人々から親切を学んだ」
20:44
I think it's a great mottoモットー for our times.
380
1232152
2601
この時代にとって
素晴らしい標語だと思います
20:47
So from populist民衆主義者 demagoguesデマゴーグ, we will learn学ぶ
381
1235274
3461
ポピュリストの扇動家から
私たちに民主主義が
20:50
the indispensability不可欠 of democracy民主主義.
382
1238759
2716
不可欠なことを学び
20:53
And from isolationists隔離主義者, we will learn学ぶ
the need for globalグローバル solidarity連帯.
383
1241499
4734
孤立主義者から
地球規模での連帯の必要性を学び
20:58
And from tribalists種族, we will learn学ぶ
the beauty美しさ of cosmopolitanismコスモポリタン主義
384
1246257
5481
部族主義から
世界市民主義と多様性の
21:03
and the beauty美しさ of diversity多様性.
385
1251762
2832
美しさを学ぶことができるのです
21:07
As I finish仕上げ, I want to leave離れる you
with one wordワード, or one taste.
386
1255403
5234
最後に 一つの言葉あるいは
一つの味についてお話しさせてください
21:12
The wordワード "yurtユート" in Turkishトルコ語
means手段 "motherland祖国."
387
1260661
3685
“yurt” というトルコ語の単語は
「母国」を意味します
21:16
It means手段 "homeland祖国."
388
1264370
1671
「祖国」を意味します
21:18
But interestingly興味深いことに, the wordワード alsoまた、 means手段
389
1266065
2279
興味深いのはこの単語にもう一つ
21:20
"a tentテント used by nomadic遊牧民 tribes部族."
390
1268368
3269
「遊牧民族が使うテント」
という意味があることです
21:24
And I like that combination組み合わせ,
because it makes作る me think
391
1272146
3058
私はこの組み合わせが好きです
なぜなら
21:27
homelands故郷 do not need
to be rooted根付いた in one place場所.
392
1275228
4076
祖国が常に一つの場所である必要はない
こう教えてくれるからです
21:31
They can be portableポータブル.
393
1279328
1464
持ち運べるのです
21:32
We can take them with us everywhereどこにでも.
394
1280816
2709
どこにでも自分とともに
持っていけるのです
21:35
And I think for writers作家, for storytellersストーリーテラー,
395
1283549
2923
そして作家には
語り部には
21:38
at the end終わり of the day,
396
1286496
1412
結局のところ
21:39
there is one mainメイン homeland祖国,
397
1287932
2425
一つの大きな祖国があると思います
21:42
and it's calledと呼ばれる "Storylandストーリーランド."
398
1290381
2322
それは物語の国と呼ばれています
21:45
And the taste of that wordワード
399
1293143
2300
そしてこの単語の味は
21:47
is the taste of freedom自由.
400
1295467
2304
自由の味なのです
21:49
Thank you.
401
1297795
1303
ありがとうございました
21:51
(Applause拍手)
402
1299122
6033
(拍手)
Translated by Toshiya Komoda
Reviewed by Masaki Yanagishita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elif Shafak - Novelist
Elif Shafak explicitly defies definition -- her writing blends East and West, feminism and tradition, the local and the global, Sufism and rationalism, creating one of today's most unique voices in literature.

Why you should listen

Elif Shafak is an award-winning novelist and the most widely read female writer in Turkey. She is also a political commentator and an inspirational public speaker.

She writes in both Turkish and English and has published 15 books, 10 of which are novels, including the bestselling The Bastard of IstanbulThe Forty Rules of Love and her most recent, Three Daughters of Eve. Her books have been published in 48 languages. She is published by Penguin in the UK and represented by Curtis Brown globally.

Shafak is a TEDGlobal speaker, a member of Weforum Global Agenda Council on Creative Economy in Davos and a founding member of ECFR (European Council on Foreign Relations). She has been awarded the title of Chevalier des Arts et des Lettres in 2010 by the French government.

She has been featured in and contributes to major newspapers and periodicals around the world, including the Financial Times, The Guardian, the New York Times, the Wall Street Journal, Der Spiegel and La Repubblica.  

Shafak has an academic background and has taught at various universities in Turkey, UK and USA. She holds a degree in International Relations, a masters degree in gender and women's studies and a PhD in political science. She is known as a women's rights, minority rights and LGBT rights advocate.

Shafak has been longlisted for the Orange Prize, MAN Asian Prize, the Baileys Prize and the IMPAC Dublin Award, and shortlisted for the Independent Foreign Fiction Prize and RSL Ondaatje Prize. She sat on the judging panel for the Independent Foreign Fiction Prize (2013); Sunday Times Short Story Award (2014, 2015), 10th Women of the Future Awards (2015); FT/Oppenheimer Funds Emerging Voices Awards (2015, 2016); Baileys Women’s Prize for Fiction (2016) and Man Booker International Prize (2017).

As a public speaker, Shafak is represented by The London Speaker Bureau and Chartwell Speakers and Penguin Speakers Bureau. She lives in London.

More profile about the speaker
Elif Shafak | Speaker | TED.com