ABOUT THE SPEAKER
Xavier De Kestelier - Architect, technologist
Xavier De Kestelier is an architect and technologist with a passion for human space exploration.

Why you should listen

Xavier De Kestelier is interested in designing long-term space habitats and believes that architects have a crucial role to play in the design of any future settlements on Mars or the moon. He has worked on research projects with both ESA and NASA and is interested to see how 3D printed structures could protect astronauts from solar radiation, meteorites and extreme temperatures.

He was previously co-Head of Foster + Partners' Specialist Modelling Group (SMG), the architecture practice’s multi-disciplinary research and development group.

Over the years De Kestelier has been a Visiting Professor at Ghent University, Adjunct Professor at Syracuse University and a Teaching Fellow at The Bartlett School of Architecture. Since 2010, he has been one of the directors of Smartgeometry, a non-profit educational organisation for computational design and digital fabrication.

Based in London, De Kestelier is currently principal and executive board member at international design practice HASSELL where he leads the global efforts in design technology and digital innovation.

More profile about the speaker
Xavier De Kestelier | Speaker | TED.com
TEDxLeuven

Xavier De Kestelier: Adventures of an interplanetary architect

Xavier De Kestelier: 一位跨行星的建築師的奇遇

Filmed:
1,222,609 views

我們怎樣在銀河系的其他地方生活?地球上用於建造的自然資源十分豐富。但如果要將這些物資和我們一起送上月球或者火星,無疑非常笨重且價格高得離譜。登場的是建築師 Xavier De Kestelier, 他有一個新奇的想法:利用機器人以及太空塵埃來 3D 打印出我們跨行星的家。在這場描繪可能並不遙遠的將來的精彩演講中,瞭解更多關於新興的太空建築領域的信息。
- Architect, technologist
Xavier De Kestelier is an architect and technologist with a passion for human space exploration. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I must必須 have been about 12 years年份 old
0
680
2416
當我父親帶我參加一場
關於太空的展覽時,
00:15
when my dad took me
to an exhibition展覽 on space空間,
1
3120
4056
我肯定有 12 歲了。
00:19
not far from here, in Brussels布魯塞爾.
2
7200
1480
那展覽離這不遠,在布魯塞爾。
00:21
And the year was about --
I think it was 1988,
3
9840
2816
那一年應該是 1988 年,
00:24
so it was the end結束 of the Cold War戰爭.
4
12680
1840
是冷戰結束的時候。
00:27
There was a bit of an upmanship高人一等 going on
between之間 the Americans美國人 and the Russians俄羅斯
5
15280
3736
美國人和俄羅斯人都想和對方
在技術水平上爭個高低,
00:31
bringing使 bits to that exhibition展覽.
6
19040
2240
先在那場展覽中小試牛刀。
00:34
NASANASA brought a big blow-up爆炸 space空間 shuttle穿梭,
7
22240
2280
美國國家航空暨太空總署(NASA)
展示一個大型充氣式的太空梭,
00:37
but the Russians俄羅斯,
they brought a Mir米爾 space空間 station.
8
25800
4936
而俄國人則展示了「米爾太空站」。
00:42
It was actually其實 the training訓練 module,
9
30760
2056
它實際上是一個訓練艙,
00:44
and you could go inside
and check it all out.
10
32840
2496
你可以進入體驗一番。
00:47
It was the real真實 thing --
11
35360
1576
它可是真材實料:
00:48
where the buttons鈕扣 were,
where the wires電線 were,
12
36960
2136
那裏面有按鈕、纜線,
00:51
where the astronauts宇航員 were eating,
where they were working加工.
13
39120
3096
太空人在裏面飲食、工作。
00:54
And when I came來了 home,
14
42240
1896
我一回到家,
00:56
the first thing I did,
I started開始 drawing畫畫 spaceships飛船.
15
44160
3280
就開始描繪太空船的樣子。
01:00
Now, these weren't
science科學 fiction小說 spaceships飛船, no.
16
48320
4056
如今,它們不再是
科幻小說中的太空船了,
01:04
They were actually其實 technical技術 drawings圖紙.
17
52400
1896
它們實際上是工程圖紙。
01:06
They were cutaway sections部分
18
54320
2656
它們是一些剖面圖,
01:09
of what kind of structure結構體
would be made製作 out of,
19
57000
2936
制訂了一種將被製造出來的結構體,
01:11
where the wires電線 were,
where the screws螺絲 were.
20
59960
2560
以及如何佈置纜線、螺絲等。
01:15
So fortunately幸好, I didn't
become成為 a space空間 engineer工程師,
21
63600
3096
因此,幸運的是,
我雖然沒成為太空工程師,
01:18
but I did become成為 an architect建築師.
22
66720
2640
但成了建築師。
01:21
These are some of the projects項目
that I've been involved參與 with
23
69920
2776
這些是我在過去 15 年來
01:24
over the last decade and a half.
24
72720
2256
曾經參與的一些建築項目。
01:27
All these projects項目 are quite相當 different不同,
quite相當 different不同 shapes形狀,
25
75000
3456
這些建築的形態
都與一般樣式大相徑庭,
01:30
and it is because they are built內置
for different不同 environments環境.
26
78480
2856
因為它們是為不同的環境而建,
01:33
They have different不同 constraints限制.
27
81360
1560
建造它們受到不同條件的限制。
01:36
And I think design設計
becomes really interesting有趣
28
84040
3416
我認為當條件限制非常嚴苛,
01:39
when you get really harsh苛刻 constraints限制.
29
87480
3960
設計會成為一項妙趣橫生的工作。
01:44
Now, these projects項目
have been all over the world世界.
30
92160
3360
目前,這些建築項目已遍佈世界各地。
01:48
A few少數 years年份 ago,
this map地圖 wasn't good enough足夠.
31
96320
3296
幾年前,這張地圖並不盡如人意。
01:51
It was too small.
32
99640
1416
它太狹隘了。
01:53
We had to add this one,
33
101080
1920
我們得加上這個,
01:55
because we were going to do
a project項目 on the Moon月亮
34
103600
3536
因為我們將要在月球上
為歐洲太空總署做一個項目,
01:59
for the European歐洲的 Space空間 Agency機構;
35
107160
1736
02:00
they asked us to design設計 a Moon月亮 habitat棲息地 --
36
108920
2496
他們要求我們在月球上設計棲息地;
02:03
and one on Mars火星 with NASANASA,
37
111440
3136
同樣的,與太空總署
在火星上也做一個,
02:06
a competition競爭 to look
at a habitation住所 on Mars火星.
38
114600
4320
這是一場在火星上
研究「棲息地」的競爭。
02:12
Whenever每當 you go to another另一個 place地點,
39
120280
3656
作為一名建築師,
每當你到別的地方,
02:15
as an architect建築師
40
123960
1456
02:17
and try to design設計 something,
41
125440
1600
嘗試去設計什麽東西,
02:20
you look at the local本地 architecture建築,
the precedents先例 that are there.
42
128360
3456
你會先研究當地原先的建築物。
02:23
Now, on the Moon月亮,
it's kind of difficult, of course課程,
43
131840
2456
當然這在月球上有點困難,
02:26
because there's only this.
44
134320
1256
因為眼前只有這些,
02:27
There's only the Apollo阿波羅 missions任務.
45
135600
2880
只有「阿波羅任務」。
02:31
So last that we went there,
I wasn't even born天生 yet然而,
46
139400
3136
上一次人類到達那裏時,
我還未出生,
02:34
and we only spent花費 about three days there.
47
142560
3240
人類在那裏約只停留了三天。
02:38
So for me, that's kind of
a long camping露營 trip, isn't it,
48
146680
4256
所以這對於我而言
像是一次漫長的野營,
02:42
but a rather expensive昂貴 one.
49
150960
1440
但是極其昂貴。
02:46
Now, the tricky狡猾 thing,
50
154480
2296
棘手的事情在於
02:48
when you're going to build建立
on another另一個 planet行星 or a moon月亮,
51
156800
3936
當你將在其他行星
或者衛星上建造設施時,
02:52
is how to get it there,
how to get it there.
52
160760
3536
如何把東西送到那裏?
02:56
So first of all,
53
164320
3016
所以首先,
02:59
to get a kilogram公斤, for example,
to the Moon's月球 surface表面,
54
167360
3216
例如,要將一公斤物品送到月球表面
03:02
it will cost成本 about 200,000 dollars美元,
55
170600
2600
差不多要花費 20 萬美元,
03:06
very expensive昂貴.
56
174840
1376
非常昂貴。
03:08
So you want to keep it very light.
57
176240
2240
所以,你要讓它非常輕。
03:11
Second第二, space空間. Space空間 is limited有限. Right?
58
179440
2976
第二,佔用的空間。
太空船的容量有限。
03:14
This is the Ariane阿麗亞娜 5 rocket火箭.
59
182440
2016
這是亞利安 5 號運載火箭。
03:16
The space空間 you have there
60
184480
1256
它裡頭的空間大約
03:17
is about four and a half meters
by seven meters, not that much.
61
185760
4560
不到 4.5 公尺乘以 7 公尺。
03:23
So it needs需求 to be an architectural建築的 system系統
62
191000
3136
所以,它應當是一個
03:26
that is both compact緊湊,
or compactablecompactable, and light,
63
194160
4256
兼顧小巧與輕便的建築系統,
03:30
and I think I've got one right here.
64
198440
2640
我這裡有一個。
03:34
It's very compact緊湊,
65
202320
2136
非常小巧,
03:36
and it's very light.
66
204480
2576
也非常輕便。
03:39
And actually其實,
67
207080
1656
實際上,
03:40
this is one I made製作 earlier.
68
208760
3440
這個是我之前準備的。
03:45
Now, there's one problem問題 with it,
69
213440
3496
但是,它有一個缺陷,
03:48
that inflatables充氣
70
216960
2480
這些充氣物
03:52
are quite相當 fragile脆弱.
71
220520
1400
非常脆弱。
03:55
They need to be protected保護,
72
223360
1280
它們需要被保護,
03:58
specifically特別, when you go
to a very harsh苛刻 environment環境 like the Moon月亮.
73
226840
4360
具體來說,時當你進入
像月球那樣嚴峻的環境時,
04:05
Look at it like this.
74
233600
1200
像這樣思考:
04:09
The temperature溫度 difference區別 on a Moon月亮 base基礎
75
237080
2256
月球基地的溫差
04:11
could be anything up to 200 degrees.
76
239360
2056
可高達攝氏 200 度。
04:13
On one side of the base基礎,
it could be 100 degrees Celsius攝氏
77
241440
3896
月球基地的一邊
可能達到攝氏 100 度,
04:17
and on the other side,
it could be minus減去 100 degrees.
78
245360
2480
而另一邊可能是攝氏零下 100 度。
04:20
We need to protect保護 ourselves我們自己 from that.
79
248400
1880
我們需要從中保護自己。
04:23
The Moon月亮 also does not have
any magnetic磁性 fields領域,
80
251720
4240
月球也沒有任何磁場,
04:29
which哪一個 means手段 that any radiation輻射 --
solar太陽能 radiation輻射, cosmic宇宙的 radiation輻射 --
81
257120
4976
這意味着,任何輻射
──太陽輻射、宇宙輻射──
04:34
will hit擊中 the surface表面.
82
262120
1320
都會衝擊它表面。
04:36
We need to protect保護 ourselves我們自己
from that as well,
83
264320
2216
我們也需保護自己不受輻射傷害,
04:38
protect保護 the astronauts宇航員 from that.
84
266560
1600
保護太空人。
04:41
And then third第三,
85
269040
1576
第三點,
04:42
but definitely無疑 not last,
86
270640
1776
但肯定不是最後一點,
04:44
the Moon月亮 does not have any atmosphere大氣層,
87
272440
2640
月球沒有大氣層,
04:48
which哪一個 means手段 any meteorites隕石 coming未來 into it
will not get burned up,
88
276120
4776
意思是撞向月球的隕石
不會燃燒殆盡,
04:52
and they'll他們會 hit擊中 the surface表面.
89
280920
1376
而會直接撞擊表面。
04:54
That's why the Moon月亮 is full充分 of craters隕石坑.
90
282320
2280
這就是為什麽月球遍佈隕石坑。
04:57
Again, we need to protect保護
the astronauts宇航員 from that.
91
285560
2400
同理,我們也需保護自己
不被隕石擊中。
05:01
So what kind of structure結構體 do we need?
92
289160
1816
所以我們需要什麼樣的結構體?
05:03
Well, the best最好 thing is really a cave洞穴,
93
291000
4816
最好的方案其實是一個洞穴,
05:07
because a cave洞穴 has a lot of mass,
and we need mass.
94
295840
2416
因為洞穴由大量重物構成,
我們正好需要。
05:10
We need mass to protect保護
ourselves我們自己 from the temperatures溫度,
95
298280
2976
我們需要重物來保護
我們免受巨大溫差、
05:13
from the radiation輻射
96
301280
1616
輻射,以及隕石的傷害。
05:14
and from the meteorites隕石.
97
302920
1720
05:17
So this is how we solved解決了 it.
98
305080
2360
這就是我們的解決方案。
05:20
We have indeed確實 the blue藍色 part部分,
as you can see.
99
308000
3016
你看得到的藍色部分
05:23
That's an inflatable充氣 for our Moon月亮 base基礎.
100
311040
2736
是為月球基地佈置的充氣物。
05:25
It gives a lot of living活的 space空間
and a lot of lab實驗室 space空間,
101
313800
3480
它給予了很大的生活空間和實驗空間,
05:29
and attached to it you have a cylinder圓筒,
102
317960
2816
與它相連的是一個圓柱體,
05:32
and that has all
the support支持 structures結構 in,
103
320800
3056
圓柱體裏面含有所有的支撐結構、
05:35
all the life support支持 and also the airlock氣閘.
104
323880
3240
所有的生命維持設備和氣閘室。
05:40
And on top最佳 of that, we have a structure結構體,
that domed圓頂 structure結構體,
105
328080
4296
在那之上,我們設計了
那個穹頂形的結構來保護我們,
05:44
that protects保護 ourselves我們自己,
106
332400
1376
05:45
has a lot of mass in it.
107
333800
1360
它裏面包含許多重物。
05:48
Where are we going
to get this material材料 from?
108
336440
2136
我們如何獲得這些材料?
05:50
Are we going to bring帶來 concrete具體 and cement水泥
from Earth地球 to the Moon月亮?
109
338600
3096
我們要把混凝土和水泥運往月球嗎?
05:53
Well, of course課程 not,
because it's way too heavy.
110
341720
2536
當然不,因為那實在是太重,
05:56
It's too expensive昂貴.
111
344280
1256
且太昂貴。
05:57
So we're going to go
and use local本地 materials物料.
112
345560
3856
我們要使用當地的材料。
06:01
Now, local本地 materials物料 are something
we deal合同 with on Earth地球 as well.
113
349440
3096
和在地球一樣,
我們要處理當地的材料。
06:04
Wherever哪裡 we build建立
or whatever隨你 country國家 we build建立 in,
114
352560
2376
無論在哪裏、在哪個國家建造,
我們總會考慮:當地的材料是什麽?
06:06
we always look at,
what are the local本地 materials物料 here?
115
354960
2496
06:09
The problem問題 with the Moon月亮 is,
what are the local本地 materials物料?
116
357480
2856
那麽在月球上,當地的材料是什麽?
06:12
Well, there's not that many許多.
117
360360
2216
嗯,這裏沒多少材料。
06:14
Actually其實, we have one.
118
362600
1576
實際上,我們找到了一樣。
06:16
It's moondust上月塵,
119
364200
1200
它是月球的塵埃,
06:18
or, fancier空想家 scientific科學 name名稱,
regolith, Moon月亮 regolith.
120
366480
5000
或者,更專業的說法,
風化層,月球的風化層。
06:25
Great thing is, it's everywhere到處, right?
121
373080
2296
大好消息是,它無處不在,對吧?
06:27
The surface表面 is covered覆蓋 with it.
122
375400
2016
月球表面被它覆蓋。
06:29
It's about 20 centimeters公分
up to a few少數 meters everywhere到處.
123
377440
3520
從地下 20 公分
到地下幾公尺,到處都有。
06:34
But how are we going to build建立 with it?
124
382040
2000
然而我們如何用它來建造呢?
06:36
Well, we're going to use a 3D printer打印機.
125
384760
2360
嗯,我們會使用 3D 打印機。
06:40
Whenever每當 I ask any of you
what a 3D printer打印機 is,
126
388560
2216
每當我問你們 3D 打印機是什麽,
06:42
you're probably大概 all thinking思維, well,
probably大概 something about this size尺寸
127
390800
3336
你也許會想,嗯,
這東西也許是這麽個大小,
06:46
and it would print打印 things
that are about this size尺寸.
128
394160
4616
它會打印出這麽個大小的物體。
06:50
So of course課程 I'm not going to bring帶來
a massive大規模的 3D printer打印機 to the Moon月亮
129
398800
3216
所以我當然不會將一台
巨大的 3D 打印機運往月球
06:54
to print打印 my Moon月亮 base基礎.
130
402040
1256
來打印出月球基地。
06:55
I'm going to use a much smaller device設備,
something like this one here.
131
403320
4000
我會使用小得多的設備,就像這個。
07:00
So this is a small device設備,
a small robot機器人 rover流浪者,
132
408640
3216
這是一台小型設備,
小型月球漫遊機器人,
07:03
that has a little scoop,
133
411880
1320
有一個小鏟斗,
07:06
and it brings帶來 the regolith to the dome拱頂
134
414080
3736
它將風化層運往穹頂,
07:09
and then it lays樂事 down
a thin layer of regolith,
135
417840
4136
然後放置薄薄一層風化層,
07:14
and then you would have
the robot機器人 that will solidify固化 it,
136
422000
3416
然後你會讓機器人進行加固,
07:17
layer by layer,
137
425440
2016
一層又一層,
07:19
until直到 it creates創建, after a few少數 months個月,
138
427480
2936
直到在幾個月後,
07:22
the full充分 base基礎.
139
430440
1200
它們建造出完整的基地。
07:25
You might威力 have noticed注意到
140
433600
1576
也許你已經注意到了,
07:27
that it's quite相當 a particular特定
structure結構體 that we're printing印花,
141
435200
4216
我們正在打印的是
一種很特殊的結構體,
07:31
and I've got a little example here.
142
439440
2760
我這裡有個小樣品。
07:35
What we call this
is a closed-cell封閉儲存格 foam泡沫 structure結構體.
143
443280
5336
我們稱它為「閉孔泡沫結構」。
07:40
Looks容貌 quite相當 natural自然.
144
448640
2176
看起來很自然。
07:42
The reason原因 why we're using運用 this
145
450840
1656
我們用它作為那殻形結構的一部分,
07:44
as part部分 of that shell貝殼 structure結構體
146
452520
2056
07:46
is that we only need
to solidify固化 certain某些 parts部分,
147
454600
3760
原因是我們只需要固定某些部位,
07:51
which哪一個 means手段 we have to bring帶來
less binder粘合劑 from Earth地球,
148
459120
3256
這意味着我們減少了
來自地球的粘結材料的運輸,
07:54
and it becomes much lighter打火機.
149
462400
1600
而它也會更輕。
07:56
Now --
150
464840
1200
現在──
07:59
that approach途徑 of designing設計 something
151
467640
2896
這種方法,也就是設計出某種方案,
08:02
and then covering覆蓋 it
with a protective保護的 dome拱頂
152
470560
2936
然後再為它覆蓋上保護性的穹頂,
08:05
we also did for our Mars火星 project項目.
153
473520
2160
我們也應用到了火星項目中。
08:08
You can see it here, three domes圓頂.
154
476760
2016
可以看到,三個穹頂。
08:10
And you see the printers打印機
printing印花 these dome拱頂 structures結構.
155
478800
3640
也可以看到這些打印機
正在打印穹頂結構。
08:15
There's a big difference區別
between之間 Mars火星 and the Moon月亮,
156
483200
2416
火星與月球有一個很大的區別,
08:17
and let me explain說明 it.
157
485640
1376
聽我解釋。
08:19
This diagram shows節目 you to scale規模
158
487040
3496
此圖按比例顯示
地球、月球的大小,
08:22
the size尺寸 of Earth地球 and the Moon月亮
and the real真實 distance距離,
159
490560
3696
以及兩者之間的實際距離,
約 40 萬公里。
08:26
about 400,000 kilometers公里.
160
494280
1920
08:28
If we then go to Mars火星,
161
496920
1480
把目光轉到火星,
08:31
the distance距離 from Mars火星 to Earth地球 --
162
499720
1656
火星與地球之間的距離──
(四億一百萬公里)
08:33
and this picture圖片 here
163
501400
1216
這張圖片自火星回望地球,
08:34
is taken採取 by the rover流浪者 on Mars火星,
Curiosity好奇心, looking back at Earth地球.
164
502640
5016
是「好奇號」火星探測器拍攝的。
08:39
You kind of see the little speckle散 斑 there,
that's Earth地球, 400 million百萬 kilometers公里 away.
165
507680
4479
你依稀能看到一個小亮點,
那就是地球,有 4 億公里之遙。
08:45
The problem問題 with that distance距離
166
513039
1457
這個距離帶來的問題是
08:46
is that it's a thousand times the distance距離
of the Earth地球 to the Moon月亮, pretty漂亮 far away,
167
514520
4015
它是地、月距離的一千倍,十分遙遠,
08:50
but there's no direct直接 radio無線電 contact聯繫
with, for example, the Curiosity好奇心 rover流浪者.
168
518559
6497
不能直接用無綫電聯絡,
例如,和「好奇號」探測器聯繫。
08:57
So I cannot不能 teleoperateteleoperate it from Earth地球.
169
525080
3856
所以我不能從地球遙控它。
09:00
I can't say, "Oh, Mars火星 rover流浪者, go left,"
170
528960
4216
我不能下令:「火星探測器向左轉」,
09:05
because that signal信號
would take 20 minutes分鐘 to get to Mars火星.
171
533200
3120
因為這個信號要花 20 分鐘到達火星。
09:09
Then the rover流浪者 might威力 go left,
172
537360
2616
然後探測器可能成功左轉,
09:12
and then it will take another另一個 20 minutes分鐘
before it can tell me,
173
540000
2976
但又要花 20 分鐘讓我得知:
09:15
"Oh yeah, I went left."
174
543000
1200
「好的,我左轉了。」
09:16
So the distance距離,
175
544960
1776
距離如此之遠,
09:18
so rovers流浪者 and robots機器人
176
546760
3216
所以探測器和機器人
09:22
and going to have to work autonomously自主.
177
550000
2000
需要自主地工作。
09:25
The only issue問題 with it
178
553120
1896
這帶來的唯一問題是
09:27
is that missions任務 to Mars火星 are highly高度 risky有風險.
179
555040
4416
前往火星的機器面臨高風險。
09:31
We've我們已經 only seen看到 it a few少數 weeks ago.
180
559480
3456
我們在幾個星期前才看到。
09:34
So what if half the mission任務
doesn't arrive到達 at Mars火星.
181
562960
3456
那麽,要是半數的機器
沒有到達火星怎麽辦?
09:38
What do we do?
182
566440
1256
我們要怎麽做?
09:39
Well, instead代替 of building建造
just one or two rovers流浪者
183
567720
3096
不是像月球那樣,
只建造一個或兩個就夠用了,
09:42
like we did on the Moon月亮,
184
570840
1376
09:44
we're going to build建立 hundreds數以百計 of them.
185
572240
2616
我們得要建造幾百個探測器。
09:46
And it's a bit like
a termite's白蟻的 mound, you know?
186
574880
3536
你知道嗎?這有點像白蟻丘。
09:50
Termites白蟻, I would take half
of the colony殖民地 of the termites白蟻 away,
187
578440
3536
白蟻,如果把一半的蟻群拿走,
09:54
they would still be able能夠
to build建立 the mound.
188
582000
2496
它們仍然能建造出家園。
09:56
It might威力 take a little bit longer.
189
584520
2016
可能要多花一點時間。
09:58
Same相同 here.
190
586560
1216
同樣的道理,
09:59
If half of our rovers流浪者
or robots機器人 don't arrive到達,
191
587800
3016
如果半數的探測器
或者機器人沒有到達火星,
10:02
well, it will take a bit longer,
but you will still be able能夠 to do it.
192
590840
3296
嗯,會多花些時間,
但是還是能完成任務。
10:06
So here we even have
three different不同 rovers流浪者.
193
594160
3056
我們甚至有三種不同的探測器。
10:09
In the back, you see the digger挖掘機.
194
597240
1800
在遠方是挖掘的機器,
10:11
It's really good at digging挖掘 regolith.
195
599520
2760
很擅長挖掘風化層。
10:14
Then we have the transporter轉運,
196
602960
3536
我們也有運輸機器,
10:18
great at taking服用 regolith
and bringing使 it to the structure結構體.
197
606520
3816
擅長接收並運送風化層至穹頂。
10:22
And the last ones那些,
the little ones那些 with the little legs,
198
610360
2616
最後這些有腿的小機器不怎麽移動,
10:25
they don't need to move移動 a lot.
199
613000
1456
它們就駐紮在風化層
10:26
What they do is they go
and sit on a layer of regolith
200
614480
2936
10:29
and then microwave微波 it together一起,
201
617440
1936
進行微波處理加固,
10:31
and layer by layer
create創建 that dome拱頂 structure結構體.
202
619400
3720
一層又一層,建造那種穹頂結構。
10:36
Now --
203
624160
1200
現在──
10:39
we also want to try that out,
204
627440
1416
我們也想要試驗一下,
10:40
so we went out on a road trip,
205
628880
2336
所以我們上路,
10:43
and we created創建 our own擁有 swarm一群 of robots機器人.
206
631240
5720
造了自己的機器群。
10:49
There you go.
207
637640
1256
這就是了。
10:50
So we built內置 10 of those.
It's a small swarm一群.
208
638920
2536
我們造了十個這樣的機器,
是一支小隊伍。
10:53
And we took six tons of sand,
209
641480
3016
我們取來 6 噸沙子,
10:56
and we tried試著 out how these little robots機器人
210
644520
3376
試驗觀察這些小機器
10:59
would actually其實 be able能夠
to move移動 sand around,
211
647920
2336
如何移動沙子,
11:02
Earth地球 sand in this case案件.
212
650280
2096
這裡用的是地球的沙土。
11:04
And they were not teleoperated遙控. Right?
213
652400
3256
它們並不是被遙控的。
11:07
Nobody沒有人 was telling告訴 them go left, go right,
or giving them a predescribedpredescribed path路徑.
214
655680
4376
沒人告訴它們左轉、右轉,
或者指明一條預定的路綫。
11:12
No. They were given特定 a task任務:
215
660080
2216
沒操作指令。
它們被賦予一項任務:
11:14
move移動 sand from this area to that area.
216
662320
3320
把沙子從這邊移到那邊去。
11:18
And if they came來了 across橫過
an obstacle障礙, like a rock,
217
666280
2816
如果路上碰到障礙物,例如石頭,
11:21
they had to sort分類 it out themselves他們自己.
218
669120
2376
它們得自行解決。
11:23
Or they came來了 across橫過 another另一個 robot機器人,
219
671520
1656
或者它們碰到另一機器,
11:25
they had to be able能夠 to make decisions決定.
220
673200
2856
它們要能夠做出判斷。
11:28
Or even if half of them fell下跌 out,
their batteries電池 died死亡,
221
676080
3096
甚至半數的機器離隊、電池耗盡,
11:31
they still had to be able能夠
to finish that task任務.
222
679200
3160
它們仍要能夠完成任務。
11:36
Now, I've talked about redundancy冗餘.
223
684120
3040
我已經說明了備份。
11:40
But that was not only with the robots機器人.
224
688960
1856
備份不止適用於機器人,
11:42
It was also with the habitats棲息地.
225
690840
1456
也適用於棲息地。
11:44
On the Mars火星 project項目,
we decided決定 to do three domes圓頂,
226
692320
3800
我們決定在火星項目裡建三個穹頂。
11:50
because if one didn't arrive到達,
227
698280
2856
因為若一個沒造成,
11:53
the other two could still form形成 a base基礎,
228
701160
2016
其他兩個仍然能形成基地,
11:55
and that was mainly主要 because
each of the domes圓頂
229
703200
2136
這主要是因為每一個穹頂
11:57
actually其實 have a life support支持 system系統
built內置 in the floor地板,
230
705360
3936
都在底層裝備了生命維持設備,
12:01
so they can work independently獨立地.
231
709320
2200
所以它們能夠獨立工作。
12:04
So in a way, you might威力 think,
well, this is pretty漂亮 crazy.
232
712040
4560
某種程度上你可能會認為這挺瘋狂。
12:09
Why would you, as an architect建築師,
get involved參與 in space空間?
233
717720
4496
為什麽身為建築師,
你參與太空領域呢?
12:14
Because it's such這樣 a technical技術 field領域.
234
722240
3480
因為這是個「技術」的領域。
12:18
Well, I'm actually其實 really convinced相信
235
726400
3056
我真的十分確信:
12:21
that from a creative創作的 view視圖
or a design設計 view視圖,
236
729480
4616
從一個創造性的角度
或者設計性的角度來看,
12:26
you are able能夠 to solve解決 really hard
and really constrained受限 problems問題.
237
734120
6056
我們能夠解決限制條件繁多的難題。
12:32
And I really feel that there is
a place地點 for design設計 and architecture建築
238
740200
3816
我真心覺得在跨行星
棲息地這樣的項目中,
12:36
in projects項目 like
interplanetary星際 habitation住所.
239
744040
3720
設計學和建築學會占有一席之地。
謝謝你。
12:40
Thank you.
240
748320
1216
(掌聲)
12:41
(Applause掌聲)
241
749560
2240
Translated by Wilde Luo
Reviewed by Helen Chang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Xavier De Kestelier - Architect, technologist
Xavier De Kestelier is an architect and technologist with a passion for human space exploration.

Why you should listen

Xavier De Kestelier is interested in designing long-term space habitats and believes that architects have a crucial role to play in the design of any future settlements on Mars or the moon. He has worked on research projects with both ESA and NASA and is interested to see how 3D printed structures could protect astronauts from solar radiation, meteorites and extreme temperatures.

He was previously co-Head of Foster + Partners' Specialist Modelling Group (SMG), the architecture practice’s multi-disciplinary research and development group.

Over the years De Kestelier has been a Visiting Professor at Ghent University, Adjunct Professor at Syracuse University and a Teaching Fellow at The Bartlett School of Architecture. Since 2010, he has been one of the directors of Smartgeometry, a non-profit educational organisation for computational design and digital fabrication.

Based in London, De Kestelier is currently principal and executive board member at international design practice HASSELL where he leads the global efforts in design technology and digital innovation.

More profile about the speaker
Xavier De Kestelier | Speaker | TED.com