ABOUT THE SPEAKER
Suleika Jaouad - Writer, teacher, activist
Writer Suleika Jaouad is changing the conversation about what it means to thrive in the wake of illness and life's unexpected interruptions.

Why you should listen

When Suleika Jaouad finally walked out of the hospital -- after countless rounds of chemo, a lifesaving clinical trial and a bone marrow transplant -- she was, according to the doctors, "cured." But as she would soon learn, a cure is not where the work of healing ends; it's where it begins. She set out on a 100-day, 15,000-mile road trip across the country to meet some of the people who had written to her during her time in the hospital. Her extraordinary journey resulted in her debut memoir, Between Two Kingdoms.

Jaouad is an Emmy-winning journalist, author, teacher and activist. Her career aspirations as a foreign correspondent were cut short when, at age 22, she was diagnosed with leukemia. She began writing the acclaimed New York Times column and video series "Life, Interrupted" from the front lines of her hospital bed and has since become a fierce advocate for those living with illness and other forms of adversity.

Jaouad served on Barack Obama's Presidential Cancer Panel, and her advocacy work, public speaking and reporting have brought her everywhere from the United Nations and Capitol Hill to a maximum security prison and a two-room schoolhouse in rural Montana.

More profile about the speaker
Suleika Jaouad | Speaker | TED.com
TED2019

Suleika Jaouad: What almost dying taught me about living

Suleika Jaouad: Ce m-a învățat despre viață faptul că am fost pe cale să mor

Filmed:
2,529,592 views

„Cea mai dificilă parte a bolii mele a început, de fapt, când m-am vindecat”, spune scriitoarea Suleika Jaouad. Într-un discurs profund, plin de pasiune, dar și de umor, ea ne provoacă să ne gândim dincolo de separarea între „sănătos” și „bolnav”, punându-ne întrebarea: „Cum o iei de la capăt și îți găsești din nou sensul după ce viața ți-a fost «întreruptă»?”
- Writer, teacher, activist
Writer Suleika Jaouad is changing the conversation about what it means to thrive in the wake of illness and life's unexpected interruptions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
It was the springarc of 2011,
0
690
2976
Era primăvara lui 2011,
00:15
and as they like to say
in commencementînceperea speechesdiscursuri,
1
3690
2802
și ca să folosesc o formulă tipică
discursurilor de deschidere,
00:18
I was gettingobtinerea readygata
to enterintroduce the realreal worldlume.
2
6516
3564
mă pregăteam să înfrunt viața adevărată.
00:22
I had recentlyrecent graduateda absolvit from collegecolegiu
3
10727
2632
Tocmai absolvisem facultatea,
00:25
and movedmutat to ParisParis to startstart my first jobloc de munca.
4
13383
2740
și mă mutasem la Paris
pentru prima mea slujbă.
00:28
My dreamvis was to becomedeveni
a warrăzboi correspondentcorespondent,
5
16990
3872
Visul meu era să devin
corespondent de război,
00:32
but the realreal worldlume that I foundgăsite
6
20886
2157
dar realitatea m-a purtat
00:35
tooka luat me into a really differentdiferit
kinddrăguț of conflictconflict zonezona.
7
23067
4280
către un alt gen de zonă de conflict.
00:40
At 22 yearsani oldvechi,
8
28974
2024
La 22 de ani
00:43
I was diagnoseddiagnosticat with leukemialeucemie.
9
31022
2903
am fost diagnosticată cu leucemie.
00:46
The doctorsmedici told me
and my parentspărinţi, point-blankhotărât,
10
34927
3285
Doctorii ne-au spus direct,
mie și părinților mei,
00:50
that I had about a 35 percentla sută chanceşansă
of long-termtermen lung survivalsupravieţuire.
11
38236
4465
că am 35% șanse de supraviețuire
pe termen lung.
00:56
I couldn'tnu a putut wrapîmpacheta my headcap around
what that prognosisPrognosticul meanta însemnat.
12
44006
4817
Pur și simplu
nu puteam asimila această informație.
01:00
But I understoodînțeles that the realityrealitate
and the life I'd imaginedimaginat for myselfeu insumi
13
48847
5103
Dar mi-a fost foarte clar
că viitorul pe care mi-l imaginasem
01:05
had shatteredspulberat.
14
53974
1150
se spulberase.
01:07
OvernightPeste noapte, I lostpierdut my jobloc de munca,
my apartmentapartament, my independenceindependenţă,
15
55744
5006
Peste noapte, mi-am pierdut slujba,
apartamentul, independența,
01:12
and I becamea devenit patientrabdator numbernumăr 5624.
16
60774
3772
și am devenit pacientul 5624.
01:18
Over the nextUrmător → fourpatru yearsani
of chemochimio, a clinicalclinic trialproces
17
66680
3549
De-a lungul următorilor patru ani
de chimioterapie, un experiment clinic
01:22
and a boneos marrowmăduvă transplanttransplant de,
18
70253
1880
și un transplant de măduvă,
01:24
the hospitalspital becamea devenit my home,
19
72157
2311
spitalul a devenit căminul meu,
01:26
my bedpat, the placeloc I livedtrăit 24/7.
20
74492
2995
iar patul de spital
locul unde am trăit 24/7.
01:30
SinceDeoarece it was unlikelyimprobabil
that I'd ever get better,
21
78111
3749
Deoarece șansele să mă vindec erau minime,
01:33
I had to acceptAccept my newnou realityrealitate.
22
81884
2927
a trebuit să accept această realitate.
01:37
And I adaptedadaptate.
23
85276
2351
Așa că m-am adaptat.
01:40
I becamea devenit fluentfluent in medicalesemedicaleză,
24
88196
3595
Am început să vorbesc fluent
limba medicilor,
01:43
madefăcut friendsprieteni with a groupgrup
of other youngtineri cancercancer patientspacienți,
25
91815
4698
m-am împrietenit
cu un grup de tineri bolnavi de cancer,
01:48
builtconstruit a vastvast collectionColectie of neonneon wigsperuci
26
96537
4334
mi-am făcut o colecție impresionantă
de peruci în culori fluorescente,
01:52
and learnedînvățat to use
my rollingrulare IVIV polepol as a skateboardskateboard.
27
100895
5807
și am învățat să-mi folosesc suportul
pentru perfuzii pe post de skateboard.
01:59
I even achievedrealizat my dreamvis
of becomingdevenire a warrăzboi correspondentcorespondent,
28
107943
3079
Chiar mi-am îndeplinit visul de a deveni
corespondent de război,
02:03
althoughcu toate ca not in the way I'd expectedașteptat.
29
111046
2667
dar nu în felul în care mă așteptam.
02:06
It starteda început with a blogblogul,
30
114220
1754
Totul a început cu un blog,
02:07
reportingraportare from the frontfață lineslinii
of my hospitalspital bedpat,
31
115998
2337
transmițând știri
de pe frontul patului de spital,
02:10
and it morphedmorphed into a columncoloană
I wrotea scris for the NewNoi YorkYork TimesOri,
32
118359
3826
și care s-a transformat într-un editorial
pe care l-am scris pentru New York Times
02:14
calleddenumit "Life, InterruptedÎntreruptă."
33
122209
1733
denumit „Viața, întreruptă.”
02:16
But --
(ApplauseAplauze)
34
124784
1151
Dar...
(Aplauze)
02:17
Thank you.
35
125959
1152
Vă mulțumesc!
02:19
(ApplauseAplauze)
36
127135
2060
(Aplauze)
02:21
But abovede mai sus all elsealtfel,
37
129620
2270
Dar, mai presus de orice,
02:23
my focusconcentra was on survivingsupravieţuitor.
38
131914
3158
mă concentram asupra supraviețuirii.
02:27
And -- spoilerspoiler alertalerta --
39
135863
2627
Și mare veste, mare...
02:30
(LaughterRâs)
40
138514
2095
(Râsete)
02:32
I did survivesupravieţui, yeah.
41
140633
2128
Chiar am supraviețuit.
02:34
(ApplauseAplauze)
42
142785
5030
(Aplauze)
02:39
Thanksmulţumesc to an armyarmată of supportivede susținere humansoameni,
43
147839
2865
Mulțumită unei armate de susținători,
02:42
I'm not just still here,
I am curedvindecat of my cancercancer.
44
150728
3809
nu doar că mă vedeți aici,
dar sunt vindecată de cancer.
02:46
(ApplauseAplauze)
45
154921
1161
(Aplauze)
02:48
Thank you.
46
156106
1152
Vă mulțumesc!
02:49
(ApplauseAplauze)
47
157282
2064
(Aplauze)
02:51
So, when you go throughprin
a traumatictraumatic experienceexperienţă like this,
48
159370
4133
Când treci printr-o astfel de experiență
atât de traumatizantă,
02:55
people treattrata you differentlydiferit.
49
163527
1647
oamenii te tratează diferit.
02:57
They startstart tellingspune you
how much of an inspirationinspirație you are.
50
165614
4070
Îți spun că ai devenit
un adevărat exemplu.
03:02
They say you're a warriorrăzboinic.
51
170136
2386
Că ești o luptătoare.
03:04
They call you a heroerou,
52
172546
1944
Te consideră un erou,
03:06
someonecineva who'scine livedtrăit
the mythicalmitică hero'seroului journeycălătorie,
53
174514
2952
un erou care și-a parcurs
călătoria inițiatică,
03:09
who'scine enduredîndurat impossibleimposibil trialsîncercări
54
177490
2085
a trecut prin încercări supraomenești,
03:11
and, againstîmpotriva the oddsșanse,
livedtrăit to tell the talepoveste,
55
179599
3327
și, în ciuda tuturor vicisitudinilor,
a supraviețuit,
03:14
returningrevenind better and bravercurajos
for what you're been throughprin.
56
182950
3867
întorcându-se mai puternic, mai curajos,
datorită acestor încercări.
03:19
And this definitelycategoric lineslinii up
with my experienceexperienţă.
57
187839
4606
M-am regăsit total
într-o astfel de descriere.
03:24
CancerCancer totallyintru totul transformedtransformat my life.
58
192469
2254
Cancerul mi-a schimbat complet viața.
03:26
I left the hospitalspital knowingcunoaștere
exactlyexact who I was
59
194747
2968
Am părăsit spitalul
știind precis cine sunt
03:29
and what I wanted to do in the worldlume.
60
197739
2063
și ce vreau să fac cu viața mea.
03:31
And now, everyfiecare day as the sunsoare risesse ridică,
61
199826
2689
Și acum, în fiecare dimineață,
03:34
I drinkbăutură a bigmare glasssticlă of celerytelina juicesuc,
62
202539
2578
beau un pahar mare de suc de țelină,
03:37
and I followurma this up
with 90 minutesminute of yogayoga.
63
205141
2825
și apoi fac 90 de minute de yoga.
03:40
Then, I writescrie down 50 things
I'm gratefulrecunoscător for ontope a scrollsul of paperhârtie
64
208649
5896
Apoi scriu 50 de lucruri
pentru care sunt recunoscătoare,
pe o foaie de hârtie,
03:46
that I foldplia into an origamiOrigami cranemacara
and sendtrimite sailingnavigație out my windowfereastră.
65
214569
4912
pe care apoi o împăturesc într-un avion
și o lansez de la fereastra mea.
03:51
(LaughterRâs)
66
219505
1667
(Râsete)
03:53
Are you seriouslySerios believingcredincios any of this?
67
221196
3131
Serios, chiar mă credeți?
03:56
(LaughterRâs)
68
224351
2082
(Râsete)
03:58
I don't do any of these things.
69
226457
1823
Nu fac nimic din toate astea.
04:00
(LaughterRâs)
70
228304
1107
(Râsete)
04:01
I hateură yogayoga, and I have no ideaidee
how to foldplia an origamiOrigami cranemacara.
71
229435
4201
Urăsc yoga și habar n-am să fac
un avion din hârtie.
04:07
The truthadevăr is that for me,
72
235355
2082
Adevărul este că, pentru mine,
04:09
the hardestcel mai greu partparte of my cancercancer experienceexperienţă
begana început onceo singura data the cancercancer was goneplecat.
73
237461
4876
cea mai grea perioadă legată de cancer
a început când m-am vindecat.
04:15
That heroiceroice journeycălătorie
of the survivorSurvivor we see in moviesfilme
74
243538
3761
Acea călătorie inițiatică a eroului
pe care o vedem în filme,
04:19
and watch playa juca out on InstagramInstagram --
75
247323
2310
și-o mai găsim postată pe Instagram,
04:21
it's a mythMitul.
76
249657
1158
e un mit.
04:22
It isn't just untrueneadevărat, it's dangerouspericulos,
77
250839
2571
Nu doar că nu e adevărat, e periculos,
04:25
because it erasesșterge the very realreal
challengesprovocări of recoveryrecuperare.
78
253434
3395
pentru că subestimează provocările
nu mai puțin dificile ale recuperării.
04:29
Now, don't get me wronggresit --
I am incrediblyincredibil gratefulrecunoscător to be aliveîn viaţă,
79
257529
5612
Să nu mă înțelegeți greșit,
sunt foarte recunoscătoare că trăiesc,
04:35
and I am painfullydureros awareconștient
that this strugglelupta is a privilegeprivilegiu
80
263165
3502
și mă gândesc cu durere
că aceste provocări sunt un privilegiu
04:38
that manymulți don't get to experienceexperienţă.
81
266691
2080
de care cei mai mulți
nu ajung să se bucure.
04:41
But it's importantimportant that I tell you
82
269284
2506
Dar e important să vă spun
04:43
what this projectionproeminență of heroismeroism
and expectationaşteptări of constantconstant gratituderecunoștință
83
271814
5271
efectul acestei proiecții a eroismului,
a așteptării de a fi veșnic recunoscător,
04:49
does to people who are tryingîncercat to recoverrecupera.
84
277109
2357
asupra celor aflați în recuperare.
04:51
Because beingfiind curedvindecat is not
where the work of healingcicatrizare endscapete.
85
279886
4350
Fiindcă să fi scăpat de boală nu e punctul
în care procesul de vindecare se termină.
04:56
It's where it beginsîncepe.
86
284784
1848
Dimpotrivă, e punctul în care începe.
04:59
I'll never forgeta uita the day
I was dischargedevacuate from the hospitalspital,
87
287704
4191
Nu voi uita niciodată
ziua în care am fost externată,
05:03
finallyin sfarsit doneTerminat with treatmenttratament.
88
291919
2190
finalizând, în sfârșit, tratamentul.
05:06
Those fourpatru yearsani of chemochimio
had takenluate a tollTaxă on my relationshiprelaţie
89
294997
5813
Acei patru ani de chimioterapie
mi-au afectat relația de lungă durată
05:12
with my longtimelongtime boyfriendprieten,
90
300834
1886
cu iubitul meu,
05:14
and he'dHed recentlyrecent movedmutat out.
91
302744
2058
care tocmai mă părăsise.
05:17
And when I walkedumblat
into my apartmentapartament, it was quietLiniște.
92
305498
3880
Când am intrat în apartament, era liniște.
05:21
EerilyStraniu so.
93
309831
1150
O liniște asurzitoare.
05:24
The personpersoană I wanted to call
in this momentmoment,
94
312192
2695
Persoana pe care doream s-o sun,
05:26
the personpersoană who I knewștiut
would understanda intelege everything,
95
314911
3499
și care știam că mă va înțelege,
05:30
was my friendprieten MelissaMelissa.
96
318434
1666
era prietena mea, Melissa.
05:32
She was a fellowcoleg cancercancer patientrabdator,
97
320498
2052
Bolnavă de cancer și ea, ca și mine,
05:34
but she had dieddecedat threeTrei weekssăptămâni earliermai devreme.
98
322574
2624
dar murise cu trei săptămâni în urmă.
05:38
As I stooda stat there in the doorwayuşă
of my apartmentapartament,
99
326515
2976
Și cum stăteam în ușa apartamentului,
05:41
I wanted to crystrigăt.
100
329515
1881
aș fi vrut să pot plânge.
05:43
But I was too tiredobosit to crystrigăt.
101
331420
2882
Dar eram prea obosită să pot plânge.
05:46
The adrenalineadrenalina was goneplecat.
102
334728
1849
Nu mai aveam pic de adrenalină.
05:48
I had feltsimțit as if the innerinterior scaffoldingschelărie
103
336601
2770
Simțeam că toată structura mea interioară
05:51
that had helda avut loc me togetherîmpreună
sincede cand my diagnosisDiagnosticul
104
339395
2437
care mă ajutase să nu-mi pierd mințile,
05:53
had suddenlybrusc crumbledmaruntita.
105
341856
1641
se prăbușise.
05:56
I had spenta petrecut the pasttrecut 1,500 dayszi
workinglucru tirelesslyneobosit to achieveobține one goalpoartă:
106
344173
6909
Îmi petrecusem ultimele 1.500 de zile
luptând pentru un singur țel:
06:03
to survivesupravieţui.
107
351106
1381
să supraviețuiesc.
06:04
And now that I'd doneTerminat so,
108
352511
1905
Și acum, când îl atinsesem,
06:06
I realizedrealizat I had absolutelyabsolut
no ideaidee how to livetrăi.
109
354440
5631
am realizat că habar nu aveam
cum să-mi trăiesc viața.
06:13
On paperhârtie, of coursecurs, I was better:
110
361996
2040
Teoretic, totul era grozav:
06:16
I didn't have leukemialeucemie,
111
364060
2103
nu mai aveam leucemie,
06:18
my bloodsânge countscontează were back no normalnormal,
112
366187
1853
analizele îmi ieșeau bune,
06:20
and the disabilitypentru persoanele cu handicap checkscontroale
sooncurând stoppedoprit comingvenire.
113
368064
2777
am încetat să mai primesc pensie de boală.
06:23
To the outsidein afara worldlume,
114
371244
1238
Pentru ceilalți,
06:24
I clearlyclar didn't belongaparține in the kingdomregat
of the sickbolnav anymoremai.
115
372506
4500
eu nu mai aparțineam
categoriei bolnavilor cronici.
06:29
But in realityrealitate, I never feltsimțit
furthermai departe from beingfiind well.
116
377871
3952
În realitate, niciodată nu m-am simțit
mai departe de a fi vindecată.
06:34
All that chemochimio had takenluate
a permanentpermanent physicalfizic tollTaxă on my bodycorp.
117
382688
4714
Chimioterapia mi-a modificat organismul
pentru totdeauna.
06:39
I wonderedse întreba, "What kinddrăguț of jobloc de munca can I holddeține
118
387949
3120
Mă întrebam: „Ce loc de muncă
voi putea avea,
06:43
when I need to nappui de somn for fourpatru hoursore
in the middlemijloc of the day?
119
391093
4063
când eu trebuie
să dorm patru ore la prânz?
06:47
When my misfiringrateu immuneimun systemsistem
120
395180
2461
Iar crizele sistemului meu imunitar
06:49
still sendstrimite me to the ERER
on a regularregulat basisbază?"
121
397665
3348
mă trimit în mod regulat la urgență?”
06:53
And then there were the invisibleinvizibil,
psychologicalpsihologic imprintsamprente
122
401657
3834
Mai erau și efectele psihologice, subtile,
06:57
my illnessboală had left behindin spate:
123
405515
2150
pe care boala mi le-a lăsat:
06:59
the fearstemerile of relapserecidiva,
124
407689
2643
teama de recidivă,
07:02
the unprocessedneprelucrate griefdurerea,
125
410356
1902
suferința negestionată,
07:04
the demonsdemonii of PTSDPTSD that descendeda coborât uponpe me
for dayszi, sometimesuneori weekssăptămâni.
126
412282
5640
simptomele sindromului post-traumatic
care mă chinuie zile,
uneori săptămâni în șir.
07:10
See, we talk about reentryreintrare
127
418921
2254
Vedeți, vorbim de reabilitare
07:13
in the contextcontext of warrăzboi and incarcerationincarcerarea.
128
421199
3325
în contextul veteranilor de război
sau a delincvenților.
07:16
But we don't talk about it as much
129
424548
1894
Dar nu ne punem problema reabilitării
07:18
in the contextcontext of other kindstipuri
of traumatictraumatic experiencesexperiențe, like an illnessboală.
130
426466
4301
în contextul altor experiențe traumatice,
cum ar fi o boală cronică.
07:23
Because no one had warneda avertizat me
of the challengesprovocări of reentryreintrare,
131
431911
3904
Din cauză că nimeni nu m-a prevenit
despre provocările reabilitării,
07:27
I thought something musttrebuie sa be wronggresit with me.
132
435839
2777
m-am gândit că e ceva în neregulă cu mine.
07:30
I feltsimțit ashamedruşinat,
133
438640
2175
Îmi era rușine,
07:32
and with great guiltvina,
I keptținut remindingamintindu- myselfeu insumi
134
440839
3286
și cu un imens sentiment de vinovăție,
îmi tot reaminteam
07:36
of how luckynorocos I was to be aliveîn viaţă at all,
135
444149
2291
cât de norocoasă eram că trăiam,
07:38
when so manymulți people
like my friendprieten MelissaMelissa were not.
136
446464
2911
în timp ce alții, la fel ca
prietena mea Melissa, nu erau.
07:42
But on mostcel mai dayszi, I woketrezit up
feelingsentiment so sadtrist and lostpierdut,
137
450387
3595
Dar în majoritatea zilelor mă trezeam
simțindu-mă atât de tristă și pierdută
07:46
I could barelyde abia breathea respira.
138
454006
1719
că abia puteam să respir.
07:48
SometimesUneori, I even fantasizedfantezii
about gettingobtinerea sickbolnav again.
139
456204
4804
Uneori chiar îmi doream
să mă îmbolnăvesc din nou.
07:53
And let me tell you,
140
461683
1152
Și, credeți-mă,
07:54
there are so manymulți better things
to fantasizefantasize about
141
462859
3904
sunt multe alte lucruri mai bune
pe care să ți le dorești
07:58
when you're in your twentiesDouazeci de ani
and recentlyrecent singlesingur.
142
466787
2722
când ai 20 și ceva de ani
și n-ai un partener de viață.
08:01
(LaughterRâs)
143
469533
1922
(Râsete)
08:03
But I missedratat the hospital'sspital ecosystemecosistem.
144
471479
3896
Dar îmi lipsea „ecosistemul” din spital.
08:07
Like me, everyonetoata lumea in there was brokenspart.
145
475399
3413
Ca și mine, toți ceilalți erau „defecți”.
08:10
But out here, amongprintre the livingviaţă,
I feltsimțit like an impostorimpostor,
146
478836
4372
În afara spitalului, printre cei sănătoși,
mă simțeam ca o impostoare,
08:15
overwhelmedcopleşit and unableincapabil to functionfuncţie.
147
483232
2904
copleșită și incapabilă să funcționez.
08:18
I alsode asemenea missedratat the sensesens of clarityclaritate
I'd feltsimțit at my sickestbolnava.
148
486692
4365
Mai mult, îmi lipsea claritatea pe care
o simțeam în momentele cele mai critice.
08:23
StaringHolbezi your mortalitymortalitate straightdrept in the eyeochi
has a way of simplifyingsimplificarea things,
149
491581
5065
Să-ți vezi moartea în ochi are darul
de a simplifica lucrurile,
08:28
of reroutingredirecționarea your focusconcentra
to what really matterschestiuni.
150
496670
3523
de a te reorienta
către ce contează cu adevărat.
Când eram bolnavă,
am jurat că dacă supraviețuiesc,
08:32
And when I was sickbolnav,
I voweda promis that if I survivedsupraviețuit,
151
500686
2341
08:35
it had to be for something.
152
503051
1502
va fi pentru un scop anume.
08:36
It had to be to livetrăi a good life,
an adventurousaventuros life,
153
504577
3397
Va fi pentru o viață mai bună,
mai aventuroasă,
08:39
a meaningfulplin de înțeles one.
154
507998
1310
mai cu sens.
08:41
But the questionîntrebare, onceo singura data I was curedvindecat,
155
509927
2459
Odată ce m-am vindecat,
mi-am pus întrebarea:
08:44
becamea devenit: How?
156
512410
1643
„Cum?”
08:46
I was 27 yearsani oldvechi
with no jobloc de munca, no partnerpartener, no structurestructura.
157
514712
4918
Aveam 27 de ani, eram șomeră,
fără partener, fără o structură internă.
08:51
And this time, I didn't have treatmenttratament
protocolsprotocoale or dischargedescărcarea de gestiune instructionsinstrucțiuni
158
519654
4367
Și, de data asta, nu mai aveam scheme
de tratament sau recomandări la externare
08:56
to help guideghid my way forwardredirecţiona.
159
524045
1799
care să mă ghideze.
08:58
But what I did have was an in-boxîn caseta
fulldeplin of internetInternet messagesmesaje
160
526773
5925
Dar aveam o căsuță de mail plină de mesaje
09:04
from strangersstrăini.
161
532722
1289
de la necunoscuți.
09:06
Over the yearsani,
162
534895
1155
De-a lungul timpului,
09:08
people from all over the worldlume
had readcitit my columncoloană,
163
536074
2646
oameni din toată lumea
mi-au citit articolul,
09:10
and they'dle-ar respondeda răspuns with lettersscrisori,
commentscomentarii and emailse-mailuri.
164
538744
4253
și au răspuns cu scrisori,
comentarii și email-uri.
09:16
It was a mixamesteca, as is oftende multe ori
the casecaz, for writersScriitori.
165
544046
4708
Erau de toate felurile, cum se întâmplă
adesea în cazul scriitorilor.
09:21
I got a lot of unsolicitednesolicitate advicesfat
166
549773
2635
Am primit multe sfaturi nesolicitate,
09:24
about how to curevindeca my cancercancer
with things like essentialesenţial oilsuleiuri.
167
552432
3643
despre cum să scap de cancer
cu uleiuri esențiale, de exemplu.
09:29
I got some questionsîntrebări about my brasutien sizemărimea.
168
557281
3023
Am fost întrebată cât port la sutien.
09:32
But mostlyMai ales --
169
560687
1840
Dar cele mai multe mesaje...
09:34
(LaughterRâs)
170
562551
1103
(Râsete)
09:35
mostlyMai ales, I heardauzit from people who,
in theiral lor ownpropriu differentdiferit way,
171
563678
4738
erau de la oameni care,
fiecare în felul lui,
09:40
understoodînțeles what it was
that I was going throughprin.
172
568440
2482
înțelegea perfect prin ce trec.
09:43
I heardauzit from a teenageadolescență girlfată in FloridaFlorida
173
571696
2841
Mi-a scris o adolescentă din Florida
09:46
who, like me, was comingvenire out of chemochimio
174
574561
2310
care la fel ca mine,
tocmai termina chimioterapia
09:48
and wrotea scris me a messagemesaj
composedcompusă largelyîn mare măsură of emojisemojis.
175
576895
3968
și mi-a trimis un mesaj format
aproape numai din emoticoane.
09:53
I heardauzit from a retireds-a retras artartă historyistorie
professorProfesor in OhioOhio namednumit HowardHoward,
176
581649
5404
Mi-a scris un profesor de istorie a artei
pensionat, din Ohio, pe nume Howard,
09:59
who'dcare ar spenta petrecut mostcel mai of his life
177
587077
1424
care aproape toată viața
10:00
strugglingluptă with a mysteriousmisterios,
debilitatingdebilitante healthsănătate conditioncondiție
178
588525
3455
s-a chinuit cu o boală necunoscută,
care-l secătuia de puteri,
10:04
that he'dHed had from the time
he was a youngtineri man.
179
592004
2587
și pe care a contractat-o în tinerețe.
10:07
I heardauzit from an inmatelocatar
on deathmoarte rowrând in TexasTexas
180
595321
4681
Mi-a scris un condamnat la moarte
din Texas,
10:12
by the nameNume of Little GQGQ --
181
600026
2464
pe nume Micul GQ,
10:14
shortmic de statura for "GangsterGangster QuinnQuinn."
182
602514
2095
prescurtare de la „Gangster Quinn”.
10:17
He'dEl ar never been sickbolnav a day in his life.
183
605442
2286
N-a fost bolnav nicio zi din viața lui.
10:19
He does 1,000 push-upsPush-up
to startstart off eachfiecare morningdimineaţă.
184
607752
3141
Îmi zicea că face 1.000 de flotări
în fiecare dimineață.
10:22
But he relatedlegate de to what
I describeddescris in one columncoloană
185
610917
2606
Dar a rezonat cu felul
în care am descris în articol
10:25
as my "incancerationincancerizare,"
186
613547
2187
„încancerarea”
10:27
and to the experienceexperienţă of beingfiind confinedlimitează
to a tinyminuscul fluorescentfluorescente roomcameră.
187
615758
4185
și experiența de a fi închis
într-o încăpere mică, cu lumină de neon.
10:33
"I know that our situationssituații
are differentdiferit," he wrotea scris to me,
188
621458
4135
„Știu că trăim realități diferite”,
mi-a scris.
10:37
"But the threatamenințare of deathmoarte
lurkspândeşte in bothambii of our shadowsumbre."
189
625966
4246
„Dar umbra amenințătoare a morții
plutește peste amândoi.”
10:43
In those lonelysinguratic first weekssăptămâni
and monthsluni of my recoveryrecuperare,
190
631819
4143
În acele prime săptămâni și luni
singuratice ale reabilitării mele,
10:47
these strangersstrăini and theiral lor wordscuvinte
becamea devenit lifelinesfrânghii,
191
635986
3877
acești străini și mesajele lor
au fost salvarea mea,
10:51
dispatchesexpedieri from people
of so manymulți differentdiferit backgroundsfundaluri,
192
639887
2856
rânduri de la oameni
cu istorii atât de diferite,
10:54
with so manymulți differentdiferit experiencesexperiențe,
193
642767
1974
experiențe atât de diferite,
10:56
all showingarătând me the samela fel thing:
194
644765
2027
dar care toate exprimau același lucru:
11:01
you can be helda avut loc hostageostatic
195
649250
2659
poți să rămâi blocat
11:03
by the worstcel mai rău thing
that's ever happeneds-a întâmplat to you
196
651933
2984
în cea mai neagră experiență
prin care ai trecut,
11:06
and allowpermite it to hijackdeturnare
your remainingrămas dayszi,
197
654941
3406
și s-o lași să îți afecteze toată viața
pe care o mai ai de trăit,
11:10
or you can find a way forwardredirecţiona.
198
658371
2872
sau poți să mergi înainte.
11:14
I knewștiut I neededNecesar to make
some kinddrăguț of changeSchimbare.
199
662960
3823
O schimbare știam că trebuie să fac.
11:18
I wanted to be in motionmişcare again
200
666807
2891
Voiam să mă repun în mișcare,
11:21
to figurefigura out how to unstuckdezlipesc de homosexualitate myselfeu insumi
and to get back out into the worldlume.
201
669722
4694
să mă „deblochez” și să revin în lume.
11:26
And so I decideda decis to go on
a realreal journeycălătorie --
202
674918
4206
M-am hotărât atunci să plec
într-o călătorie adevărată,
11:31
not the bullshitrahat cancercancer one
203
679791
3206
nu în abureala aia
cu drumul spre vindecare,
11:35
or the mythicalmitică hero'seroului journeycălătorie
that everyonetoata lumea thought I should be on,
204
683021
3216
sau cu drumul inițiatic al eroului
pe care toată lumea mă vedea,
11:38
but a realreal, pack-your-bagsPack-vă-saci
kinddrăguț of journeycălătorie.
205
686261
3221
ci într-o călătorie cât se poate de reală,
cu bagaje și celelalte.
11:42
I put everything I owneddeținută into storagedepozitare,
206
690586
3552
Am depozitat tot ce aveam,
11:47
rentedînchiriate out my apartmentapartament, borrowedîmprumutat de a carmașină
207
695621
2979
mi-am dat apartamentul în chirie,
am închiriat o mașină,
11:50
and talkeda vorbit a very a deardragă
but somewhatoarecum smellymirositor friendprieten
208
698624
5059
și mi-am convins un prieten drag,
cu un miros specific,
11:55
into joiningaderarea me.
209
703707
1159
să mi se alăture.
11:56
(LaughterRâs)
210
704890
2452
(Râsete)
11:59
TogetherÎmpreună, my dogcâine OscarOscar and I
embarkedîmbarcat on a 15,000-mile-milă roaddrum tripexcursie
211
707366
5551
Împreună cu Oscar, câinele meu, am pornit
într-o călătorie de aproape 25.000 de km
12:04
around the UnitedMarea StatesStatele.
212
712941
1571
în interiorul SUA.
12:07
Along-A lungul the way, we visitedvizitat some
of those strangersstrăini who'dcare ar writtenscris to me.
213
715175
4905
Pe traseu, am vizitat câțiva
dintre necunoscuții care mi-au scris.
12:12
I neededNecesar theiral lor advicesfat,
214
720826
1555
Voiam să le cer sfatul,
12:14
alsode asemenea to say to them, thank you.
215
722405
2219
dar și să le mulțumesc.
12:17
I wenta mers to OhioOhio and stayedau stat with HowardHoward,
the retireds-a retras professorProfesor.
216
725276
4920
Am mers în Ohio și am stat cu Howard,
profesorul pensionat.
12:23
When you've suffereda suferit a losspierderi or a traumaTrauma,
217
731085
3141
După ce ai suferit
o pierdere sau o traumă,
12:26
the impulseimpuls can be to guardpază your heartinimă.
218
734250
2430
ai tendința să-ți protejezi sentimentele.
12:29
But HowardHoward urgeda cerut me
to opendeschis myselfeu insumi up to uncertaintyincertitudine,
219
737069
4231
Dar Howard m-a îndemnat
să fiu deschisă pentru orice va veni,
12:33
to the possibilitiesposibilităţi
of newnou love, newnou losspierderi.
220
741324
4560
poate pentru o nouă dragoste,
o nouă pierdere...
12:38
HowardHoward will never be curedvindecat of illnessboală.
221
746561
2810
Howard nu se va vindeca niciodată.
12:41
And as a youngtineri man, he had no way
of predictingprezicerea how long he'dHed livetrăi.
222
749395
3246
Și, când era tânăr, nu avea de unde
să știe cât va mai trăi.
12:44
But that didn't stop him
from gettingobtinerea marriedcăsătorit.
223
752665
2825
Dar asta nu l-a împiedicat
să se căsătorească.
12:47
HowardHoward has grandkidsnepotii now,
224
755839
1944
Howard are nepoți acum,
12:49
and takes weeklysăptămânal ballroomsală de bal dancingdans
lessonslecții with his wifesoție.
225
757807
3563
și ia lecții de dans de societate
împreună cu soția lui.
12:53
When I visitedvizitat them,
226
761807
1318
Când i-am vizitat,
12:55
they’d recentlyrecent celebratedcelebru
theiral lor 50thlea anniversaryaniversare.
227
763149
3633
tocmai sărbătoriseră 50 de ani
de căsnicie.
12:59
In his letterscrisoare to me, he'dHed writtenscris,
228
767815
2508
În mesajul lui, Howard mi-a scris:
13:02
"MeaningSensul is not foundgăsite
in the materialmaterial realmtărâm;
229
770347
2905
„Sensul nu se află în lumea materială;
13:05
it's not in dinnercină, jazzjazz,
cocktailscocktail-uri or conversationconversaţie.
230
773276
4087
nu e într-o cină, jazz,
petreceri sau conversații.
13:09
MeaningSensul is what's left
when everything elsealtfel is strippeddezbrăcat away."
231
777387
4072
Sensul e ceea ce rămâne
când toate acestea dispar.”
13:14
I wenta mers to TexasTexas, and I visitedvizitat
Little GQGQ on deathmoarte rowrând.
232
782753
4573
Am fost în Texas și l-am vizitat
pe Micul GQ, condamnat la moarte.
13:19
He askedîntrebă me what I did
to passtrece all that time
233
787999
3353
M-a întrebat ce făceam ca să treacă timpul
13:23
I'd spenta petrecut in a hospitalspital roomcameră.
234
791376
2121
în camera de spital.
13:26
When I told him that I got
really, really good at ScrabbleScrabble,
235
794355
4230
Când i-am spus că am devenit
foarte, foarte bună la Scrabble,
13:30
he said, "Me, too!" and explaineda explicat how,
236
798609
3426
mi-a zis: „Și eu!”, și mi-a explicat cum,
13:34
even thoughdeşi he spendspetrece mostcel mai of his dayszi
in solitarysolitar confinementnaștere,
237
802059
3339
deși își petrece majoritatea
timpului izolat,
13:37
he and his neighboringînvecinat prisonersprizonieri
make boardbord gamesjocuri out of paperhârtie
238
805422
4005
împreună cu prizonierii vecini
au confecționat table de joc din hârtie,
13:41
and call out theiral lor playsjoacă
throughprin theiral lor mealmasă slotssloturi --
239
809451
2961
și își strigau unul altuia cuvintele
prin fanta de alimentare,
13:45
a testamenttestament to the incredibleincredibil tenacitytenacitatea
of the humanuman spiritspirit
240
813474
5905
fiind o dovadă vie
a tenacității spiritului
13:51
and our abilityabilitate to adaptadapta with creativitycreativitate.
241
819403
3622
și a abilității noastre de a ne adapta
folosindu-ne creativitatea.
13:56
And my last stop was in FloridaFlorida,
242
824426
1936
Ultima mea oprire a fost în Florida,
13:58
to see that teenageadolescență girlfată
who'dcare ar senttrimis me all those emojisemojis.
243
826386
3487
ca s-o întâlnesc pe adolescenta
care mi-a trimis atâtea emoticoane.
14:02
Her nameNume is UniqueUnic, whichcare is perfectperfect,
244
830585
3142
O cheamă Unique (unică),
și i se potrivește perfect,
14:05
because she's the mostcel mai luminousluminos,
curiouscurios personpersoană I've ever metîntâlnit.
245
833751
4168
pentru că e cea mai luminoasă
și mai curioasă persoană
pe care am întâlnit-o.
14:10
I askedîntrebă her what she wants
to do nextUrmător → and she said,
246
838831
2930
Am întrebat-o ce planuri de viitor are,
și mi-a spus:
14:13
"I want to go to collegecolegiu and travelvoiaj
247
841785
1889
„Vreau să fac o facultate, să călătoresc,
14:15
and eatmânca weirdciudat foodsalimente like octopuscaracatita
that I've never tastedgustat before
248
843698
3133
să mănânc mâncăruri ciudate,
de exemplu caracatiță,
14:18
and come visitvizita you in NewNoi YorkYork
249
846855
1520
să vizitez New York-ul,
să dorm la cort,
deși mi-e frică de gândaci,
14:20
and go campingCamping, but I'm scaredînspăimântat of bugsgandaci,
250
848399
1904
14:22
but I still want to go campingCamping."
251
850327
1720
dar totuși aș merge cu cortul.”
14:25
I was in aweuimire of her,
252
853768
2428
Eram fascinată de ea,
14:28
that she could be so optimisticoptimist
and so fulldeplin of plansplanuri for the futureviitor,
253
856220
5270
de cât de optimistă putea fi
și câte planuri de viitor avea,
14:33
givendat everything she'dea ar been throughprin.
254
861514
1917
după toate prin câte a trecut.
14:36
But as UniqueUnic showeda arătat me,
255
864180
1675
Dar, cum am învățat de la Unique,
14:37
it is fardeparte more radicalradical
and dangerouspericulos to have hopesperanţă
256
865879
4857
îți trebuie mult mai mult curaj
să continui să speri,
14:42
than to livetrăi hemmedtivită in by fearfrică.
257
870760
2066
decât să te lași copleșit de teamă.
14:46
But the mostcel mai importantimportant thing
I learnedînvățat on that roaddrum tripexcursie
258
874699
4381
Cel mai important lucru
pe care l-am învățat în călătoria mea,
14:51
is that the dividedivide betweenîntre
the sickbolnav and the well --
259
879104
4179
e că nu există o delimitare clară
între boală și sănătate.
14:55
it doesn't existexista.
260
883307
1373
Chiar nu există.
14:57
The borderfrontieră is porousporos.
261
885149
2126
Linia e foarte fină.
14:59
As we livetrăi longermai lung and longermai lung,
262
887585
2365
Pe măsură ce înaintăm în vârstă,
15:01
survivingsupravieţuitor illnessesboli and injuriesleziuni
that would have killeducis our grandparentsbunicii,
263
889974
3857
trecând prin boli și accidente
care pe bunicii noștri i-ar fi răpus,
15:05
even our parentspărinţi,
264
893855
1325
poate chiar și pe părinți,
15:07
the vastvast majoritymajoritate of us will travelvoiaj
back and forthmai departe betweenîntre these realmstaramurile,
265
895204
4728
majoritatea dintre noi oscilăm
între cele două lumi,
15:11
spendingcheltuire much of our livesvieți
somewhereundeva betweenîntre the two.
266
899956
3397
petrecându-ne o mare parte din viață
undeva între ele.
15:16
These are the termstermeni of our existenceexistenţă.
267
904059
3103
Asta e, de fapt, realitatea.
15:20
Now, I wishdori I could say
that sincede cand comingvenire home from my roaddrum tripexcursie,
268
908228
4198
Aș vrea să pot spune
că m-am întors din călătorie
15:24
I feel fullycomplet healedvindecat.
269
912450
2127
complet vindecată.
15:26
I don't.
270
914601
1150
Nu e așa.
15:28
But onceo singura data I stoppedoprit expectingașteptându- myselfeu insumi
271
916601
2626
Dar de îndată ce n-am mai avut așteptarea
15:31
to returnîntoarcere to the personpersoană
I'd been pre-diagnosispre-diagnostic,
272
919251
3978
să fiu exact aceeași persoană
de dinainte de diagnostic,
15:35
onceo singura data I learnedînvățat to acceptAccept my bodycorp
and its limitationslimitări,
273
923253
5104
de îndată ce am învățat
să-mi îmi accept corpul și limitele lui,
15:40
I actuallyde fapt did startstart to feel better.
274
928381
2232
chiar am început să mă simt mai bine.
15:43
And in the endSfârşit, I think that's the tricktruc:
275
931405
3849
Și până la urmă, cred că ăsta e trucul:
15:47
to stop seeingvedere our healthsănătate as binarybinar,
276
935278
3520
să încetăm să considerăm sănătatea
ca pe ceva binar:
15:50
betweenîntre sickbolnav and healthysănătos,
277
938822
1687
ori ești bolnav, ori ești sănătos;
15:52
well and unwellRău,
278
940533
1503
ți-e bine sau ți-e rău;
15:54
wholeîntreg and brokenspart;
279
942060
1698
ești întreg sau infirm;
15:55
to stop thinkinggândire that there's some
beautifulfrumoasa, perfectperfect statestat of wellnesswellness
280
943782
4440
să încetăm să mai credem
că există acea stare perfectă de sănătate
16:00
to strivesă depună eforturi for;
281
948246
1542
către care să tindem mereu,
16:01
and to quitpărăsi livingviaţă in a statestat
of constantconstant dissatisfactionnemulţumirea
282
949812
3883
și să nu mai trăim
într-o stare de nemulțumire continuă,
16:05
untilpana cand we reacha ajunge it.
283
953719
1346
câtă vreme nu am atins-o.
16:08
EveryFiecare singlesingur one of us
will have our life interruptedîntreruptă,
284
956605
5739
Fiecare dintre noi va avea
la un moment dat viața întreruptă,
16:14
whetherdacă it's by the ripRIP cordcordon
of a diagnosisDiagnosticul
285
962368
2206
fie de vreun diagnostic grav,
16:16
or some other kinddrăguț of heartbreakHeartbreak
or traumaTrauma that bringsaduce us to the floorpodea.
286
964598
4440
fie de vreun alt gen de suferință
sau traumă ce ne va doborî.
16:22
We need to find waysmoduri to livetrăi
in the in-betweenîn-între placeloc,
287
970384
5138
Trebuie să găsim modalități
de a trăi în zona de mijloc,
16:27
managinggestionarea whateverindiferent de bodycorp
and mindminte we currentlyîn prezent have.
288
975546
4119
adaptându-ne la condiția
corpului sau a minții.
16:32
SometimesUneori, all it takes is the ingenuityingeniozitate
of a handmadelucrat manual gamejoc of ScrabbleScrabble
289
980776
6630
Uneori avem nevoie doar de ingeniozitatea
unui joc de Scrabble improvizat,
16:39
or findingdescoperire that stripped-downdezbracata
kinddrăguț of meaningsens in the love of familyfamilie
290
987430
4222
sau să ne găsim sensul
în dragostea familiei,
16:43
and a night on the ballroomsală de bal dancedans floorpodea,
291
991676
2592
și într-o seară petrecută
pe ringul de dans,
16:46
or that radicalradical, dangerouspericulos hopesperanţă
292
994292
2920
sau de speranța încrâncenată
16:49
that I'm guessingghicitul will somedayîntr-o zi
leadconduce a teenageadolescență girlfată terrifiedîngrozit of bugsgandaci
293
997236
4121
care o va determina pe adolescenta
îngrozită de gândaci,
16:53
to go campingCamping.
294
1001381
1150
să meargă cu cortul.
16:55
If you're ablecapabil to do that,
295
1003832
1865
Dacă puteți face asta,
16:57
then you've takenluate the realreal hero'seroului journeycălătorie.
296
1005721
3920
atunci ați parcurs
adevărata călătorie inițiatică a eroului.
17:01
You've achievedrealizat what it meansmijloace
to actuallyde fapt be well,
297
1009665
4380
Ați descoperit ce înseamnă
să fii sănătos cu adevărat.
17:06
whichcare is to say: aliveîn viaţă, in the messiestmessiest,
richestcel mai bogat, mostcel mai wholeîntreg sensesens.
298
1014069
6661
Mai precis, să fii în viață,
în cel mai complex, deplin, holistic sens.
17:13
Thank you, that's all I've got.
299
1021173
1750
Vă mulțumesc, asta e tot.
17:14
(ApplauseAplauze)
300
1022947
2762
(Aplauze)
17:17
Thank you.
301
1025733
1156
Vă mulțumesc!
17:18
(ApplauseAplauze)
302
1026913
3182
(Aplauze)
Translated by Mirona Sărăroiu
Reviewed by Bianca-Ioanidia Mirea

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Suleika Jaouad - Writer, teacher, activist
Writer Suleika Jaouad is changing the conversation about what it means to thrive in the wake of illness and life's unexpected interruptions.

Why you should listen

When Suleika Jaouad finally walked out of the hospital -- after countless rounds of chemo, a lifesaving clinical trial and a bone marrow transplant -- she was, according to the doctors, "cured." But as she would soon learn, a cure is not where the work of healing ends; it's where it begins. She set out on a 100-day, 15,000-mile road trip across the country to meet some of the people who had written to her during her time in the hospital. Her extraordinary journey resulted in her debut memoir, Between Two Kingdoms.

Jaouad is an Emmy-winning journalist, author, teacher and activist. Her career aspirations as a foreign correspondent were cut short when, at age 22, she was diagnosed with leukemia. She began writing the acclaimed New York Times column and video series "Life, Interrupted" from the front lines of her hospital bed and has since become a fierce advocate for those living with illness and other forms of adversity.

Jaouad served on Barack Obama's Presidential Cancer Panel, and her advocacy work, public speaking and reporting have brought her everywhere from the United Nations and Capitol Hill to a maximum security prison and a two-room schoolhouse in rural Montana.

More profile about the speaker
Suleika Jaouad | Speaker | TED.com