ABOUT THE SPEAKER
Suleika Jaouad - Writer, teacher, activist
Writer Suleika Jaouad is changing the conversation about what it means to thrive in the wake of illness and life's unexpected interruptions.

Why you should listen

When Suleika Jaouad finally walked out of the hospital -- after countless rounds of chemo, a lifesaving clinical trial and a bone marrow transplant -- she was, according to the doctors, "cured." But as she would soon learn, a cure is not where the work of healing ends; it's where it begins. She set out on a 100-day, 15,000-mile road trip across the country to meet some of the people who had written to her during her time in the hospital. Her extraordinary journey resulted in her debut memoir, Between Two Kingdoms.

Jaouad is an Emmy-winning journalist, author, teacher and activist. Her career aspirations as a foreign correspondent were cut short when, at age 22, she was diagnosed with leukemia. She began writing the acclaimed New York Times column and video series "Life, Interrupted" from the front lines of her hospital bed and has since become a fierce advocate for those living with illness and other forms of adversity.

Jaouad served on Barack Obama's Presidential Cancer Panel, and her advocacy work, public speaking and reporting have brought her everywhere from the United Nations and Capitol Hill to a maximum security prison and a two-room schoolhouse in rural Montana.

More profile about the speaker
Suleika Jaouad | Speaker | TED.com
TED2019

Suleika Jaouad: What almost dying taught me about living

苏蕾卡·卓阿德: 死亡教会我活着的意义

Filmed:
2,529,592 views

“我最艰难的经历是癌症被治好后“,作家苏蕾卡·卓阿德说。在这场充满力量、有趣、智慧的演讲中,她挑战我们重新思考“生病的”与“健康”的界线,提出疑问:在生活被打乱时,我们怎样可以重新开始并找到生活的意义?
- Writer, teacher, activist
Writer Suleika Jaouad is changing the conversation about what it means to thrive in the wake of illness and life's unexpected interruptions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
It was the spring弹簧 of 2011,
0
690
2976
2011年春天,
00:15
and as they like to say
in commencement开始 speeches演讲,
1
3690
2802
就像大学毕业典礼
演讲里说的那样,
00:18
I was getting得到 ready准备
to enter输入 the real真实 world世界.
2
6516
3564
我做好了面对现实
世界的准备。
00:22
I had recently最近 graduated毕业 from college学院
3
10727
2632
我刚刚大学毕业,
00:25
and moved移动 to Paris巴黎 to start开始 my first job工作.
4
13383
2740
搬到了巴黎,
开始了我第一份工作。
00:28
My dream梦想 was to become成为
a war战争 correspondent通信者,
5
16990
3872
我的梦想是成为
一名战地记者,
00:32
but the real真实 world世界 that I found发现
6
20886
2157
但现实世界把我
带到了一个
00:35
took me into a really different不同
kind of conflict冲突 zone.
7
23067
4280
很不一样的矛盾世界。
00:40
At 22 years年份 old,
8
28974
2024
22岁时,
00:43
I was diagnosed确诊 with leukemia白血病.
9
31022
2903
我被诊断出了白血病。
00:46
The doctors医生 told me
and my parents父母, point-blank直射的,
10
34927
3285
医生坦白地告诉
我和我的父母,
00:50
that I had about a 35 percent百分 chance机会
of long-term长期 survival生存.
11
38236
4465
我有百分之三十五的几率
可以活下去。
00:56
I couldn't不能 wrap my head around
what that prognosis预测 meant意味着.
12
44006
4817
我不能理解和接受
那诊断书意味着什么。
01:00
But I understood了解 that the reality现实
and the life I'd imagined想象 for myself
13
48847
5103
但我明白我想象中的世界
01:05
had shattered破灭.
14
53974
1150
已经被动摇。
01:07
Overnight过夜, I lost丢失 my job工作,
my apartment公寓, my independence独立,
15
55744
5006
一夜之间,我失去了
工作,房子,自由,
01:12
and I became成为 patient患者 number 5624.
16
60774
3772
我变成了病号5624。
01:18
Over the next下一个 four years年份
of chemo化疗, a clinical临床 trial审讯
17
66680
3549
在接下来4年里,
我接受了临床化疗,
01:22
and a bone marrow骨髓 transplant移植,
18
70253
1880
做了骨髓移植,
01:24
the hospital醫院 became成为 my home,
19
72157
2311
医院变成了我家,
01:26
my bed, the place地点 I lived生活 24/7.
20
74492
2995
还有我的床,
我一直呆着的地方。
01:30
Since以来 it was unlikely不会
that I'd ever get better,
21
78111
3749
自从觉得我的病
再也不会好了,
01:33
I had to accept接受 my new reality现实.
22
81884
2927
我接受了这个现实。
01:37
And I adapted适应.
23
85276
2351
我习惯了,
01:40
I became成为 fluent流利 in medicalese医学,
24
88196
3595
我流利地说着
医学名词,
01:43
made制作 friends朋友 with a group
of other young年轻 cancer癌症 patients耐心,
25
91815
4698
其他年轻的癌症病人
成了我的朋友,
01:48
built内置 a vast广大 collection采集 of neon wigs假发
26
96537
4334
我收集五颜六色的假发,
01:52
and learned学到了 to use
my rolling压延 IVIV pole as a skateboard滑板.
27
100895
5807
把移动点滴架当成滑板。
01:59
I even achieved实现 my dream梦想
of becoming变得 a war战争 correspondent通信者,
28
107943
3079
我甚至改变了成为
战地记者的梦想,
02:03
although虽然 not in the way I'd expected预期.
29
111046
2667
这其实出乎我的意料。
02:06
It started开始 with a blog博客,
30
114220
1754
这是从一篇博客开始的,
02:07
reporting报告 from the front面前 lines线
of my hospital醫院 bed,
31
115998
2337
从我病床记录第一页开始,
02:10
and it morphed演变 into a column
I wrote for the New York纽约 Times,
32
118359
3826
它慢慢变成了
纽约时报的一个专栏,
02:14
called "Life, Interrupted打断."
33
122209
1733
叫做“生命·摧毁”。
02:16
But --
(Applause掌声)
34
124784
1151
但是 --(掌声)
02:17
Thank you.
35
125959
1152
谢谢。
02:19
(Applause掌声)
36
127135
2060
(掌声)
02:21
But above以上 all else其他,
37
129620
2270
关键是,
02:23
my focus焦点 was on surviving幸存.
38
131914
3158
我的关注点是活下去。
02:27
And -- spoiler扰流板 alert警报 --
39
135863
2627
并且 -- 我要剧透了哈 --
02:30
(Laughter笑声)
40
138514
2095
(笑声)
02:32
I did survive生存, yeah.
41
140633
2128
我活了下来。
02:34
(Applause掌声)
42
142785
5030
(掌声)
02:39
Thanks谢谢 to an army军队 of supportive支持 humans人类,
43
147839
2865
感谢那些支持过我的人们,
02:42
I'm not just still here,
I am cured治愈 of my cancer癌症.
44
150728
3809
我不仅仅还活着,
而且治好了癌症。
02:46
(Applause掌声)
45
154921
1161
(掌声)
02:48
Thank you.
46
156106
1152
谢谢。
02:49
(Applause掌声)
47
157282
2064
(掌声)
02:51
So, when you go through通过
a traumatic创伤 experience经验 like this,
48
159370
4133
所以当我们有过
这种痛苦的经历后,
02:55
people treat对待 you differently不同.
49
163527
1647
别人会对你另眼相看。
02:57
They start开始 telling告诉 you
how much of an inspiration灵感 you are.
50
165614
4070
他们会告诉你
你的故事多么鼓舞人心。
03:02
They say you're a warrior战士.
51
170136
2386
他们说你是一个战士。
03:04
They call you a hero英雄,
52
172546
1944
他们叫你英雄,
03:06
someone有人 who's谁是 lived生活
the mythical神话 hero's英雄的 journey旅程,
53
174514
2952
就好像你踏上了一段
神秘的危险旅程,
03:09
who's谁是 endured忍受 impossible不可能 trials试验
54
177490
2085
经历了各种考验。
03:11
and, against反对 the odds可能性,
lived生活 to tell the tale故事,
55
179599
3327
克服困难重重凯旋归来,
开始讲述关于自己的传说,
03:14
returning回国 better and braver勇敢
for what you're been through通过.
56
182950
3867
并且因为所见所闻
变得更厉害、勇敢。
03:19
And this definitely无疑 lines线 up
with my experience经验.
57
187839
4606
这跟我的经历
确实有点类似。
03:24
Cancer癌症 totally完全 transformed改造 my life.
58
192469
2254
癌症改变了我的生活。
03:26
I left the hospital醫院 knowing会心
exactly究竟 who I was
59
194747
2968
我离开医院,
清楚地认识自己,
03:29
and what I wanted to do in the world世界.
60
197739
2063
知道我想做什么。
03:31
And now, every一切 day as the sun太阳 rises上升,
61
199826
2689
现在,每天日出时,
03:34
I drink a big glass玻璃 of celery芹菜 juice果汁,
62
202539
2578
我会喝一大杯芹菜汁,
03:37
and I follow跟随 this up
with 90 minutes分钟 of yoga瑜伽.
63
205141
2825
然后做一个半小时瑜伽。
03:40
Then, I write down 50 things
I'm grateful感激 for onto a scroll滚动 of paper
64
208649
5896
然后,我会在一张纸上
写下让我感激的50件事,
03:46
that I fold into an origami折纸 crane起重机
and send发送 sailing帆船 out my window窗口.
65
214569
4912
折成一只纸鹤并让它
从窗户飞出去。
03:51
(Laughter笑声)
66
219505
1667
(笑声)
03:53
Are you seriously认真地 believing相信 any of this?
67
221196
3131
你们相信吗?
03:56
(Laughter笑声)
68
224351
2082
(笑声)
03:58
I don't do any of these things.
69
226457
1823
我根本不会做
上述的任何事。
04:00
(Laughter笑声)
70
228304
1107
(笑声)
04:01
I hate讨厌 yoga瑜伽, and I have no idea理念
how to fold an origami折纸 crane起重机.
71
229435
4201
我讨厌瑜伽,
也不会折纸鹤。
04:07
The truth真相 is that for me,
72
235355
2082
实际上,
04:09
the hardest最难 part部分 of my cancer癌症 experience经验
began开始 once一旦 the cancer癌症 was gone走了.
73
237461
4876
我的癌症经历中最难的
是癌症被治好后的时光。
04:15
That heroic英勇 journey旅程
of the survivor幸存者 we see in movies电影
74
243538
3761
我们在电影和 Instagram上
04:19
and watch play out on InstagramInstagram的 --
75
247323
2310
看到那些幸存者们的英雄故事 --
04:21
it's a myth神话.
76
249657
1158
他们都是个谜。
04:22
It isn't just untrue不确实, it's dangerous危险,
77
250839
2571
这些描述不仅不现实,
而且很危险。
04:25
because it erases清除 the very real真实
challenges挑战 of recovery复苏.
78
253434
3395
因为他们掩饰了
康复过程中真实的挑战。
04:29
Now, don't get me wrong错误 --
I am incredibly令人难以置信 grateful感激 to be alive,
79
257529
5612
不要误会 -- 我非常感激
有活下来的机会,
04:35
and I am painfully痛苦 aware知道的
that this struggle斗争 is a privilege特权
80
263165
3502
我痛苦地意识到
与病魔抗争是
04:38
that many许多 don't get to experience经验.
81
266691
2080
一种大多数人都
没有的幸运。
04:41
But it's important重要 that I tell you
82
269284
2506
但我想告诉你们的是,
04:43
what this projection投影 of heroism英雄主义
and expectation期望 of constant不变 gratitude感谢
83
271814
5271
这种英雄主义的映射和
对持续感激的期待
04:49
does to people who are trying to recover恢复.
84
277109
2357
对努力康复的病人来说,
意味着什么。
04:51
Because being存在 cured治愈 is not
where the work of healing复原 ends结束.
85
279886
4350
因为被治疗好
不意味着康复结束,
04:56
It's where it begins开始.
86
284784
1848
而意味着开始。
04:59
I'll never forget忘记 the day
I was discharged出院 from the hospital醫院,
87
287704
4191
我永远都不会忘记出院那天,
05:03
finally最后 doneDONE with treatment治疗.
88
291919
2190
结束治疗时的感觉。
05:06
Those four years年份 of chemo化疗
had taken采取 a toll收费 on my relationship关系
89
294997
5813
4年的化疗淡化了
05:12
with my longtime长时间 boyfriend男朋友,
90
300834
1886
我和男友的感情,
05:14
and he'd他会 recently最近 moved移动 out.
91
302744
2058
他最近搬出去了。
05:17
And when I walked
into my apartment公寓, it was quiet安静.
92
305498
3880
当我走进家门时,
里面是寂静的。
05:21
Eerily诡异 so.
93
309831
1150
这只是个开始。
05:24
The person I wanted to call
in this moment时刻,
94
312192
2695
此时我最想打电话的人,
05:26
the person who I knew知道
would understand理解 everything,
95
314911
3499
她会明白我说的一切,
05:30
was my friend朋友 Melissa梅利莎.
96
318434
1666
是我的朋友梅丽莎。
05:32
She was a fellow同伴 cancer癌症 patient患者,
97
320498
2052
她是一位病友,
05:34
but she had died死亡 three weeks earlier.
98
322574
2624
但她三周前去世了。
05:38
As I stood站在 there in the doorway门口
of my apartment公寓,
99
326515
2976
我站在我家的门廊里,
05:41
I wanted to cry.
100
329515
1881
我想哭。
05:43
But I was too tired to cry.
101
331420
2882
但我累得哭不出来。
05:46
The adrenaline肾上腺素 was gone走了.
102
334728
1849
肾上腺素作用褪去,
05:48
I had felt as if the inner scaffolding脚手架
103
336601
2770
我感觉心中那个
05:51
that had held保持 me together一起
since以来 my diagnosis诊断
104
339395
2437
从我被确诊第一天
支撑我的支架,
05:53
had suddenly突然 crumbled崩溃.
105
341856
1641
忽然坍塌。
05:56
I had spent花费 the past过去 1,500 days
working加工 tirelessly孜孜不倦地 to achieve实现 one goal目标:
106
344173
6909
在过去1500天里,
我只为一个目标努力:
06:03
to survive生存.
107
351106
1381
活下去。
06:04
And now that I'd doneDONE so,
108
352511
1905
现在目标实现了,
06:06
I realized实现 I had absolutely绝对
no idea理念 how to live生活.
109
354440
5631
我意识到我不知道
怎么继续活下去。
06:13
On paper, of course课程, I was better:
110
361996
2040
纸面上看,我痊愈了:
06:16
I didn't have leukemia白血病,
111
364060
2103
我不再患白血病。
06:18
my blood血液 counts计数 were back no normal正常,
112
366187
1853
我的血样检查恢复正常,
06:20
and the disability失能 checks检查
soon不久 stopped停止 coming未来.
113
368064
2777
我不再有异样检查。
06:23
To the outside world世界,
114
371244
1238
对外人来说,
06:24
I clearly明确地 didn't belong属于 in the kingdom王国
of the sick生病 anymore.
115
372506
4500
我再也不属于那个
病号的世界了。
06:29
But in reality现实, I never felt
further进一步 from being存在 well.
116
377871
3952
但实际上,我从未
感觉痊愈。
06:34
All that chemo化疗 had taken采取
a permanent常驻 physical物理 toll收费 on my body身体.
117
382688
4714
我所接受的化疗在我身上
留下了永久的伤疤。
06:39
I wondered想知道, "What kind of job工作 can I hold保持
118
387949
3120
我心想,“什么工作
06:43
when I need to nap小憩 for four hours小时
in the middle中间 of the day?
119
391093
4063
可以让我在白天睡四个小时,
06:47
When my misfiring哑火 immune免疫的 system系统
120
395180
2461
当我那不奏效的免疫系统
06:49
still sends发送 me to the ERER
on a regular定期 basis基础?"
121
397665
3348
让我去定时接受化疗时?“
06:53
And then there were the invisible无形,
psychological心理 imprints印记
122
401657
3834
还有那无形的、
疾病留下的
06:57
my illness疾病 had left behind背后:
123
405515
2150
心理印记:
06:59
the fears恐惧 of relapse复发,
124
407689
2643
对疾病复发的恐惧,
07:02
the unprocessed grief哀思,
125
410356
1902
毫无掩饰的悲伤,
07:04
the demons恶魔 of PTSDPTSD that descended下降 upon me
for days, sometimes有时 weeks.
126
412282
5640
以及创伤后应激障碍
每次对我长达数天,有时数周的折磨。
07:10
See, we talk about reentry再入
127
418921
2254
当我们讲到战争和关押,
07:13
in the context上下文 of war战争 and incarceration监禁.
128
421199
3325
我们总谈到重新
融入这个社会。
07:16
But we don't talk about it as much
129
424548
1894
但当我们说到痛苦的经历,
07:18
in the context上下文 of other kinds
of traumatic创伤 experiences经验, like an illness疾病.
130
426466
4301
如疾病时,我们很少那么讲。
07:23
Because no one had warned警告 me
of the challenges挑战 of reentry再入,
131
431911
3904
因为没有人曾警告过我
重新融入这个社会的困难,
07:27
I thought something must必须 be wrong错误 with me.
132
435839
2777
所以我觉得是我的问题。
07:30
I felt ashamed羞愧,
133
438640
2175
我感到很惭愧,
07:32
and with great guilt有罪,
I kept不停 reminding提醒 myself
134
440839
3286
很有罪恶感,
并不停提醒自己
07:36
of how lucky幸运 I was to be alive at all,
135
444149
2291
我能活下来已经很幸运了,
07:38
when so many许多 people
like my friend朋友 Melissa梅利莎 were not.
136
446464
2911
许多像梅丽莎一样的
病友都没能撑下来。
07:42
But on most days, I woke醒来 up
feeling感觉 so sad伤心 and lost丢失,
137
450387
3595
但无数的日子里,我
悲伤而失落地醒来,
07:46
I could barely仅仅 breathe呼吸.
138
454006
1719
我几乎无法呼吸。
07:48
Sometimes有时, I even fantasized幻想
about getting得到 sick生病 again.
139
456204
4804
有时我甚至幻想着
又一次生病。
07:53
And let me tell you,
140
461683
1152
我想告诉你们,
07:54
there are so many许多 better things
to fantasize梦想 about
141
462859
3904
在你二十多岁并单身时,
07:58
when you're in your twenties二十多岁
and recently最近 single.
142
466787
2722
有更好的事物可以幻想。
08:01
(Laughter笑声)
143
469533
1922
(笑声)
08:03
But I missed错过 the hospital's医院 ecosystem生态系统.
144
471479
3896
但我怀念在医院的时环境。
08:07
Like me, everyone大家 in there was broken破碎.
145
475399
3413
那里的每一个人都
像我一样脆弱,
08:10
But out here, among其中 the living活的,
I felt like an impostor骗子,
146
478836
4372
但在医院外的健康人群中,
我觉得自己像个冒名顶替者,
08:15
overwhelmed不堪重负 and unable无法 to function功能.
147
483232
2904
不知所措,无法正常运作。
08:18
I also missed错过 the sense of clarity明晰
I'd felt at my sickest最病.
148
486692
4365
我也怀念我病情
最严重时的清晰感。
08:23
Staring凝视 your mortality死亡 straight直行 in the eye
has a way of simplifying简化 things,
149
491581
5065
直视自己的死亡让我
简化一切其他事物,
08:28
of rerouting重新路由 your focus焦点
to what really matters事项.
150
496670
3523
重新把注意力集中在
真正重要的事情上。
08:32
And when I was sick生病,
I vowed誓言 that if I survived幸存,
151
500686
2341
生病时,我发誓
如果活下来了,
08:35
it had to be for something.
152
503051
1502
我一定会为了
一个目标而活。
08:36
It had to be to live生活 a good life,
an adventurous爱冒险的 life,
153
504577
3397
这个目标是好好活着,
过上有冒险精神,
08:39
a meaningful富有意义的 one.
154
507998
1310
有意义的生活。
08:41
But the question, once一旦 I was cured治愈,
155
509927
2459
但在我痊愈后,
08:44
became成为: How?
156
512410
1643
问题变成了:怎么做?
08:46
I was 27 years年份 old
with no job工作, no partner伙伴, no structure结构体.
157
514712
4918
我27岁,没工作,
没伴侣,没条理。
08:51
And this time, I didn't have treatment治疗
protocols协议 or discharge卸货 instructions说明
158
519654
4367
这时,没有任何
治疗协议或医嘱
08:56
to help guide指南 my way forward前锋.
159
524045
1799
指导我前进。
08:58
But what I did have was an in-box内框
full充分 of internet互联网 messages消息
160
526773
5925
不过我有满满
一收件箱的信息,
09:04
from strangers陌生人.
161
532722
1289
来自陌生人。
09:06
Over the years年份,
162
534895
1155
多年来,
09:08
people from all over the world世界
had read my column,
163
536074
2646
全世界的人们
读到我的专栏,
09:10
and they'd他们会 responded回应 with letters,
comments注释 and emails电子邮件.
164
538744
4253
他们通过信件、
评论和邮件回应。
09:16
It was a mix混合, as is often经常
the case案件, for writers作家.
165
544046
4708
那是个大杂烩,对作家
来说应该很常见。
09:21
I got a lot of unsolicited不请自来 advice忠告
166
549773
2635
我得到了很多自发
而不靠谱的建议,
09:24
about how to cure治愈 my cancer癌症
with things like essential必要 oils.
167
552432
3643
比如怎样用精油
治好我的癌症。
09:29
I got some questions问题 about my bra胸罩 size尺寸.
168
557281
3023
还有些人问我
内衣码数。
09:32
But mostly大多 --
169
560687
1840
但是 --
09:34
(Laughter笑声)
170
562551
1103
(笑声)
09:35
mostly大多, I heard听说 from people who,
in their own拥有 different不同 way,
171
563678
4738
总体来说,那些信息
都来自从不同角度
09:40
understood了解 what it was
that I was going through通过.
172
568440
2482
明白我正经历
什么样的痛苦的人们。
09:43
I heard听说 from a teenage青少年 girl女孩 in Florida佛罗里达
173
571696
2841
我收到一封来自
佛罗里达的信,
09:46
who, like me, was coming未来 out of chemo化疗
174
574561
2310
那个小女孩也
刚接受化疗,
09:48
and wrote me a message信息
composed largely大部分 of emojis表情符号.
175
576895
3968
她的信里有
很多表情贴。
09:53
I heard听说 from a retired退休 art艺术 history历史
professor教授 in Ohio俄亥俄州 named命名 Howard霍华德,
176
581649
5404
我还收到住在俄亥俄州,
退休艺术史教授霍华德的信,
09:59
who'd谁愿意 spent花费 most of his life
177
587077
1424
从他年轻时起,
10:00
struggling奋斗的 with a mysterious神秘,
debilitating衰弱 health健康 condition条件
178
588525
3455
他一生都与一种罕见的,
10:04
that he'd他会 had from the time
he was a young年轻 man.
179
592004
2587
令人虚弱的疾病抗争。
10:07
I heard听说 from an inmate犯人
on death死亡 row in Texas德州
180
595321
4681
还有一封德州的
死囚的来信。
10:12
by the name名称 of Little GQGQ --
181
600026
2464
他署名是小GQ --
10:14
short for "Gangster黑帮 Quinn奎因."
182
602514
2095
是“奎因匪徒”的简称。
10:17
He'd他会 never been sick生病 a day in his life.
183
605442
2286
他一生从没真正病过。
10:19
He does 1,000 push-ups俯卧撑
to start开始 off each morning早上.
184
607752
3141
他每天早上
做1000个俯卧撑。
10:22
But he related有关 to what
I described描述 in one column
185
610917
2606
但他对我在一次
专栏里所描述的
10:25
as my "incanceration癌症,"
186
613547
2187
"癌症关押“很有同感,
10:27
and to the experience经验 of being存在 confined受限
to a tiny fluorescent room房间.
187
615758
4185
特别是被困在一个
没什么亮光的小房间里。
10:33
"I know that our situations情况
are different不同," he wrote to me,
188
621458
4135
“我知道我们处境
大不相同“,他写道,
10:37
"But the threat威胁 of death死亡
lurks潜伏着 in both of our shadows阴影."
189
625966
4246
“但死亡的威胁都
潜伏在我们的影子中”。
10:43
In those lonely孤独 first weeks
and months个月 of my recovery复苏,
190
631819
4143
在刚开始恢复的
那孤独的几个月里,
10:47
these strangers陌生人 and their words
became成为 lifelines生命线,
191
635986
3877
这些陌生人的声音
成了我的生命线,
10:51
dispatches急件 from people
of so many许多 different不同 backgrounds背景,
192
639887
2856
从无数经验、背景
完全不同的人
10:54
with so many许多 different不同 experiences经验,
193
642767
1974
手中发出,
10:56
all showing展示 me the same相同 thing:
194
644765
2027
都说着的类似的话:
11:01
you can be held保持 hostage人质
195
649250
2659
你可以被
11:03
by the worst最差 thing
that's ever happened发生 to you
196
651933
2984
你所遇到的
最坏的事困住,
11:06
and allow允许 it to hijack劫持
your remaining其余 days,
197
654941
3406
让它劫持走
你余下的日子,
11:10
or you can find a way forward前锋.
198
658371
2872
但你也可以
找办法前进。
11:14
I knew知道 I needed需要 to make
some kind of change更改.
199
662960
3823
我知道我需要改变。
11:18
I wanted to be in motion运动 again
200
666807
2891
我想重新振作起来,
11:21
to figure数字 out how to unstuck脱胶 myself
and to get back out into the world世界.
201
669722
4694
找到走出困境的办法,
回到正常的世界。
11:26
And so I decided决定 to go on
a real真实 journey旅程 --
202
674918
4206
因此我决定踏上一次
真正的旅程 --
11:31
not the bullshit废话 cancer癌症 one
203
679791
3206
不是可恶的癌症,
11:35
or the mythical神话 hero's英雄的 journey旅程
that everyone大家 thought I should be on,
204
683021
3216
也不是那种人们认为我
应该经历的神秘英雄之旅,
11:38
but a real真实, pack-your-bags包装您的包
kind of journey旅程.
205
686261
3221
而是真正的、
说走就走的旅行。
11:42
I put everything I owned拥有的 into storage存储,
206
690586
3552
我把我的东西
放进储物间,
11:47
rented out my apartment公寓, borrowed a car汽车
207
695621
2979
外租了我的公寓,
借了辆车,
11:50
and talked a very a dear
but somewhat有些 smelly friend朋友
208
698624
5059
说服了一位可爱
但臭烘烘的朋友
11:55
into joining加盟 me.
209
703707
1159
跟我一起出门。
11:56
(Laughter笑声)
210
704890
2452
(笑声)
11:59
Together一起, my dog Oscar奥斯卡 and I
embarked开始 on a 15,000-mile-英里 road trip
211
707366
5551
我和我的狗奥斯卡,
踏上了15000英里的
12:04
around the United联合的 States状态.
212
712941
1571
环美公路旅行。
12:07
Along沿 the way, we visited参观 some
of those strangers陌生人 who'd谁愿意 written书面 to me.
213
715175
4905
路上,我们拜访了那些
写信给我的陌生人。
12:12
I needed需要 their advice忠告,
214
720826
1555
我需要他们的建议,
12:14
also to say to them, thank you.
215
722405
2219
并想向他们说谢谢。
12:17
I went to Ohio俄亥俄州 and stayed with Howard霍华德,
the retired退休 professor教授.
216
725276
4920
我去了俄亥俄州的
退休教授霍华德家过夜。
12:23
When you've suffered遭遇 a loss失利 or a trauma外伤,
217
731085
3141
当我们遭受损失
或不幸时,
12:26
the impulse冲动 can be to guard守卫 your heart.
218
734250
2430
会有守卫自己
心灵的冲动。
12:29
But Howard霍华德 urged敦促 me
to open打开 myself up to uncertainty不确定,
219
737069
4231
但霍华德鼓励着我
拥抱未知,
12:33
to the possibilities可能性
of new love, new loss失利.
220
741324
4560
坦然接受新的爱与失。
12:38
Howard霍华德 will never be cured治愈 of illness疾病.
221
746561
2810
霍华德的病
从未被治好,
12:41
And as a young年轻 man, he had no way
of predicting预测 how long he'd他会 live生活.
222
749395
3246
年轻时,他无法
预计自己还能活多久,
12:44
But that didn't stop him
from getting得到 married已婚.
223
752665
2825
但这没有阻止他
走进婚姻的殿堂。
12:47
Howard霍华德 has grandkids孙子 now,
224
755839
1944
他现在有几个孙子了,
12:49
and takes weekly每周 ballroom舞厅 dancing跳舞
lessons教训 with his wife妻子.
225
757807
3563
每周还和妻子去
上舞蹈课。
12:53
When I visited参观 them,
226
761807
1318
我拜访他们时,
12:55
they’d recently最近 celebrated著名
their 50th anniversary周年.
227
763149
3633
他们最近在庆祝
结婚50周年。
12:59
In his letter to me, he'd他会 written书面,
228
767815
2508
在给我的信里,
他写道,
13:02
"Meaning含义 is not found发现
in the material材料 realm领域;
229
770347
2905
“意义不存在于
物质世界;
13:05
it's not in dinner晚餐, jazz爵士乐,
cocktails鸡尾酒 or conversation会话.
230
773276
4087
它不是晚餐,爵士乐,
鸡尾酒或谈话。
13:09
Meaning含义 is what's left
when everything else其他 is stripped剥离 away."
231
777387
4072
意义是所有东西都
被除去后剩下的一切“。
13:14
I went to Texas德州, and I visited参观
Little GQGQ on death死亡 row.
232
782753
4573
我去了德州,
拜访了死囚小GQ。
13:19
He asked me what I did
to pass通过 all that time
233
787999
3353
他问我是怎么度过
生病时在医院的
13:23
I'd spent花费 in a hospital醫院 room房间.
234
791376
2121
时光的。
13:26
When I told him that I got
really, really good at Scrabble乱涂,
235
794355
4230
我告诉他我变得很擅长
玩Scrabble文字游戏,
13:30
he said, "Me, too!" and explained解释 how,
236
798609
3426
他说,“我也是!”
并向我展示,
13:34
even though虽然 he spends most of his days
in solitary confinement坐月子,
237
802059
3339
即使他大部分时候
都被独自关押,
13:37
he and his neighboring邻接 prisoners囚犯
make board games游戏 out of paper
238
805422
4005
他和他的邻居们
用纸做成桌上游戏,
13:41
and call out their plays播放
through通过 their meal膳食 slots插槽 --
239
809451
2961
通过他们的送餐口
发出游戏挑战 --
13:45
a testament遗嘱 to the incredible难以置信 tenacity韧性
of the human人的 spirit精神
240
813474
5905
这是人类顽强精神和
13:51
and our ability能力 to adapt适应 with creativity创造力.
241
819403
3622
用创造力的适应环境
的证明。
13:56
And my last stop was in Florida佛罗里达,
242
824426
1936
我的最后一站
是佛罗里达,
13:58
to see that teenage青少年 girl女孩
who'd谁愿意 sent发送 me all those emojis表情符号.
243
826386
3487
我去见了那位给我发了
很多表情贴的女孩。
14:02
Her name名称 is Unique独特, which哪一个 is perfect完善,
244
830585
3142
她的名字是尤妮克,
(意译:独特的)
14:05
because she's the most luminous发光的,
curious好奇 person I've ever met会见.
245
833751
4168
这太理想了,因为她是
我见过的最活泼好奇的人。
14:10
I asked her what she wants
to do next下一个 and she said,
246
838831
2930
我问她下一步想做什么,
她说,
14:13
"I want to go to college学院 and travel旅行
247
841785
1889
“我想上大学,旅行,
14:15
and eat weird奇怪的 foods食品 like octopus章鱼
that I've never tasted before
248
843698
3133
吃我从未尝过的奇怪的
食物,比如章鱼,
14:18
and come visit访问 you in New York纽约
249
846855
1520
去纽约拜访你,
14:20
and go camping露营, but I'm scared害怕 of bugs虫子,
250
848399
1904
然后去露营,
虽然我很怕虫子,
14:22
but I still want to go camping露营."
251
850327
1720
但我还是想去露营”。
14:25
I was in awe威严 of her,
252
853768
2428
我不禁对她
产生一丝敬畏,
14:28
that she could be so optimistic乐观
and so full充分 of plans计划 for the future未来,
253
856220
5270
她是如此乐观并
对未来如此期待,
14:33
given特定 everything she'd been through通过.
254
861514
1917
即使她经历了那么多。
14:36
But as Unique独特 showed显示 me,
255
864180
1675
但就像尤妮克
让我意识到的,
14:37
it is far more radical激进
and dangerous危险 to have hope希望
256
865879
4857
比起生活在
恐惧的阴影里,
14:42
than to live生活 hemmed包围 in by fear恐惧.
257
870760
2066
希望是危险的。
14:46
But the most important重要 thing
I learned学到了 on that road trip
258
874699
4381
但我从那次公路旅行
学到的最重要的是,
14:51
is that the divide划分 between之间
the sick生病 and the well --
259
879104
4179
病人和健康人的区别。
14:55
it doesn't exist存在.
260
883307
1373
它是不存在的。
14:57
The border边境 is porous多孔.
261
885149
2126
他们的边界充满孔洞。
14:59
As we live生活 longer and longer,
262
887585
2365
我们的平均寿命越来越长,
15:01
surviving幸存 illnesses疾病 and injuries受伤
that would have killed杀害 our grandparents祖父母,
263
889974
3857
我们在那些可以夺取我们
祖父母,甚至父母生命的
15:05
even our parents父母,
264
893855
1325
疾病和伤害中活下来,
15:07
the vast广大 majority多数 of us will travel旅行
back and forth向前 between之间 these realms境界,
265
895204
4728
我们中的大多数人在
生病和健康状态之间转换,
15:11
spending开支 much of our lives生活
somewhere某处 between之间 the two.
266
899956
3397
生命大部分时间
都活在两者中间。
15:16
These are the terms条款 of our existence存在.
267
904059
3103
这些是我们
存在的术语。
15:20
Now, I wish希望 I could say
that since以来 coming未来 home from my road trip,
268
908228
4198
现在我想说的是,
那次旅行后,
15:24
I feel fully充分 healed愈合.
269
912450
2127
我觉得我完全康复了。
15:26
I don't.
270
914601
1150
其实我没有。
15:28
But once一旦 I stopped停止 expecting期待 myself
271
916601
2626
但是我一旦
停止希望自己
15:31
to return返回 to the person
I'd been pre-diagnosis预诊断,
272
919251
3978
重新成为被诊断出
白血病前的那个自己,
15:35
once一旦 I learned学到了 to accept接受 my body身体
and its limitations限制,
273
923253
5104
一旦我学会接受
我的身体和它的极限,
15:40
I actually其实 did start开始 to feel better.
274
928381
2232
我的确感觉更好了。
15:43
And in the end结束, I think that's the trick:
275
931405
3849
最后,我想
窍门应该是:
15:47
to stop seeing眼看 our health健康 as binary二进制,
276
935278
3520
不再把我们的健康状况
看成由两部分组成,
15:50
between之间 sick生病 and healthy健康,
277
938822
1687
健康和有疾病的,
15:52
well and unwell不适,
278
940533
1503
好和不好的,
15:54
whole整个 and broken破碎;
279
942060
1698
完整和有缺陷的;
15:55
to stop thinking思维 that there's some
beautiful美丽, perfect完善 state of wellness健康
280
943782
4440
不再认为有一个
完美的健康状况
16:00
to strive努力 for;
281
948246
1542
是我们可以达到的;
16:01
and to quit放弃 living活的 in a state
of constant不变 dissatisfaction不满意
282
949812
3883
不要再活在一个
不达到目标就总是不满
16:05
until直到 we reach达到 it.
283
953719
1346
的状态下。
16:08
Every一切 single one of us
will have our life interrupted间断,
284
956605
5739
我们每一个人都会
有生活被打乱的时候,
16:14
whether是否 it's by the rip安息 cord
of a diagnosis诊断
285
962368
2206
无论那是一张诊断书,
16:16
or some other kind of heartbreak心碎
or trauma外伤 that brings带来 us to the floor地板.
286
964598
4440
还是别的令人心碎、
精神崩溃的事,
16:22
We need to find ways方法 to live生活
in the in-between在两者之间 place地点,
287
970384
5138
我们需要找到一个在
两种状态中间活着的办法,
16:27
managing管理的 whatever随你 body身体
and mind心神 we currently目前 have.
288
975546
4119
保持当下的身体和心态。
16:32
Sometimes有时, all it takes is the ingenuity创造力
of a handmade手工制造 game游戏 of Scrabble乱涂
289
980776
6630
有时,这需要的只是手工制作
Scrabble的心灵手巧,
16:39
or finding发现 that stripped-down剥离下来
kind of meaning含义 in the love of family家庭
290
987430
4222
或只是简简单单的
家庭给予的爱,
16:43
and a night on the ballroom舞厅 dance舞蹈 floor地板,
291
991676
2592
亦或是夜晚在舞厅
翩翩起舞,
16:46
or that radical激进, dangerous危险 hope希望
292
994292
2920
甚至是那危险的,
16:49
that I'm guessing揣测 will someday日后
lead a teenage青少年 girl女孩 terrified of bugs虫子
293
997236
4121
我猜测,有一天会让那个
怕虫子的小女孩去露营
16:53
to go camping露营.
294
1001381
1150
的希望。
16:55
If you're able能够 to do that,
295
1003832
1865
如果你能够
做到这一点,
16:57
then you've taken采取 the real真实 hero's英雄的 journey旅程.
296
1005721
3920
你就已经踏上了
真正的英雄之旅。
17:01
You've achieved实现 what it means手段
to actually其实 be well,
297
1009665
4380
你已经达到了
健康的真正目的,
17:06
which哪一个 is to say: alive, in the messiest最混乱,
richest首富, most whole整个 sense.
298
1014069
6661
也就是:在最混乱,最丰富,
一切最完整的感觉中活着。
17:13
Thank you, that's all I've got.
299
1021173
1750
这就是我想分享
的全部了,谢谢。
17:14
(Applause掌声)
300
1022947
2762
(掌声)
17:17
Thank you.
301
1025733
1156
谢谢。
17:18
(Applause掌声)
302
1026913
3182
(掌声)
Translated by Ziyao Wang
Reviewed by Jin Ge

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Suleika Jaouad - Writer, teacher, activist
Writer Suleika Jaouad is changing the conversation about what it means to thrive in the wake of illness and life's unexpected interruptions.

Why you should listen

When Suleika Jaouad finally walked out of the hospital -- after countless rounds of chemo, a lifesaving clinical trial and a bone marrow transplant -- she was, according to the doctors, "cured." But as she would soon learn, a cure is not where the work of healing ends; it's where it begins. She set out on a 100-day, 15,000-mile road trip across the country to meet some of the people who had written to her during her time in the hospital. Her extraordinary journey resulted in her debut memoir, Between Two Kingdoms.

Jaouad is an Emmy-winning journalist, author, teacher and activist. Her career aspirations as a foreign correspondent were cut short when, at age 22, she was diagnosed with leukemia. She began writing the acclaimed New York Times column and video series "Life, Interrupted" from the front lines of her hospital bed and has since become a fierce advocate for those living with illness and other forms of adversity.

Jaouad served on Barack Obama's Presidential Cancer Panel, and her advocacy work, public speaking and reporting have brought her everywhere from the United Nations and Capitol Hill to a maximum security prison and a two-room schoolhouse in rural Montana.

More profile about the speaker
Suleika Jaouad | Speaker | TED.com