ABOUT THE SPEAKER
Alexis Charpentier - Record digger, DJ, music entrepreneur
Alexis Charpentier (aka Lexis from Music Is My Sanctuary) believes record collectors, music curators and DJs serve a crucial role as cultural preservationists and alternative voices to mainstream music platforms.

Why you should listen

Alexis Charpentier is the founder of the Music Is My Sanctuary website and collective, one of the most respected and trusted voices in the independent music community. 

He is also the creator and producer of 24 Hours of Vinyl, a project that celebrates the love of vinyl culture by gathering DJs and collectors from different cities worldwide. During a 24-hour music marathon, participants share some of the best music discoveries from their vinyl collections.

A music lover above all, Charpentier is passionate about projects that that champion musicians from the past and present, while creating alternatives to commercial platforms. Through thousands of content pieces, interviews, radio sessions and events, his projects connect music lovers in a more profound manner than what’s possible with algorithm-driven suggestions. 

Based in Montreal, Canada, Charpentier runs the projects that fall under the Music Is My Sanctuary umbrella. He works as a music programmer at the PHI Center, a multidisciplinary arts and culture center. He also tours worldwide as a DJ and has regular club nights in his home city.

More profile about the speaker
Alexis Charpentier | Speaker | TED.com
TEDxMontreal

Alexis Charpentier: How record collectors find lost music and preserve our cultural heritage

艾力克西斯 · 查本提爾: 唱片收藏家如何找到遺失的音樂和保存文化的遺產

Filmed:
971,293 views

世世代代,在保存音樂和文化遺產方面,唱片收藏者們扮演重要的角色,他們「挖掘」被忽略的藝術家所創作的、鮮為人知的音樂。艾力克西斯 · 查本提爾分享他對於唱片的熱愛,以及收藏家如何給予被遺忘的音樂第二次機會,讓它們被聽見。來聽聽他有趣、新鮮的演說,進一步了解唱片挖掘的文化,或許順便學個新的愛好。
- Record digger, DJ, music entrepreneur
Alexis Charpentier (aka Lexis from Music Is My Sanctuary) believes record collectors, music curators and DJs serve a crucial role as cultural preservationists and alternative voices to mainstream music platforms. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I became成為 obsessed痴迷 with records記錄
when I was about 12 years年份 old.
0
840
2920
我大約在十二歲時迷上了唱片。
00:16
My parents父母 used to give me money to eat
1
4400
2176
我父母以前會給我吃飯錢,
00:18
and on most days, instead代替 of eating,
2
6600
1736
大部分的日子,我沒去吃飯,
00:20
I would save保存 it and buy購買 myself
a record記錄 at the end結束 of the week.
3
8360
3376
而是把錢存下來,
在一週結束時為自己買張唱片。
00:23
Here I am with a gigantic巨大 Walkman隨身聽
that's about half my leg --
4
11760
3056
這是我,帶著有我腿
一半大的巨大型隨身聽——
00:26
(Laughter笑聲)
5
14840
1856
(笑聲)
00:28
It actually其實 looks容貌 more like a VCR錄像機.
6
16720
1856
它看起來其實更像錄放影機。
00:30
(Laughter笑聲)
7
18600
1856
(笑聲)
00:32
So when I was a teenager青少年,
8
20480
1256
我到了青少年時期,
00:33
the obsession困擾 of buying購買 cassettes盒子,
vinyls乙烯 基 and CDs光盤 just kept不停 growing生長.
9
21760
3976
對於購買錄音帶、黑膠唱片、
CD 的迷戀仍然持續上長。
00:37
I was even working加工
in a record記錄 store商店 for many許多 years年份
10
25760
2976
我甚至在一個唱片店裡工作了許多年,
00:40
and only ever got paid支付 in records記錄.
11
28760
1840
且我得到的只有唱片,沒有薪水。
00:43
One day I realized實現
that I had thousands數千 of records記錄 more
12
31680
2776
有天,我發現我有數千張的唱片,
00:46
than I could even listen to in my life.
13
34480
2576
這樣的數量,我一輩子都聽不完。
00:49
I became成為 what many許多 of us are:
14
37080
1976
我變成和許多人一樣的:
00:51
record記錄 junkies癮君子 --
15
39080
1776
唱片成癮者——
00:52
or record記錄 diggers挖掘機,
as we like to call ourselves我們自己.
16
40880
2800
或者說是唱片挖掘者,
我們喜歡以此自稱。
00:56
Record記錄 digging挖掘, as the name名稱 suggests提示,
17
44480
2056
唱片挖掘,正如其名,
00:58
means手段 getting得到 your hands dirty.
18
46560
2136
就是要讓你親手下去挖。
01:00
It means手段 spending開支 hours小時
rummaging翻找 through通過 warehouses倉庫,
19
48720
3536
這表示你要花數小時翻找唱片,
搜索地點包括倉庫、
01:04
church教會 basements地下室,
20
52280
1256
教堂地下室、
01:05
yard sales銷售, record記錄 stores商店 --
21
53560
2256
庭院拍賣、唱片行——
01:07
all to find records記錄 that have been
forgotten忘記了 for decades幾十年.
22
55840
3496
目的就是要找到
被遺忘了數十年的唱片。
01:11
Records記錄 that have become成為 cultural文化 waste浪費.
23
59360
2120
已變成文化廢棄物的唱片。
01:14
The earliest最早 record記錄 collectors收藏家
from about the '30s to the 1960s
24
62280
4216
最早期大約三十年代
到六十年代的唱片收藏家
01:18
found發現 and preserved罐頭
so many許多 important重要 records記錄
25
66520
2816
發現並保存了好多重要的唱片,
01:21
that would have been lost丟失 forever永遠.
26
69360
1680
若不是他們,就會永久失傳。
01:24
In those days, most
cultural文化 and public上市 institutions機構
27
72280
2936
在那時候,大部分的
文化和公共機構團體
01:27
didn't really care關心
to preserve保留 these treasures珍品.
28
75240
2216
並不在乎這些寶藏的保存。
01:29
In many許多 cases, they were just
throwing投擲 them into the garbage垃圾.
29
77480
2880
在許多情況中,
他們就把唱片丟進垃圾堆去了。
01:33
Record記錄 digging挖掘 is a lifestyle生活方式.
30
81680
1936
唱片挖掘是一種生活方式。
01:35
We're absolutely絕對 obsessed痴迷
with obscure朦朧 records記錄,
31
83640
3416
我們完完全全迷上鮮為人知的唱片、
昂貴的唱片、dollar-bin
(二手唱片店)的唱片、
01:39
expensive昂貴 records記錄, dollar-bin美元-bin records記錄,
32
87080
2176
01:41
crazy artwork藝術品,
33
89280
1296
瘋狂的藝術作品、
01:42
sub-subgenres亞 subgenres.
34
90600
1360
子類別。
01:44
And all of the tiniest最小的 details細節
that go with each release發布.
35
92680
3776
以及每張發行專輯的
所有最細微之細節。
01:48
When the media媒體 talks會談
about the vinyl乙烯基 revival復興
36
96480
2096
當媒體談到這些年重新流行起來的
01:50
that's been happening事件
these last few少數 years年份,
37
98600
2056
黑膠唱片時,
01:52
they often經常 forget忘記
to mention提到 this community社區
38
100680
2896
他們通常都會忘記提到這個社群,
01:55
that's been keeping保持 the vinyl乙烯基
and the tradition傳統 and the culture文化 alive
39
103600
4736
過去三十年間,是這個社群
讓黑膠唱片以及傳統和文化
02:00
for these last 30 years年份.
40
108360
1600
能持續存活著。
02:02
It's a very close-knit緊密結合
but competitive競爭的 society社會, a little bit,
41
110800
3336
它是個結合非常緊密,
但有點競爭性的族群,
02:06
because when you're hunting狩獵
for extremely非常 rare罕見 records記錄,
42
114160
3056
因為我們是在獵尋極度稀有的唱片,
02:09
if you miss小姐 your opportunity機會,
43
117240
1416
如果你錯失你的機會,
02:10
you might威力 not see that record記錄
ever in your life.
44
118680
2240
你可能一生都不會看到那張唱片了。
02:14
But I guess猜測 the only person in here
truly impressed印象深刻 by record記錄 collectors收藏家
45
122040
4776
但我猜想,這裡唯一會真正
對唱片收藏家感到佩服的人,
02:18
is another另一個 record記錄 collector集電極.
46
126840
1520
是本身也收集唱片的人。
02:21
To the outside world世界,
47
129680
1256
對於外面的世界,
02:22
we seem似乎 like a very weird奇怪的,
oddball古怪 group of individuals個人.
48
130960
4056
我們似乎是非常奇異古怪的一群人。
02:27
And --
49
135040
1216
而且——
02:28
(Laughter笑聲)
50
136280
1416
(笑聲)
02:29
And they're mostly大多 right.
51
137720
1216
且他們通常是對的。
02:30
All the record記錄 collectors收藏家 I know
are obsessive強迫症 maniacs瘋子.
52
138960
2656
我認識的所有唱片收藏家
都是執著的狂人。
02:33
We know we're all crazy in some way.
53
141640
2040
我們都知道我們在
某種層面上是很瘋狂的。
02:36
But I think we should be viewed觀看
a little bit more like this.
54
144320
2936
但我認為我們更應該
被看作是這樣:
02:39
(Laughter笑聲)
55
147280
1016
(笑聲)
02:40
We're music音樂 archaeologists考古學家.
56
148320
1336
我們是音樂考古學家。
02:41
We're hunting狩獵 down the lost丟失 artifact神器.
57
149680
2200
我們在獵尋失落的工藝品。
02:44
We all have a list名單 of records記錄 that we
would do anything to get our hands on,
58
152320
3616
我們都有張清單,
上面的唱片是我們願不計代價取得的,
02:47
that we've我們已經 been chasing for years年份,
59
155960
1656
是我們尋找多年的,
02:49
and we actually其實 call this list名單
our "holy grailsGrails."
60
157640
2320
我們把這清單稱為我們的「聖杯」。
02:53
When you're digging挖掘 for records記錄,
61
161200
1616
當你在挖掘唱片時,
02:54
you're surrounded包圍 by music音樂 you don't know.
62
162840
2136
你被你不認識的音樂圍繞著。
02:57
You're surrounded包圍 by mystery神秘
and by all these dreams --
63
165000
3296
你被神秘感以及所有
這些夢想給圍繞著——
03:00
records記錄 that people once一旦 believed相信 in.
64
168320
1960
這些是人們曾經相信的唱片。
03:03
Imagine想像 the thousands數千 of artists藝術家
who were destined注定 to be legends傳說
65
171200
3536
想像一下,數千名注定
成為傳奇的藝術家,
03:06
but for various各個 reasons原因,
were just overlooked忽視.
66
174760
3616
卻因為各種理由而被忽略了。
03:10
Many許多 of these records記錄
only exist存在 in a handful少數 of copies副本,
67
178400
3216
裏頭有許多現在只剩下幾張唱片了,
03:13
and some have never even been found發現,
68
181640
2256
有些從來沒有被找到,
03:15
never been heard聽說.
69
183920
1216
從來沒有被聽過。
03:17
They're literally按照字面 endangered瀕危 species種類.
70
185160
2080
它們真可說是瀕臨絕種。
03:20
I'll tell you a story故事
71
188480
1256
讓我說個故事,
03:21
that for me sort分類 of sums總和 up
the value of the work of record記錄 diggers挖掘機.
72
189760
4936
對我而言,這個故事總結出了
唱片挖掘者所做的事的價值。
03:26
The story故事 of a brilliant輝煌
Montreal蒙特利爾 musician音樂家 and composer作曲家.
73
194720
3040
故事主角是一位聰明的
蒙特婁音樂家兼作曲家。
03:31
Henri-Pierre亨利-皮埃爾 Noël
was born天生 and raised上調 in Haiti海地,
74
199600
2936
亨利皮耶諾爾在海地出生和長大,
03:34
but he lived生活 briefly簡要地
in the US and in Belgium比利時.
75
202560
2520
但他在美國及比利時
住過短暫的時間。
03:37
He passed通過 through通過 Montreal蒙特利爾
what was supposed應該 to be for two weeks,
76
205760
3096
他經過蒙特婁,
本來應該只要停留兩週,
03:40
but he ended結束 up
staying for the next下一個 40 years年份.
77
208880
2176
但結果,他一待就待了四十年。
03:43
When he was young年輕,
he learned學到了 to play piano鋼琴
78
211080
2056
他年輕時學過鋼琴,
03:45
and developed發達 a very particular特定 way
of playing播放 his instrument儀器:
79
213160
2936
並自己開發出了一種
很特別的樂器彈奏方式:
03:48
very fast快速 and almost幾乎 like a percussion打擊樂器.
80
216120
1880
非常快速,幾乎就像打擊樂器。
03:50
His style樣式 was a mix混合
of his Haitian海地 influences影響 and folklore民俗學
81
218960
4096
他的風格混合了海地的影響和民俗,
03:55
mixed with the American美國 influences影響
that he grew成長 up hearing聽力.
82
223080
3536
加上他成長過程聽到的美國影響。
03:58
So he created創建 a mix混合
of compas康巴絲 mixed with funk恐懼 and jazz爵士樂.
83
226640
4160
所以他創造了一種
基本律動與放克和爵士的混合。
04:03
As a young年輕 man,
84
231800
1216
年輕時,
04:05
he played發揮 and toured參觀 with live生活 bands
in the US and in Europe歐洲,
85
233040
2896
他和現場樂團一同
在美國及歐洲巡迴表演,
04:07
but had never recorded記錄 an album專輯
or a song歌曲 before moving移動 to Canada加拿大.
86
235960
3360
但在搬到加拿大之前
從未錄製過一張專輯或一首歌。
04:12
It was in Montreal蒙特利爾 in 1979
87
240200
2456
1979 年,在蒙特婁,
04:14
that he released發布
his first album專輯 called, "Piano鋼琴."
88
242680
2616
他發行了他的首張專輯《鋼琴》。
04:17
Completely全然 on his own擁有,
on Henri-Pierre亨利-皮埃爾 Noël Records記錄.
89
245320
3000
完全靠自己,以亨利皮耶諾爾
唱片公司的名字獨立發行。
04:21
He only made製作 what he could afford給予:
2,000 copies副本 of the record記錄.
90
249040
3280
他只能負擔得起發行兩千張。
04:25
The record記錄 received收到
a little bit of airplayairplay,
91
253520
2320
那張唱片有少數被電台播放的機會,
04:28
a little bit of support支持
in Canada加拿大 and in Haiti海地,
92
256519
2976
在加拿大和海地得到一點點的支持,
04:31
but without a big label標籤 behind背後 it,
93
259519
2457
但背後沒有大唱片公司,
04:34
it was very, very difficult.
94
262000
1600
是非常非常艱困的。
04:36
Back then,
95
264400
1216
那時,
04:37
if your record記錄 wasn't getting得到 played發揮
on mainstream主流 radio無線電,
96
265640
2696
若你的唱片沒有在主流電台播放,
若沒有在自動點唱機中,
若沒有人邀請你去電視上演出,
04:40
if you weren't in jukeboxes點唱機
or if you weren't invited邀請 to play on TV電視,
97
268360
3216
你成功的可能性就很低。
04:43
the odds可能性 were completely全然 against反對 you.
98
271600
1816
04:45
Releasing釋放 an album專輯
as an independent獨立 artist藝術家
99
273440
2616
以獨立藝術家的身份來發行專輯
04:48
was so much more difficult
than it is today今天,
100
276080
2096
在那時比現在困難很多很多,
04:50
both in terms條款 of being存在 heard聽說
and just distributing分佈 the thing.
101
278200
3616
在被大眾聽到方面,
以及單純發行方面都是如此。
04:53
So, soon不久 after,
he released發布 a second第二 album專輯,
102
281840
3176
所以,在他發行了
第二張專輯之後沒多久,
04:57
kept不停 a busy schedule時間表 playing播放 piano鋼琴
in various各個 clubs會所 in the city,
103
285040
3056
忙碌地在城市內的
各個俱樂部演奏鋼琴,
05:00
but his records記錄 started開始
to accumulate積累 dust灰塵 slowly慢慢地.
104
288120
3160
但他的唱片開始慢慢地累積灰塵。
05:04
And those 2,000 copies副本
in the span跨度 of 30 years年份
105
292040
2776
在三十年間,那兩千張專輯
05:06
easily容易 started開始 to get lost丟失
106
294840
1976
很容易就開始被遺失,
05:08
until直到 only a few少數 copies副本
in the world世界 remained保持.
107
296840
3160
直到全世界僅剩下幾張還存在。
05:12
Then in the mid-中-2000s,
108
300840
2376
在 21 世紀頭十年中期,
05:15
a Montreal蒙特利爾 record記錄 digger挖掘機
that goes by the name名稱 KobalKobal
109
303240
2856
在蒙特婁,一位名叫
柯白爾的唱片挖掘者
05:18
was doing his weekly每週 rounds
of just hunting狩獵 for records記錄.
110
306120
3120
在進行他每週例行的唱片獵尋。
05:21
He was in a flea跳蚤 market市場
111
309720
1656
他到了一個跳蚤市場,
05:23
surrounded包圍 by thousands數千
of other dirty, dusty塵土飛揚, moldy發霉的 records記錄.
112
311400
4096
被一大堆骯髒、滿佈灰塵、
發霉的唱片所包圍。
05:27
That's where he found發現 the "Piano鋼琴" album專輯.
113
315520
1920
在那裡,他找到了《鋼琴》專輯。
05:30
He wasn't specifically特別 looking for it.
114
318600
1856
他的本意並非去找那張專輯。
05:32
Actually其實, you could say
it sort分類 of found發現 him.
115
320480
2336
事實上,你可以說
是那張專輯找到他的。
05:34
You could also say that after 20 years年份
of record記錄 digging挖掘 every一切 single week,
116
322840
3976
也可以說,在持續二十年
每週都去挖掘唱片之後,
05:38
he had developed發達 a sixth第六 sense
for finding發現 the gold.
117
326840
2560
他已經發展出了找到金礦的第六感。
05:42
He took the record記錄 and inspected檢查 it:
118
330840
1976
他拿著唱片並檢查它:
05:44
the front面前, the artwork藝術品,
the back, the liner襯墊 notes筆記,
119
332840
2816
正面、藝術設計、
背面、封套說明文字,
05:47
and he was intrigued好奇 by the fact事實
that this Haitian海地 musician音樂家 made製作 a record記錄
120
335680
3696
他感到很好奇,
這位海地音樂家在七十年代末
05:51
in Quebec魁北克 in the late晚了 '70s,
121
339400
2336
在魁北克製作了一張唱片,
05:53
so he was intrigued好奇.
122
341760
1840
他的好奇心被激起了。
05:56
He took out his little,
plastic塑料, portable手提 turntable轉盤
123
344240
2576
他拿出了他只要去挖寶時
05:58
that he brought with him
whenever每當 he was on these digging挖掘 quests任務
124
346840
3856
都會隨身攜帶的可攜式
小型塑膠唱機轉盤,
06:02
and put the record記錄 on.
125
350720
1656
並把唱片放上去。
06:04
So why don't we do the same相同 thing?
126
352400
1640
我們也來做相同的事吧。
06:14
(Music音樂)
127
362640
3360
(音樂)
06:45
He fell下跌 in love with the music音樂 instantly即刻,
128
393680
4056
他馬上愛上了這音樂,
06:49
but he had to know
the backstory背景故事 behind背後 it.
129
397760
2056
但他得要知道它背後的故事。
06:51
He didn't know where it came來了 from.
130
399840
1720
它不知道它是打哪兒來的。
06:54
He knew知道 the artist藝術家,
131
402760
1256
他知道這位藝術家
06:56
at the time of the recording記錄,
132
404040
1416
在錄音的時候
06:57
was living活的 in Montreal蒙特利爾,
133
405480
1256
是住在蒙特婁的,
06:58
so for months個月, he tried試著 to track跟踪 him down.
134
406760
2000
所以他花了數個月的時間去追蹤他。
07:01
He even found發現 Noël's我是 business商業 card
inside the record記錄 sleeve.
135
409520
3600
他甚至在唱片套內
找到了諾爾的名片。
07:05
That's how DIYDIY Henri-Pierre亨利-皮埃爾 Noël was.
136
413640
3520
亨利皮耶諾爾就是
這麼「自己動手做」。
07:09
So he found發現 the card
inside the record記錄 sleeve --
137
417680
3496
他在唱片套內找到了名片——
07:13
of course課程 he did try to call,
138
421200
1416
當然,他試著打電話去,
07:14
but after 30 years年份,
the number didn't work anymore.
139
422640
2400
但過了三十年,那個號碼已失效。
07:18
So it was only in Belgium比利時,
140
426880
2056
只有在比利時,
那位藝術家曾經住過的地方,
07:20
where the artist藝術家 had once一旦 lived生活,
141
428960
1576
07:22
that KobalKobal managed管理 to find someone有人
that knew知道 the artist藝術家 personally親自
142
430560
3136
柯白爾才找到了認識
那位藝術家本人的人,
07:25
and gave him the contact聯繫.
143
433720
1320
並給了他聯絡方式。
07:27
So when he finally最後
satSAT down with the artist藝術家,
144
435520
3056
所以,當他終於與
那位藝術家見面坐下談,
07:30
he made製作 him a promise諾言 to someday日後
find a way to get the album專輯 rereleased重新發佈.
145
438600
5200
他向他做了一個保證:有一天,
會找到方法來發行這張專輯。
07:37
He then arranged安排 for a British英國的 label標籤
called Wah議員 Wah議員 45s
146
445200
3616
他接著安排了一家英國唱片公司,
叫 Wah Wah 45s,
07:40
to get the two albums專輯 reissued補發.
147
448840
1880
將兩張專輯重新發行。
07:43
And what happens發生 very often經常 is,
148
451680
1816
在這類重新發行的計畫中
07:45
in these reissue補發 projects項目,
149
453520
1256
很常見的狀況是,
07:46
that it becomes very difficult
to find the master tapes磁帶 --
150
454800
3136
非常難找到母帶——
07:49
the original原版的 recording記錄 of the sessions會議.
151
457960
2096
用來做拷貝的原始錄音。
07:52
Art藝術 can be destroyed銷毀
by fires火災, floods洪水, earthquakes地震,
152
460080
2976
藝術有可能會被火災、
水災、地震給摧毀,
07:55
thrown拋出 in the garbage垃圾,
153
463080
1216
或是丟到垃圾筒,
07:56
or just lost丟失 forever永遠.
154
464320
1496
因而永遠遺失。
07:57
But thankfully感激地,
155
465840
1216
但,謝天謝地,
07:59
the Henri-Pierre亨利-皮埃爾 Noël tapes磁帶 were safe安全
156
467080
1816
亨利皮耶諾爾的母帶很安全,
08:00
and they were ready準備 for remasteringremastering.
157
468920
1720
它們都可以拿來重新灌製了。
08:03
The record記錄 was finally最後 rereleased重新發佈
158
471320
1976
唱片終於被發行,
08:05
and received收到 praise讚美 from music音樂 critics批評者,
DJsDJ們 and listeners聽眾 worldwide全世界 --
159
473320
4000
得到了全世界音樂評論家、
DJ、聽眾的讚賞——
08:10
the praise讚美 that it should have
received收到 in 1979.
160
478080
3120
它早在 1979 年就該得到這些讚賞的。
08:15
The artist藝術家 was so inspired啟發 that he decided決定
to revive復活 his music音樂 career事業,
161
483360
3456
這位藝術家受到很大的鼓舞,
決定重新開始他的音樂職涯、
08:18
get back on a stage階段,
and play for new audiences觀眾.
162
486840
2760
回到舞台上,為新觀眾演出。
08:22
The artist藝術家, now in his 60s,
163
490680
2776
這位藝術家現在已經六十幾歲了,
08:25
told me, "This changed everything for me.
164
493480
2296
他告訴我:「這改變了我的一切。
08:27
I went from planning規劃 my retirement退休
165
495800
1656
我從規劃退休轉變成
08:29
to playing播放 on the BBCBBC Radio無線電 in London倫敦,
and on Radio無線電 Canada加拿大 and more."
166
497480
3600
在倫敦 BBC 電台、加拿大廣播公司,
及許多其他廣播電台演出。」
08:33
But also it gave him a chance機會 to play
167
501760
1816
他也因此有機會可以初次
08:35
in front面前 of his three sons兒子
for the first time.
168
503600
2496
在他的三個兒子面前演出。
08:38
To me, this story故事 shows節目 perfectly完美
the work of record記錄 diggers挖掘機 at its best最好.
169
506120
5056
對我而言,這個故事完美呈現出了
唱片挖掘者的工作的理想狀況。
08:43
Beyond the rarity稀有 and the dollar美元 value --
170
511200
1976
在稀有度和金錢價值之外——
08:45
and I'll be honest誠實,
we're totally完全 obsessed痴迷 by that --
171
513200
2935
老實說,我們非常重視那些——
08:48
the true真正 beauty美女
is to give art藝術 a second第二 chance機會;
172
516159
3457
真正美麗之處在於
給予藝術第二次機會;
08:51
to save保存 art藝術 from oblivion遺忘.
173
519640
1600
拯救藝術,讓它不被遺忘。
08:54
The work of a good record記錄 digger挖掘機
is a constant不變 loop循環 of three phases.
174
522480
3296
好的唱片挖掘者,工作的方式
是採用三步驟的迴圈。
08:57
The first thing we do is hunt打獵.
175
525800
1640
我們做的第一件事是獵尋。
09:00
We spend hours小時, days, years年份 of our lives生活
176
528040
2096
我們花費人生中幾小時、
幾天、幾年的時間,
09:02
rummaging翻找 through通過
dirty and dusty塵土飛揚 record記錄 bins垃圾箱.
177
530160
3056
在骯髒滿佈灰塵的唱片倉中翻找。
09:05
Everything that we can do
to find our hands on the gold.
178
533240
3120
我們會盡一切可能,
希望能親手找到金礦。
09:10
Yes, you can find good records記錄 online線上,
179
538000
2256
是的,你可以上網找到好唱片,
09:12
but for the deepest最深 treasures珍品,
180
540280
1456
但要找到最深的寶藏,
09:13
you need to get off the couch長椅
and into the wild野生.
181
541760
2240
你得要離開沙發,
進入未開發的荒野。
09:16
That's why we call it record記錄 digging挖掘
and not record記錄 clicking點擊.
182
544400
2896
那就是為什麼我們稱之為
唱片挖掘,而不是唱片點選。
09:19
(Laughter笑聲)
183
547320
1136
(笑聲)
09:20
So what we are is music音樂 archaeologists考古學家.
184
548480
2200
所以,我們是音樂的考古學家。
09:23
But then the next下一個 thing
we do is we gather收集.
185
551240
2176
但我們接下來做的事情,是採集。
09:25
Based基於 on our taste味道,
expertise專門知識, personal個人 agenda議程,
186
553440
2256
依據我們的口味、專長、個人目的,
09:27
we choose選擇 carefully小心 which哪一個 records記錄 to save保存,
187
555720
2336
我們會小心挑選要保留哪些唱片,
09:30
which哪一個 records記錄 mean something to us.
188
558080
2176
哪些唱片對我們有意義。
09:32
We then try and find out every一切
little thing we can about that record記錄 --
189
560280
3656
接著,我們試著找出關於
那張唱片的所有瑣碎資訊——
09:35
the artist藝術家, the label標籤
190
563960
1456
藝術家、唱片公司,
09:37
and supervitalsupervital information信息
191
565440
2016
以及超重要的資訊,
09:39
like "Who's誰是 that playing播放 trumpet喇叭
on track跟踪 three?"
192
567480
2520
像是「第三曲的喇叭是誰演奏的?」
09:42
Then we file文件 them, we contextualize情境 them,
193
570960
1976
接著我們會把它們建檔、脈絡化,
09:44
and we keep them safe安全.
194
572960
1256
並確保它們的安全。
09:46
We are music音樂 archivists檔案.
195
574240
1480
我們是音樂檔案保管員。
09:48
And the last thing we do
to close the loop循環 is we share分享.
196
576400
2736
完成迴圈的最後一件事,就是分享。
09:51
Most record記錄 diggers挖掘機 that I know
have some sort分類 of a way
197
579160
3656
我所知道的大部分
唱片挖掘者都有某種方式
09:54
to share分享 their discovery發現
and elevate提升 the artist藝術家
198
582840
2416
來分享他們的發現,並透過
專輯重新發行、網路文章、
09:57
through通過 an album專輯 reissue補發,
199
585280
1256
09:58
a web捲筒紙 article文章, a radio無線電 show顯示.
200
586560
2320
廣播節目,來宣傳該藝術家。
10:01
We give records記錄 back
their rightful合法的 place地點 in music音樂 history歷史.
201
589800
3080
我們幫唱片找回它們
在音樂史上應有的地位。
我們是時髦風尚之開創者及策展人。
10:05
We are tastemakers潮流製造者 and curators策展人.
202
593520
1576
10:07
We are musicologists音樂學家.
203
595120
1280
我們是音樂學家。
10:09
So for myself
204
597720
1216
對我自己以及這二十年間
10:10
and most of the record記錄 collectors收藏家
I've encountered遇到 in 20 years年份,
205
598960
2976
我所遇到的大部分唱片收藏家而言,
10:13
I think that we all
have some sort分類 of an outlet出口
206
601960
2416
我想,針對我們的發現,我們都有
10:16
for these discoveries發現.
207
604400
1256
某種銷路管道。
10:17
I think it's our way to keep our sanity明智
and sort分類 of sense of purpose目的
208
605680
4056
我想,在我們這麼狂的迷戀當中,
那是種保持理智和使命感的方式,
10:21
in this very maddening發瘋 obsession困擾,
209
609760
2776
10:24
because it can be sort分類 of a lonely孤獨 one.
210
612560
1896
因為它其實還蠻孤獨的。
10:26
But I think we also do it
because it serves供應 the human人的 need
211
614480
2715
但我認為,我們去做的理由
也是因為它能滿足人類
10:29
to pass通過 along沿 cultural文化 knowledge知識.
212
617219
1600
需要把文化知識傳下去的需求。
10:31
Speaking請講 of the need for curation策展,
213
619920
2176
說到對策展的需求,
10:34
in an era時代 of overwhelming壓倒 choice選擇,
214
622120
1896
在一個選擇太多的時代中,
10:36
it's been demonstrated證明
215
624040
1256
我們已經知道
10:37
that too much choice選擇
actually其實 hinders阻礙 discovery發現.
216
625320
2616
太多的選擇其實對於發掘是個阻礙。
10:39
For example,
217
627960
1216
比如,
10:41
if you're trying to watch
something on NetflixNetflix公司,
218
629200
2616
如果你想在 Netflix 上找影片看,
10:43
you're actually其實 only browsing瀏覽
through通過 a catalog目錄 of 6,000 titles標題.
219
631840
4496
你只是快速掃視過了
六千個片名的目錄。
10:48
Now, compare比較 that with SpotifySpotify的;
220
636360
1896
把它和 Spotify 做個比較,
10:50
if you want to pick
something to listen to,
221
638280
2096
如果你想要找音樂來聽,
10:52
you're browsing瀏覽 through通過 a catalog目錄
of 30 million百萬 songs歌曲.
222
640400
3736
你要看過三千萬條歌的目錄。
10:56
So I think as you can see,
223
644160
1256
不難理解,
10:57
this notion概念 of paralysis麻痺 by choice選擇
224
645440
2176
選擇造成癱瘓的這個概念
10:59
affects影響 music音樂 more than movies電影,
225
647640
3056
對音樂的影響高於電影,
11:02
for example.
226
650720
1416
舉例而言。
11:04
And there's a few少數 studies學習
227
652160
1256
有幾篇研究
11:05
that are starting開始 to show顯示
the effects效果 of this.
228
653440
2176
談及這狀況造成的效應。
11:07
A recent最近 look at the UK聯合王國 music音樂 market市場
229
655640
1736
近期有篇關於英國音樂市場的探討,
11:09
shows節目 that the top最佳 one percent百分 of artists藝術家
in the UK聯合王國 are actually其實 earning盈利 77 percent百分
230
657400
5416
指出在英國音樂產業中,
前 1% 的藝術家所賺的錢
就佔了產業總利潤的 77%。
11:14
of the total revenues收入
inside the music音樂 industry行業.
231
662840
2616
11:17
That's 2013,
232
665480
1496
那是 2013 年的資料,
11:19
and that's progressively逐步 getting得到 worse更差,
233
667000
3216
且這個利潤百分比在日漸變糟,
11:22
or progressing進展.
234
670240
1776
或說在上升。
11:24
Anyway無論如何, if you're in the one percent百分,
I'm sure you're happy快樂.
235
672040
2856
至少,如果你屬於那 1% 的人,
我相信你很開心。
11:26
(Laughter笑聲)
236
674920
1256
(笑聲)
11:28
So the takeaway帶走 for me is
237
676200
2360
所以,我學到的是,
11:31
it's easier更輕鬆 for people
to listen to music音樂 than ever before.
238
679640
4040
現在要聽音樂,比以前容易多了。
11:36
People have more music音樂
at their disposal處置 than ever before,
239
684960
2736
比起以前,
現代人有更多音樂可任意使用,
11:39
yet然而 people choose選擇 to listen to more
of the same相同 music音樂 than ever before.
240
687720
3776
但比起以前,
人們卻更會選擇聽同樣的音樂。
11:43
And that's a sad傷心 thing.
241
691520
1240
那很可惜。
11:47
Inspired啟發 by my love for music音樂 research研究,
record記錄 digging挖掘 and curation策展,
242
695760
4136
受到我對於音樂研究、唱片挖掘,
以及策展的熱愛所鼓舞,
11:51
I started開始 a website網站 called
"Music音樂 Is My Sanctuary避難所" in 2007.
243
699920
4136
2007 年,我創立了一個網站,
叫「音樂是我的聖所」。
11:56
Our slogan口號 has always been
"Future未來 Classics and Forgotten忘記了 Treasures寶藏."
244
704080
3736
我們的標語一直都是
「未來經典及被遺忘的寶藏」。
11:59
And it shows節目 our love
for discovering發現 music音樂
245
707840
2496
它展現了我對於發掘音樂
12:02
and introducing引入 music音樂 both old and new.
246
710360
2576
和推行新音樂及舊音樂的熱愛。
12:04
From humble謙卑 beginnings開始,
247
712960
1256
一開始很簡陋,
現已建立全球平台,有大量的聽眾,
12:06
we've我們已經 built內置 a worldwide全世界 platform平台
with a massive大規模的 audience聽眾
248
714240
2816
12:09
with over 100 collaborators合作者.
249
717080
2176
合作夥伴有超過一百個。
12:11
We've我們已經 created創建 over
10,000 pieces of content內容,
250
719280
2336
我們創作出了超過一萬件的內容,
12:13
over 500 hours小時 of audio音頻 content內容.
251
721640
2360
超過五百小時的音樂內容。
12:16
Our audience聽眾 consists of people
252
724880
1496
我們的聽眾族群是
12:18
who just want more
than what's being存在 offered提供 to them
253
726400
2456
對現有主流音樂頻道
提供的內容不滿足,
12:20
by mainstream主流 music音樂 channels渠道.
254
728880
1496
還想要更多的人。
12:22
They want to do --
255
730400
1200
他們想要——
12:24
they want to dig deeper更深,
256
732320
1336
他們想要挖更深,
12:25
but they don't necessarily一定
have 20 hours小時 a week like us nerds書呆子,
257
733680
3920
但他們不見得像我們這些
痴迷者一週有二十小時,
12:30
so they trust相信 us to do that for them.
258
738440
1800
所以他們信任我們來為他們做挖掘。
12:33
Curation精選 is at the heart
of everything we do.
259
741400
2136
策展是我們所做的一切的核心。
12:35
We believe in human人的
recommendations建議 over algorithms算法.
260
743560
2560
我們相信人類的推薦,而非演算法。
12:40
I could talk about the passion
of record記錄 digging挖掘 for days,
261
748680
3656
我可以花上數天的時間
來談對挖掘唱片的熱情,
12:44
but let me conclude得出結論 this way.
262
752360
2216
但讓我這麼作結。
12:46
After many許多 years年份 of doing it,
263
754600
1736
在做了許多年之後,
12:48
a record記錄 collector's珍藏 collection採集
becomes sort分類 of his autobiography自傳.
264
756360
4800
唱片收藏家的收藏可以說
就變成了他的自傳。
12:54
Last year, I was DJ-ingDJ in Poland波蘭,
265
762880
2256
去年,我在波蘭當 DJ,
12:57
and the people that were hosting託管 me,
266
765160
1976
接待我的那些人,
12:59
they had this amazing驚人 record記錄 collection採集,
267
767160
2096
他們有很了不起的唱片收藏,
13:01
and of course課程 I was intrigued好奇
268
769280
1616
當然,我深深著迷,
13:02
and I said, "Are you selling銷售 these?"
269
770920
2576
我說:「你們會出售這些嗎?」
13:05
They then explained解釋 to me
that it was the collection採集
270
773520
2576
他們向我解釋,這收藏的主人
13:08
that belonged屬於 to their dear friend朋友 MaceoMaceo
who passed通過 away a few少數 months個月 earlier.
271
776120
4880
是他們親愛的朋友梅西歐,
而梅西歐在幾個月前過世了。
13:13
And they were doing a project項目
of inviting誘人的 different不同 people
272
781600
3576
他們在進行一項計畫,邀請不同的人
13:17
to take the collection採集
and to create創建 something new from it,
273
785200
2896
用這些收藏品來創作出新東西,
13:20
whether是否 it's sampling採樣 or DJDJ mixes混合,
274
788120
2456
不論是取樣或是 DJ 混音,
13:22
you know, just to give it a second第二 life.
275
790600
2176
就是要賦予這些收藏另一個生命。
13:24
And so after a few少數 hours小時
of going through通過 the collection採集 myself
276
792800
2976
我自己花了幾個小時
檢視所有的收藏品,
13:27
and creating創建 a DJDJ mix混合 from it,
277
795800
2176
用它們創作出了 DJ 混音,
13:30
even though雖然 I never
got the chance機會 to meet遇到 him,
278
798000
2456
雖然我沒有機會見到他本人,
13:32
it felt like in a special特別 way,
279
800480
2616
感覺卻像是,以某種特別的方式,
13:35
me and him,
280
803120
1216
我和他,我們得以
談論唱片談了幾個小時。
13:36
we got to talk
about records記錄 for a few少數 hours小時.
281
804360
2120
13:39
So, as record記錄 diggers挖掘機,
282
807120
2680
所以,身為唱片挖掘者,
13:42
our work and our record記錄
collections集合 are there
283
810760
3096
我們的作品和唱片收藏
是等著要被傳到下一個世代的。
13:45
to be passed通過 on to the next下一個 generation.
284
813880
1880
13:48
Beautiful美麗 art藝術 deserves值得 to be cherished珍愛的,
shared共享 and rediscovered重新發現.
285
816360
3120
美麗的藝術應該要被
珍惜、分享,和再次發掘。
13:54
Embrace擁抱 curators策展人;
286
822120
1696
擁抱策展人;
13:55
we are alternative替代 voices聲音
to the mainstream主流 music音樂 channels渠道,
287
823840
3176
我們是主流音樂頻道——
不論數位或其他方式——的替代聲音。
13:59
digital數字 or otherwise除此以外.
288
827040
1360
14:01
Go beyond the algorithm算法.
289
829240
1480
超越演算法。
14:03
Whatever隨你 kind of music音樂 you like,
290
831920
1576
不論你喜歡哪種音樂,
14:05
there are so many許多 websites網站,
radio無線電 shows節目, DJsDJ們, record記錄 stores商店 out there
291
833520
4376
市面上有那麼多網站、
廣播節目、DJ、唱片行,
14:09
that are just waiting等候
to share分享 their discoveries發現 with you.
292
837920
2736
都等待著要與你分享它們的發現。
14:12
We do this work for you.
293
840680
1336
我們為你們代勞。
14:14
All you have to do
is open打開 your ears耳朵 and take risks風險.
294
842040
3016
你們只需用耳去聼、去嘗試冒險。
14:17
This music音樂 will change更改 your life.
295
845080
1936
這些音樂會改變你們的人生。
14:19
Thank you.
296
847040
1216
謝謝。
14:20
(Applause掌聲)
297
848280
4000
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Yanyan Hong

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alexis Charpentier - Record digger, DJ, music entrepreneur
Alexis Charpentier (aka Lexis from Music Is My Sanctuary) believes record collectors, music curators and DJs serve a crucial role as cultural preservationists and alternative voices to mainstream music platforms.

Why you should listen

Alexis Charpentier is the founder of the Music Is My Sanctuary website and collective, one of the most respected and trusted voices in the independent music community. 

He is also the creator and producer of 24 Hours of Vinyl, a project that celebrates the love of vinyl culture by gathering DJs and collectors from different cities worldwide. During a 24-hour music marathon, participants share some of the best music discoveries from their vinyl collections.

A music lover above all, Charpentier is passionate about projects that that champion musicians from the past and present, while creating alternatives to commercial platforms. Through thousands of content pieces, interviews, radio sessions and events, his projects connect music lovers in a more profound manner than what’s possible with algorithm-driven suggestions. 

Based in Montreal, Canada, Charpentier runs the projects that fall under the Music Is My Sanctuary umbrella. He works as a music programmer at the PHI Center, a multidisciplinary arts and culture center. He also tours worldwide as a DJ and has regular club nights in his home city.

More profile about the speaker
Alexis Charpentier | Speaker | TED.com