ABOUT THE SPEAKER
Alexis Charpentier - Record digger, DJ, music entrepreneur
Alexis Charpentier (aka Lexis from Music Is My Sanctuary) believes record collectors, music curators and DJs serve a crucial role as cultural preservationists and alternative voices to mainstream music platforms.

Why you should listen

Alexis Charpentier is the founder of the Music Is My Sanctuary website and collective, one of the most respected and trusted voices in the independent music community. 

He is also the creator and producer of 24 Hours of Vinyl, a project that celebrates the love of vinyl culture by gathering DJs and collectors from different cities worldwide. During a 24-hour music marathon, participants share some of the best music discoveries from their vinyl collections.

A music lover above all, Charpentier is passionate about projects that that champion musicians from the past and present, while creating alternatives to commercial platforms. Through thousands of content pieces, interviews, radio sessions and events, his projects connect music lovers in a more profound manner than what’s possible with algorithm-driven suggestions. 

Based in Montreal, Canada, Charpentier runs the projects that fall under the Music Is My Sanctuary umbrella. He works as a music programmer at the PHI Center, a multidisciplinary arts and culture center. He also tours worldwide as a DJ and has regular club nights in his home city.

More profile about the speaker
Alexis Charpentier | Speaker | TED.com
TEDxMontreal

Alexis Charpentier: How record collectors find lost music and preserve our cultural heritage

Alexis Charpentier: Como é que os colecionadores de discos encontram música perdida e preservam a nossa herança cultural

Filmed:
971,293 views

Durante gerações, os colecionadores de discos tiveram um papel importantíssimo na preservação da cultura musical e cultural, ao "escavarem" à procura de música obscura criada por artistas negligenciados. Alexis Charpentier partilha o seu amor pelos discos — e histórias de como colecionadores deram uma nova oportunidade a canções esquecidas. Saibam mais sobre a cultura da procura de discos (e, talvez, escolham um novo "hobby") com esta palestra divertida e refrescante.
- Record digger, DJ, music entrepreneur
Alexis Charpentier (aka Lexis from Music Is My Sanctuary) believes record collectors, music curators and DJs serve a crucial role as cultural preservationists and alternative voices to mainstream music platforms. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I becamepassou a ser obsessedobcecado with recordsregistros
when I was about 12 yearsanos oldvelho.
0
840
2920
Fiquei obcecado por discos
quando tinha cerca de 12 anos.
00:16
My parentsparentes used to give me moneydinheiro to eatcomer
1
4400
2176
Os meus pais davam-me dinheiro para comer
e, quase sempre, em vez de comer,
00:18
and on mosta maioria daysdias, insteadem vez de of eatingcomendo,
2
6600
1736
00:20
I would saveSalve  it and buyComprar myselfEu mesmo
a recordregistro at the endfim of the weeksemana.
3
8360
3376
guardava esse dinheiro
para comprar um disco no final da semana.
00:23
Here I am with a giganticgigantesco WalkmanWalkman
that's about halfmetade my legperna --
4
11760
3056
Aqui estou com um "walkman" gigante,
quase metade da minha perna!
00:26
(LaughterRiso)
5
14840
1856
(Risos)
00:28
It actuallyna realidade looksparece more like a VCRVCR.
6
16720
1856
Parece mais um leitor de cassetes VHS.
00:30
(LaughterRiso)
7
18600
1856
(Risos)
00:32
So when I was a teenageradolescente,
8
20480
1256
Quando eu era adolescente,
00:33
the obsessionobsessão of buyingcomprando cassettescassetes,
vinylsvinis and CDsCDs de just keptmanteve growingcrescendo.
9
21760
3976
a obsessão de comprar cassetes,
discos e CD ia sempre aumentando.
00:37
I was even workingtrabalhando
in a recordregistro storeloja for manymuitos yearsanos
10
25760
2976
Cheguei a trabalhar numa loja de discos
durante vários anos
00:40
and only ever got paidpago in recordsregistros.
11
28760
1840
e o meu ordenado era pago em discos.
00:43
One day I realizedpercebi
that I had thousandsmilhares of recordsregistros more
12
31680
2776
Um dia percebi que tinha
milhares de discos,
00:46
than I could even listen to in my life.
13
34480
2576
muito mais do que iria ouvir
em toda a minha vida.
00:49
I becamepassou a ser what manymuitos of us are:
14
37080
1976
Tornei-me naquilo que muitas pessoas são:
00:51
recordregistro junkiesJunkies --
15
39080
1776
viciados em discos
00:52
or recordregistro diggersescavadores,
as we like to call ourselvesnós mesmos.
16
40880
2800
ou "escavadores" de discos,
como gostamos de nos chamar.
00:56
RecordRegistro diggingescavação, as the namenome suggestssugere,
17
44480
2056
"Escavar" discos,
como o próprio nome diz,
00:58
meanssignifica gettingobtendo your handsmãos dirtysujo.
18
46560
2136
significa sujar as mãos.
01:00
It meanssignifica spendinggastos hourshoras
rummagingremexendo throughatravés warehousesarmazéns,
19
48720
3536
Significa perder horas
a remexer em armazéns,
01:04
churchIgreja basementsporões,
20
52280
1256
caves de igrejas,
01:05
yardjardim salesvendas, recordregistro storeslojas --
21
53560
2256
vendas de garagem, lojas de discos...
01:07
all to find recordsregistros that have been
forgottenesquecido for decadesdécadas.
22
55840
3496
Tudo para encontrar discos
que ficaram esquecidos no tempo.
01:11
RecordsRegistros that have becometornar-se culturalcultural wastedesperdício.
23
59360
2120
Discos que se tornaram lixo cultural.
01:14
The earliestmais cedo recordregistro collectorscolecionadores
from about the '30s to the 1960s
24
62280
4216
Desde a década de 1930 até 1960,
os colecionadores de discos mais antigos
01:18
foundencontrado and preservedpreservada
so manymuitos importantimportante recordsregistros
25
66520
2816
encontraram e preservaram
muitos discos importantes
01:21
that would have been lostperdido foreverpara sempre.
26
69360
1680
que ficariam perdidos no tempo.
01:24
In those daysdias, mosta maioria
culturalcultural and publicpúblico institutionsinstituições
27
72280
2936
Nessa altura, a maioria das instituições
públicas e culturais
01:27
didn't really careCuidado
to preservepreservar these treasurestesouros.
28
75240
2216
não se preocupava
em preservar estes tesouros.
01:29
In manymuitos casescasos, they were just
throwingjogando them into the garbagelixo.
29
77480
2880
Em muitos casos, atiravam
os discos para o lixo.
01:33
RecordRegistro diggingescavação is a lifestyleestilo de vida.
30
81680
1936
"Escavar" discos é um estilo de vida.
01:35
We're absolutelyabsolutamente obsessedobcecado
with obscureobscurecer recordsregistros,
31
83640
3416
Somos totalmente obcecados
por discos obscuros,
01:39
expensivecaro recordsregistros, dollar-binDólar-bin recordsregistros,
32
87080
2176
discos caríssimos,
discos baratíssimos,
trabalho artístico alucinante,
01:41
crazylouco artworkobra de arte,
33
89280
1296
01:42
sub-subgenressubgêneros sub.
34
90600
1360
sub-subgéneros.
01:44
And all of the tiniestmais ínfima detailsdetalhes
that go with eachcada releaselançamento.
35
92680
3776
E todos os pequenos detalhes
que acompanham cada lançamento.
Quando os "media" falam
em "renascimento do vinil"
01:48
When the mediameios de comunicação talksfala
about the vinylvinil revivalrevival
36
96480
2096
01:50
that's been happeningacontecendo
these last fewpoucos yearsanos,
37
98600
2056
o que tem acontecido nos últimos anos,
01:52
they oftenfrequentemente forgetesqueço
to mentionmenção this communitycomunidade
38
100680
2896
esquecem-se, muitas vezes,
de mencionar esta comunidade
01:55
that's been keepingguardando the vinylvinil
and the traditiontradição and the culturecultura alivevivo
39
103600
4736
que tem mantido viva
a cultura e a tradição do vinil
02:00
for these last 30 yearsanos.
40
108360
1600
nos últimos 30 anos.
02:02
It's a very close-knitestreita
but competitivecompetitivo societysociedade, a little bitpouco,
41
110800
3336
Trata-se de uma sociedade muito coesa,
mas competitiva,
02:06
because when you're huntingCaçando
for extremelyextremamente rareraro recordsregistros,
42
114160
3056
pois, quando estamos à procura
de discos muitíssimo raros,
02:09
if you misssenhorita your opportunityoportunidade,
43
117240
1416
se falhamos uma oportunidade,
02:10
you mightpoderia not see that recordregistro
ever in your life.
44
118680
2240
corremos o risco de nunca mais
vermos esse disco.
02:14
But I guessacho the only personpessoa in here
trulyverdadeiramente impressedimpressionado by recordregistro collectorscolecionadores
45
122040
4776
Mas acredito que a única pessoa aqui
impressionada pelos colecionadores
02:18
is anotheroutro recordregistro collectorcoletor de.
46
126840
1520
seja outro colecionador.
02:21
To the outsidelado de fora worldmundo,
47
129680
1256
Para o mundo de fora,
02:22
we seemparecem like a very weirdesquisito,
oddballaves raras groupgrupo of individualsindivíduos.
48
130960
4056
nós somos um grupo de indivíduos
estranho e excêntrico.
02:27
And --
49
135040
1216
(Risos)
02:28
(LaughterRiso)
50
136280
1416
02:29
And they're mostlyna maioria das vezes right.
51
137720
1216
E quase sempre têm razão.
02:30
All the recordregistro collectorscolecionadores I know
are obsessivetranstorno obsessivo maniacsmaníacos.
52
138960
2656
Os colecionadores que conheço
são maníacos obsessivos.
02:33
We know we're all crazylouco in some way.
53
141640
2040
Todos somos loucos de alguma maneira,
02:36
But I think we should be viewedvisualizaram
a little bitpouco more like this.
54
144320
2936
mas acho que devemos ser vistos
assim de uma forma especial.
02:39
(LaughterRiso)
55
147280
1016
(Risos)
02:40
We're musicmúsica archaeologistsarqueólogos.
56
148320
1336
Somos arqueólogos da música.
02:41
We're huntingCaçando down the lostperdido artifactartefato.
57
149680
2200
Caçamos até ao último artefacto.
02:44
We all have a listLista of recordsregistros that we
would do anything to get our handsmãos on,
58
152320
3616
Todos nós temos uma lista de discos
pelos quais faríamos tudo para os ter
02:47
that we'venós temos been chasingperseguindo for yearsanos,
59
155960
1656
e que andamos à procura há anos.
02:49
and we actuallyna realidade call this listLista
our "holySanto grailsGrails."
60
157640
2320
Na verdade, chamamos-lhe
os nossos Santos Graals.
02:53
When you're diggingescavação for recordsregistros,
61
161200
1616
Quando estamos à procura de discos,
02:54
you're surroundedcercado by musicmúsica you don't know.
62
162840
2136
estamos cercados de música
que não conhecemos.
02:57
You're surroundedcercado by mysterymistério
and by all these dreamssonhos --
63
165000
3296
Estamos cercados pelo mistério
e por todos esses sonhos:
03:00
recordsregistros that people onceuma vez believedacreditava in.
64
168320
1960
discos em que as pessoas acreditaram.
03:03
ImagineImagine the thousandsmilhares of artistsartistas
who were destineddestinada to be legendslegendas
65
171200
3536
Imaginem os milhares de artistas
que estavam destinados a ser lendas,
03:06
but for variousvários reasonsrazões,
were just overlookednegligenciado.
66
174760
3616
mas que, por variados motivos,
não tiveram a devida atenção.
03:10
ManyMuitos of these recordsregistros
only existexistir in a handfulmão cheia of copiescópias,
67
178400
3216
Em muitos desses casos,
existem poucas cópias
03:13
and some have never even been foundencontrado,
68
181640
2256
e algumas nunca foram encontradas
03:15
never been heardouviu.
69
183920
1216
nem sequer ouvidas.
03:17
They're literallyliteralmente endangeredem perigo speciesespécies.
70
185160
2080
São, literalmente,
espécies em vias de extinção.
Vou contar-vos uma história
03:20
I'll tell you a storyhistória
71
188480
1256
03:21
that for me sortordenar of sumssomas up
the valuevalor of the work of recordregistro diggersescavadores.
72
189760
4936
que, para mim, resume o valor
do trabalho dos "escavadores" de discos.
03:26
The storyhistória of a brilliantbrilhante
MontrealMontreal musicianmúsico and composercompositor.
73
194720
3040
A história de um músico e compositor
brilhante de Montreal.
03:31
Henri-PierreHenri-Pierre Noël
was bornnascermos and raisedlevantado in HaitiHaiti,
74
199600
2936
Henri-Pierre Noël nasceu
e foi criado no Haiti,
03:34
but he livedvivia brieflybrevemente
in the US and in BelgiumBélgica.
75
202560
2520
mas viveu brevemente nos EUA
e na Bélgica.
03:37
He passedpassado throughatravés MontrealMontreal
what was supposedsuposto to be for two weekssemanas,
76
205760
3096
Passou por Montreal para ficar,
supostamente, duas semanas,
mas acabou por ficar 40 anos.
03:40
but he endedterminou up
stayingficando for the nextPróximo 40 yearsanos.
77
208880
2176
03:43
When he was youngjovem,
he learnedaprendido to playToque pianopiano
78
211080
2056
Quando era jovem, aprendeu a tocar piano
03:45
and developeddesenvolvido a very particularespecial way
of playingjogando his instrumentinstrumento:
79
213160
2936
e desenvolveu uma técnica
bastante especial:
tocar muito rapidamente
e quase como percussão.
03:48
very fastvelozes and almostquase like a percussionpercussão.
80
216120
1880
03:50
His styleestilo was a mixmisturar
of his HaitianHaitiano influencesinfluências and folklorefolclore
81
218960
4096
O seu estilo era uma mistura das suas
influências haitianas e de folclore
03:55
mixedmisturado with the AmericanAmericana influencesinfluências
that he grewcresceu up hearingaudição.
82
223080
3536
com as suas influências americanas
que ele ouvia enquanto crescia.
03:58
So he createdcriada a mixmisturar
of compasCompas mixedmisturado with funkFunk and jazzjazz.
83
226640
4160
Criou uma mistura de compas
— estilo haitiano — com "funk" e jazz.
Enquanto jovem,
04:03
As a youngjovem man,
84
231800
1216
04:05
he playedreproduziu and touredem turnê with liveviver bandsbandas
in the US and in EuropeEuropa,
85
233040
2896
tocou e viajou com bandas
pelos EUA e pela Europa,
mas nunca tinha gravado um disco
ou uma canção antes de vir para o Canadá.
04:07
but had never recordedgravado an albumálbum
or a songcanção before movingmovendo-se to CanadaCanadá.
86
235960
3360
04:12
It was in MontrealMontreal in 1979
87
240200
2456
Foi em Montreal, em 1979,
04:14
that he releasedliberado
his first albumálbum calledchamado, "PianoPiano."
88
242680
2616
que lançou o seu primeiro álbum,
chanado "Piano".
04:17
CompletelyCompletamente on his ownpróprio,
on Henri-PierreHenri-Pierre Noël RecordsRegistros.
89
245320
3000
Completamente sozinho,
na editora Henri-Pierre Noël,
04:21
He only madefeito what he could affordproporcionar:
2,000 copiescópias of the recordregistro.
90
249040
3280
apenas fez o que conseguiu pagar:
2000 cópias do disco.
04:25
The recordregistro receivedrecebido
a little bitpouco of airplaynas rádios,
91
253520
2320
O álbum recebeu algum
tempo de antena na rádio,
04:28
a little bitpouco of supportApoio, suporte
in CanadaCanadá and in HaitiHaiti,
92
256519
2976
teve algum apoio no Canadá e no Haiti,
04:31
but withoutsem a biggrande labelrótulo behindatrás it,
93
259519
2457
mas sem uma grande editora a apoiá-lo,
04:34
it was very, very difficultdifícil.
94
262000
1600
o caminho era muito difícil.
04:36
Back then,
95
264400
1216
Nessa altura, se o vosso álbum
não tocasse na rádio,
04:37
if your recordregistro wasn'tnão foi gettingobtendo playedreproduziu
on mainstreamconvencional radiorádio,
96
265640
2696
se não estivessem nas "jukeboxes"
ou se não tocassem na televisão,
04:40
if you weren'tnão foram in jukeboxesjukeboxes
or if you weren'tnão foram invitedconvidamos to playToque on TVTV,
97
268360
3216
a probabilidade não jogava a vosso favor.
04:43
the oddsprobabilidades were completelycompletamente againstcontra you.
98
271600
1816
04:45
ReleasingLiberando an albumálbum
as an independentindependente artistartista
99
273440
2616
Lançar um álbum
enquanto artista independente
04:48
was so much more difficultdifícil
than it is todayhoje,
100
276080
2096
era muito mais difícil do que agora,
04:50
bothambos in termstermos of beingser heardouviu
and just distributingdistribuição de the thing.
101
278200
3616
tanto em fazer-se ouvir,
como em distribuição.
04:53
So, soonem breve after,
he releasedliberado a secondsegundo albumálbum,
102
281840
3176
Então, pouco tempo depois,
ele lançou um segundo álbum,
04:57
keptmanteve a busyocupado schedulecronograma playingjogando pianopiano
in variousvários clubsclubes in the citycidade,
103
285040
3056
manteve a agenda cheia
a tocar piano em vários clubes noturnos,
05:00
but his recordsregistros startedcomeçado
to accumulateacumular dustpoeira slowlylentamente.
104
288120
3160
mas os seus álbuns acabaram
por começar a acumular pó.
05:04
And those 2,000 copiescópias
in the spanperíodo of 30 yearsanos
105
292040
2776
As 2000 cópias,
num espaço de 30 anos,
05:06
easilyfacilmente startedcomeçado to get lostperdido
106
294840
1976
facilmente se perderam
05:08
untilaté only a fewpoucos copiescópias
in the worldmundo remainedpermaneceu.
107
296840
3160
até se reduzirem
a umas poucas cópias no mundo.
05:12
Then in the mid-meio-2000s,
108
300840
2376
Em meados da década de 2000,
05:15
a MontrealMontreal recordregistro diggerDigger
that goesvai by the namenome KobalKobal
109
303240
2856
um "escavador" de discos de Montreal,
que usa o nome Kobal,
05:18
was doing his weeklysemanal roundsrodadas
of just huntingCaçando for recordsregistros.
110
306120
3120
estava nas suas rondas semanais
à caça de discos.
05:21
He was in a fleapulga marketmercado
111
309720
1656
Estava numa feira,
05:23
surroundedcercado by thousandsmilhares
of other dirtysujo, dustyempoeirado, moldymofado recordsregistros.
112
311400
4096
cercado por milhares de discos sujos,
cheios de pó e com mofo.
05:27
That's where he foundencontrado the "PianoPiano" albumálbum.
113
315520
1920
Foi aí que encontrou o álbum "Piano".
Não estava especificamente à procura dele.
05:30
He wasn'tnão foi specificallyespecificamente looking for it.
114
318600
1856
05:32
ActuallyNa verdade, you could say
it sortordenar of foundencontrado him.
115
320480
2336
Pode dizer-se que foi o álbum
que o encontrou.
05:34
You could alsoAlém disso say that after 20 yearsanos
of recordregistro diggingescavação everycada singlesolteiro weeksemana,
116
322840
3976
Pode também dizer-se que,
depois de 20 anos de procuras semanais,
05:38
he had developeddesenvolvido a sixthsexto sensesentido
for findingencontrando the goldouro.
117
326840
2560
Kobal desenvolveu um sexto sentido
para encontrar "ouro".
05:42
He tooktomou the recordregistro and inspectedinspecionado it:
118
330840
1976
Pegou no álbum e inspecionou-o:
05:44
the frontfrente, the artworkobra de arte,
the back, the linerforro notesnotas,
119
332840
2816
a capa, o "design",
a contracapa, as notas no disco
05:47
and he was intriguedintrigado by the factfacto
that this HaitianHaitiano musicianmúsico madefeito a recordregistro
120
335680
3696
e ficou intrigado com o facto
de este músico haitiano ter feito um álbum
05:51
in QuebecQuebec in the lateatrasado '70s,
121
339400
2336
em Quebeque, no final dos anos 70.
05:53
so he was intriguedintrigado.
122
341760
1840
Estava intrigado.
05:56
He tooktomou out his little,
plasticplástico, portableportátil turntableplataforma giratória
123
344240
2576
Puxou do seu pequeno gira-discos
portátil, de plástico,
05:58
that he broughttrouxe with him
wheneversempre que he was on these diggingescavação questsmissões
124
346840
3856
que anda sempre consigo
e que usa quando tem dúvidas deste tipo,
06:02
and put the recordregistro on.
125
350720
1656
e pôs o disco a tocar.
06:04
So why don't we do the samemesmo thing?
126
352400
1640
Porque é que não fazemos o mesmo?
06:14
(MusicMúsica)
127
362640
3360
(Música)
06:45
He fellcaiu in love with the musicmúsica instantlyimediatamente,
128
393680
4056
Apaixonou-se imediatamente pela música,
06:49
but he had to know
the backstorybackstory behindatrás it.
129
397760
2056
mas tinha de saber a sua história.
06:51
He didn't know where it cameveio from.
130
399840
1720
Não sabia de onde vinha.
06:54
He knewsabia the artistartista,
131
402760
1256
Sabia que este artista,
06:56
at the time of the recordinggravação,
132
404040
1416
no ano da gravação do disco,
vivia em Montreal.
06:57
was livingvivo in MontrealMontreal,
133
405480
1256
Então, procurou-o durante vários meses.
06:58
so for monthsmeses, he triedtentou to trackpista him down.
134
406760
2000
07:01
He even foundencontrado Noël'sL' s businesso negócio cardcartão
insidedentro the recordregistro sleevemanga.
135
409520
3600
Chegou até a encontrar um cartão de visita
de Noël dentro do disco.
07:05
That's how DIYDIY Henri-PierreHenri-Pierre Noël was.
136
413640
3520
Era a maneira de ser
de Henri-Pierre Noël.
07:09
So he foundencontrado the cardcartão
insidedentro the recordregistro sleevemanga --
137
417680
3496
Com esse cartão de visita,
que estava dentro do disco,
07:13
of coursecurso he did try to call,
138
421200
1416
tentou telefonar-lhe,
07:14
but after 30 yearsanos,
the numbernúmero didn't work anymorenão mais.
139
422640
2400
mas, passados 30 anos,
o número já não estava atribuído.
07:18
So it was only in BelgiumBélgica,
140
426880
2056
Então, foi na Bélgica,
onde o artista também tinha vivido,
07:20
where the artistartista had onceuma vez livedvivia,
141
428960
1576
07:22
that KobalKobal managedgerenciou to find someonealguém
that knewsabia the artistartista personallypessoalmente
142
430560
3136
que Kobal conseguiu encontrar alguém
que conhecia este artista
07:25
and gavedeu him the contactcontato.
143
433720
1320
e que lhe deu o contacto.
07:27
So when he finallyfinalmente
satSentou down with the artistartista,
144
435520
3056
Quando finalmente o conheceu,
07:30
he madefeito him a promisepromessa to somedayalgum dia
find a way to get the albumálbum rereleasedfoi relançado.
145
438600
5200
Kobal prometeu que iria fazer com que
o seu álbum fosse novamente lançado.
07:37
He then arrangedarranjado for a BritishBritânico labelrótulo
calledchamado WahWah WahWah 45s
146
445200
3616
Entrou em contacto com uma editora
britânica chamada "Wah Wah 45s"
07:40
to get the two albumsálbuns reissuedreeditado.
147
448840
1880
para reeditar os dois álbuns.
07:43
And what happensacontece very oftenfrequentemente is,
148
451680
1816
E o que acontece muito frequentemente
em projetos de reedição
07:45
in these reissuereedição projectsprojetos,
149
453520
1256
07:46
that it becomestorna-se very difficultdifícil
to find the mastermestre tapesfitas --
150
454800
3136
é o facto de ser muito difícil
encontrar as fitas matrizes,
07:49
the originaloriginal recordinggravação of the sessionssessões.
151
457960
2096
as gravações originais.
A arte pode ser destruída por incêndios,
inundações, terramotos,
07:52
ArtArte can be destroyeddestruído
by firesincêndios, floodsinundações, earthquakesterremotos,
152
460080
2976
atirada para o lixo,
ou, simplesmente, perder-se.
07:55
thrownjogado in the garbagelixo,
153
463080
1216
07:56
or just lostperdido foreverpara sempre.
154
464320
1496
07:57
But thankfullyagradecidamente,
155
465840
1216
Mas, felizmente,
os originais estavam seguros
07:59
the Henri-PierreHenri-Pierre Noël tapesfitas were safeseguro
156
467080
1816
08:00
and they were readypronto for remasteringremasterização.
157
468920
1720
e prontos para novas matrizes.
08:03
The recordregistro was finallyfinalmente rereleasedfoi relançado
158
471320
1976
O álbum foi, finalmente, relançado
08:05
and receivedrecebido praiseelogio from musicmúsica criticscríticos,
DJsDJs and listenersouvintes worldwideno mundo todo --
159
473320
4000
e recebeu elogios de críticos de música,
DJ e ouvintes de todos o mundo
08:10
the praiseelogio that it should have
receivedrecebido in 1979.
160
478080
3120
— os elogios que deviam
ter existido em 1979.
08:15
The artistartista was so inspiredinspirado that he decideddecidiu
to revivereviver his musicmúsica careercarreira,
161
483360
3456
O artista ficou tão inspirado
que decidiu reavivar a sua carreira,
08:18
get back on a stageetapa,
and playToque for newNovo audiencesaudiências.
162
486840
2760
voltar aos palcos
e tocar para plateias novas.
08:22
The artistartista, now in his 60s,
163
490680
2776
Este artista, agora na casa dos 60 anos,
08:25
told me, "This changedmudou everything for me.
164
493480
2296
disse-me: "Isto mudou toda a minha vida.
08:27
I wentfoi from planningplanejamento my retirementaposentadoria
165
495800
1656
"Estava a planear a minha reforma
08:29
to playingjogando on the BBCBBC RadioRádio in LondonLondres,
and on RadioRádio CanadaCanadá and more."
166
497480
3600
"e agora toco na Rádio BBC em Londres,
na Rádio Canadá e muito mais."
08:33
But alsoAlém disso it gavedeu him a chancechance to playToque
167
501760
1816
Também lhe deu a hipótese de tocar
08:35
in frontfrente of his threetrês sonsfilhos
for the first time.
168
503600
2496
para os seus três filhos,
pela primeira vez.
08:38
To me, this storyhistória showsmostra perfectlyperfeitamente
the work of recordregistro diggersescavadores at its bestmelhor.
169
506120
5056
Para mim, esta história mostra o melhor
do nosso trabalho enquanto "escavadores".
Para além da raridade e do valor monetário
08:43
BeyondAlém da the rarityraridade and the dollardólar valuevalor --
170
511200
1976
08:45
and I'll be honesthonesto,
we're totallytotalmente obsessedobcecado by that --
171
513200
2935
— e sou sincero: somos totalmente
obcecados por isso —
08:48
the trueverdade beautybeleza
is to give artarte a secondsegundo chancechance;
172
516159
3457
a verdadeira beleza é dar
uma segunda oportunidade à arte,
08:51
to saveSalve  artarte from oblivionesquecimento.
173
519640
1600
é salvá-la do esquecimento.
O trabalho de um "escavador" de discos
é um ciclo constante de três fases.
08:54
The work of a good recordregistro diggerDigger
is a constantconstante looploop of threetrês phasesfases.
174
522480
3296
08:57
The first thing we do is huntcaçar.
175
525800
1640
Em primeiro lugar, "caçamos".
09:00
We spendgastar hourshoras, daysdias, yearsanos of our livesvidas
176
528040
2096
Passamos horas, dias, anos da nossa vida
09:02
rummagingremexendo throughatravés
dirtysujo and dustyempoeirado recordregistro binsescaninhos.
177
530160
3056
a remexer em lixeiras
sujas e cheias de pó.
09:05
Everything that we can do
to find our handsmãos on the goldouro.
178
533240
3120
Fazemos tudo para poder colocar
as nossas mãos sobre ouro.
09:10
Yes, you can find good recordsregistros onlineconectados,
179
538000
2256
Sim, podemos encontrar
bons álbuns "online"
09:12
but for the deepestmais profundo treasurestesouros,
180
540280
1456
mas. para tesouros profundos,
09:13
you need to get off the couchsofá
and into the wildselvagem.
181
541760
2240
temos de sair do sofá e ir à aventura.
09:16
That's why we call it recordregistro diggingescavação
and not recordregistro clickingclicando.
182
544400
2896
É por isso que lhe chamamos
"escavar" em vez de "clicar".
09:19
(LaughterRiso)
183
547320
1136
(Risos)
09:20
So what we are is musicmúsica archaeologistsarqueólogos.
184
548480
2200
Na verdade, somos arqueólogos musicais.
09:23
But then the nextPróximo thing
we do is we gatherreunir.
185
551240
2176
A seguir, o que fazemos é recolher.
Com o nosso gosto,
conhecimento e agenda pessoal,
09:25
BasedCom base em on our tastegosto,
expertiseperícia, personalpessoal agendaagenda,
186
553440
2256
09:27
we chooseescolher carefullycuidadosamente whichqual recordsregistros to saveSalve ,
187
555720
2336
escolhemos cuidadosamente
quais os discos a salvar,
09:30
whichqual recordsregistros mean something to us.
188
558080
2176
quais os discos
que nos dizem alguma coisa.
09:32
We then try and find out everycada
little thing we can about that recordregistro --
189
560280
3656
Aí, tentamos saber tudo
o que conseguirmos sobre esse disco:
09:35
the artistartista, the labelrótulo
190
563960
1456
o artista, a editora
09:37
and supervitalsupervital informationem formação
191
565440
2016
e informações importantíssimas
09:39
like "Who'sQuem do that playingjogando trumpettrombeta
on trackpista threetrês?"
192
567480
2520
como "Quem é que está a tocar
trompete na faixa três?".
Depois, guardamo-los, contextualizamo-los
09:42
Then we fileArquivo them, we contextualizecontextualize them,
193
570960
1976
09:44
and we keep them safeseguro.
194
572960
1256
e mantemo-los seguros.
09:46
We are musicmúsica archivistsarquivistas.
195
574240
1480
Somos arquivistas de música.
09:48
And the last thing we do
to closefechar the looploop is we sharecompartilhar.
196
576400
2736
A última coisa que fazemos
para fechar o ciclo é partilhar.
09:51
MostMaioria recordregistro diggersescavadores that I know
have some sortordenar of a way
197
579160
3656
A maioria dos "escavadores" de discos
que conheço tem uma maneira própria
de partilhar as suas descobertas
e promover o artista,
09:54
to sharecompartilhar theirdeles discoverydescoberta
and elevateelevar the artistartista
198
582840
2416
09:57
throughatravés an albumálbum reissuereedição,
199
585280
1256
quer seja um relançamento,
09:58
a webrede articleartigo, a radiorádio showexposição.
200
586560
2320
um artigo "online",
ou um programa de rádio.
10:01
We give recordsregistros back
theirdeles rightfullegítimo placeLugar, colocar in musicmúsica historyhistória.
201
589800
3080
Colocamos os discos no lugar certo
na história da música.
Somos criadores de sabores
e curadores.
10:05
We are tastemakersformadores de opinião and curatorscuradores.
202
593520
1576
10:07
We are musicologistsmusicólogos.
203
595120
1280
Somos musicólogos.
10:09
So for myselfEu mesmo
204
597720
1216
Então, para mim
10:10
and mosta maioria of the recordregistro collectorscolecionadores
I've encounteredencontrado in 20 yearsanos,
205
598960
2976
e para a maioria dos colecionadores
que conheci em 20 anos,
10:13
I think that we all
have some sortordenar of an outletsaída
206
601960
2416
acredito que todos nós temos
uma espécie de saída
10:16
for these discoveriesdescobertas.
207
604400
1256
para estas descobertas.
10:17
I think it's our way to keep our sanitysanidade
and sortordenar of sensesentido of purposepropósito
208
605680
4056
Acredito que é a nossa maneira
de manter a nossa sanidade e o propósito
10:21
in this very maddeningenlouquecedora obsessionobsessão,
209
609760
2776
nesta obsessão louca,
porque pode tornar-se solitária.
10:24
because it can be sortordenar of a lonelysolitário one.
210
612560
1896
10:26
But I think we alsoAlém disso do it
because it servesserve the humanhumano need
211
614480
2715
Mas também acho que o fazemos
porque serve a necessidade humana
de passar a cultura.
10:29
to passpassar alongao longo culturalcultural knowledgeconhecimento.
212
617219
1600
10:31
SpeakingFalando of the need for curationcuradoria,
213
619920
2176
Por falar em necessidade de curadoria,
10:34
in an eraera of overwhelmingesmagadora choiceescolha,
214
622120
1896
numa era de escolhas esmagadoras,
10:36
it's been demonstrateddemonstrado
215
624040
1256
tem sido demonstrado
10:37
that too much choiceescolha
actuallyna realidade hindersdificulta discoverydescoberta.
216
625320
2616
que um grande leque de escolhas
dificulta as descobertas.
10:39
For exampleexemplo,
217
627960
1216
Por exemplo, se estamos
a tentar ver algo no Netflix,
10:41
if you're tryingtentando to watch
something on NetflixNetflix,
218
629200
2616
estamos a pesquisar
num catálogo de 6000 títulos.
10:43
you're actuallyna realidade only browsingnavegação
throughatravés a catalogCatálogo of 6,000 titlestítulos.
219
631840
4496
10:48
Now, comparecomparar that with SpotifySpotify;
220
636360
1896
Agora, comparem isso com o Spotify.
10:50
if you want to pickescolher
something to listen to,
221
638280
2096
Se queremos escolher
uma música para ouvir,
10:52
you're browsingnavegação throughatravés a catalogCatálogo
of 30 millionmilhão songsmúsicas.
222
640400
3736
estamos a pesquisar num catálogo
de 30 milhões de canções.
Por isso, como veem,
10:56
So I think as you can see,
223
644160
1256
10:57
this notionnoção of paralysisparalisia by choiceescolha
224
645440
2176
esta noção de paralisia por escolha
10:59
affectsafeta musicmúsica more than moviesfilmes,
225
647640
3056
afeta mais a música do que o cinema,
por exemplo.
11:02
for exampleexemplo.
226
650720
1416
11:04
And there's a fewpoucos studiesestudos
227
652160
1256
E existem alguns estudos
11:05
that are startinginiciando to showexposição
the effectsefeitos of this.
228
653440
2176
que começam a mostrar
os efeitos disto mesmo.
Um estudo ao mercado musical britânico
11:07
A recentrecente look at the UKREINO UNIDO musicmúsica marketmercado
229
655640
1736
11:09
showsmostra that the toptopo one percentpor cento of artistsartistas
in the UKREINO UNIDO are actuallyna realidade earningganhando 77 percentpor cento
230
657400
5416
mostra que os artistas
que estão no top 1%, no Reino Unido,
ganham 77% das receitas totais
da indústria musical.
11:14
of the totaltotal revenuesreceitas
insidedentro the musicmúsica industryindústria.
231
662840
2616
11:17
That's 2013,
232
665480
1496
Estamos a falar de 2013
11:19
and that's progressivelyprogressivamente gettingobtendo worsepior,
233
667000
3216
e isto tem vindo progressivamente
a piorar ou a progredir.
11:22
or progressinga progredir.
234
670240
1776
Adiante, se vocês estão nesse 1%,
de certeza que estão felizes.
11:24
AnywayDe qualquer forma, if you're in the one percentpor cento,
I'm sure you're happyfeliz.
235
672040
2856
11:26
(LaughterRiso)
236
674920
1256
(Risos)
11:28
So the takeawaycomida para levar for me is
237
676200
2360
O que devemos retirar desta situação
é que é mais fácil hoje
ouvir-se música do que antes.
11:31
it's easierMais fácil for people
to listen to musicmúsica than ever before.
238
679640
4040
11:36
People have more musicmúsica
at theirdeles disposaleliminação than ever before,
239
684960
2736
As pessoas têm mais música
à sua disposição do que antes,
11:39
yetainda people chooseescolher to listen to more
of the samemesmo musicmúsica than ever before.
240
687720
3776
mas as pessoas optam
por ouvir mais do mesmo.
11:43
And that's a sadtriste thing.
241
691520
1240
E isso é triste.
11:47
InspiredInspirado by my love for musicmúsica researchpesquisa,
recordregistro diggingescavação and curationcuradoria,
242
695760
4136
Inspirado pela minha paixão pela pesquisa
musical, procura de discos e curadoria,
11:51
I startedcomeçado a websitelocal na rede Internet calledchamado
"MusicMúsica Is My SanctuarySantuário" in 2007.
243
699920
4136
comecei um "website" em 2007
chamado "A música é o meu santuário".
11:56
Our sloganslogan has always been
"FutureFuturo ClassicsClássicos and ForgottenEsquecido TreasuresTesouros."
244
704080
3736
O slogan tem sido
"Clássicos futuros e tesouros esquecidos".
11:59
And it showsmostra our love
for discoveringdescobrindo musicmúsica
245
707840
2496
E mostra o nosso amor
pela descoberta de música
12:02
and introducingintroduzindo musicmúsica bothambos oldvelho and newNovo.
246
710360
2576
e pela apresentação de música
antiga e recente.
12:04
From humblehumilde beginningscomeços,
247
712960
1256
Com um começo humilde,
12:06
we'venós temos builtconstruído a worldwideno mundo todo platformplataforma
with a massivemaciço audiencepúblico
248
714240
2816
criámos uma plataforma internacional
com uma grande audiência
12:09
with over 100 collaboratorscolaboradores.
249
717080
2176
com mais de 100 colaboradores.
12:11
We'veTemos createdcriada over
10,000 piecespeças of contentconteúdo,
250
719280
2336
Criámos mais de 10 mil conteúdos,
12:13
over 500 hourshoras of audioáudio contentconteúdo.
251
721640
2360
mais de 500 horas de conteúdo áudio.
12:16
Our audiencepúblico consistsconsiste of people
252
724880
1496
A nossa audiência são pessoas
12:18
who just want more
than what's beingser offeredoferecido to them
253
726400
2456
que querem mais
do que aquilo que lhes é oferecido
12:20
by mainstreamconvencional musicmúsica channelscanais.
254
728880
1496
pelos canais tradicionais.
12:22
They want to do --
255
730400
1200
Querem fazer o mesmo que nós,
12:24
they want to digescavação deeperDeeper,
256
732320
1336
querem encontrar mais,
12:25
but they don't necessarilynecessariamente
have 20 hourshoras a weeksemana like us nerdsnerds,
257
733680
3920
mas não têm 20 horas por semana
para o fazer como nós, os "nerds".
12:30
so they trustConfiar em us to do that for them.
258
738440
1800
Confiam em nós
para o fazermos por eles.
A curadoria está no nosso coração
sempre que agimos.
12:33
CurationCuradoria is at the heartcoração
of everything we do.
259
741400
2136
12:35
We believe in humanhumano
recommendationsrecomendações over algorithmsalgoritmos.
260
743560
2560
Acreditamos mais em recomendações
de pessoas do que em algoritmos.
12:40
I could talk about the passionpaixão
of recordregistro diggingescavação for daysdias,
261
748680
3656
Poderia falar durante dias
sobre a paixão de encontrar discos,
12:44
but let me concludeconcluir this way.
262
752360
2216
mas vou concluir.
Depois de o fazer durante tantos anos,
12:46
After manymuitos yearsanos of doing it,
263
754600
1736
12:48
a recordregistro collector'sdo coletor collectioncoleção
becomestorna-se sortordenar of his autobiographyautobiografia.
264
756360
4800
a coleção de um colecionador de discos
torna-se a sua autobiografia.
No ano passado, estive na Polónia
para uma tarefa de DJ
12:54
Last yearano, I was DJ-ingDJ-ing in PolandPolônia,
265
762880
2256
12:57
and the people that were hostingHospedagem de me,
266
765160
1976
e as pessoas que me receberam
12:59
they had this amazingsurpreendente recordregistro collectioncoleção,
267
767160
2096
tinham uma coleção de discos incrível
13:01
and of coursecurso I was intriguedintrigado
268
769280
1616
e é claro que fiquei intrigado.
13:02
and I said, "Are you sellingvendendo these?"
269
770920
2576
Disse: "Querem vender estes discos?"
13:05
They then explainedexplicado to me
that it was the collectioncoleção
270
773520
2576
Eles explicaram-me que era uma coleção
13:08
that belongedpertenceu to theirdeles dearcaro friendamigos MaceoMaceo
who passedpassado away a fewpoucos monthsmeses earliermais cedo.
271
776120
4880
que tinha pertencido a um grande amigo,
Maceo, que tinha falecido uns meses antes.
13:13
And they were doing a projectprojeto
of invitingconvidativo differentdiferente people
272
781600
3576
E estavam a iniciar um projeto
em que convidavam diferentes pessoas
13:17
to take the collectioncoleção
and to createcrio something newNovo from it,
273
785200
2896
para levarem a coleção
e criarem algo novo,
quer fosse para tirar partes
ou entrar em mixes de DJ,
13:20
whetherse it's samplingamostragem or DJDJ mixesmisturas,
274
788120
2456
13:22
you know, just to give it a secondsegundo life.
275
790600
2176
para poderem ter uma segunda vida.
13:24
And so after a fewpoucos hourshoras
of going throughatravés the collectioncoleção myselfEu mesmo
276
792800
2976
Então, depois de ter estado
várias horas a ver a coleção
13:27
and creatingcriando a DJDJ mixmisturar from it,
277
795800
2176
e a criar um mix
a partir daquelas canções,
13:30
even thoughApesar I never
got the chancechance to meetConheça him,
278
798000
2456
mesmo sem nunca ter conhecido
aquela pessoa,
13:32
it feltsentiu like in a specialespecial way,
279
800480
2616
tive uma sensação especial.
13:35
me and him,
280
803120
1216
Parecia que ele e eu
13:36
we got to talk
about recordsregistros for a fewpoucos hourshoras.
281
804360
2120
tínhamos falado de discos
durante horas.
13:39
So, as recordregistro diggersescavadores,
282
807120
2680
Então, como "escavadores" de discos,
13:42
our work and our recordregistro
collectionscoleções are there
283
810760
3096
o nosso trabalho e as nossas coleções
existem para serem passados
para a próxima geração.
13:45
to be passedpassado on to the nextPróximo generationgeração.
284
813880
1880
13:48
BeautifulLinda artarte deservesmerece to be cherishedacalentado,
sharedcompartilhado and rediscoveredredescoberto.
285
816360
3120
A arte formosa merece ser apreciada,
partilhada e redescoberta.
13:54
EmbraceAbraço curatorscuradores;
286
822120
1696
Apoiem os curadores;
13:55
we are alternativealternativa voicesvozes
to the mainstreamconvencional musicmúsica channelscanais,
287
823840
3176
nós somos vozes alternativas
para os canais de música tradicionais,
13:59
digitaldigital or otherwisede outra forma.
288
827040
1360
digitais ou outros.
14:01
Go beyondalém the algorithmalgoritmo de.
289
829240
1480
Vão além do algoritmo.
Qualquer que seja o estilo de música
de que gostem
14:03
WhateverO que quer kindtipo of musicmúsica you like,
290
831920
1576
14:05
there are so manymuitos websitessites,
radiorádio showsmostra, DJsDJs, recordregistro storeslojas out there
291
833520
4376
há imensos "websites",
programas de rádio, DJ, lojas de discos
que estão à espera de partilhar
as suas descobertas convosco.
14:09
that are just waitingesperando
to sharecompartilhar theirdeles discoveriesdescobertas with you.
292
837920
2736
14:12
We do this work for you.
293
840680
1336
Nós fazemos isto por vocês.
14:14
All you have to do
is openaberto your earsorelhas and take risksriscos.
294
842040
3016
Tudo o que têm de fazer
é abrir os ouvidos e correr riscos.
14:17
This musicmúsica will changemudança your life.
295
845080
1936
Esta música vai mudar a vossa vida.
14:19
Thank you.
296
847040
1216
Obrigado.
14:20
(ApplauseAplausos)
297
848280
4000
(Aplausos)
Translated by Marta Sousa
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alexis Charpentier - Record digger, DJ, music entrepreneur
Alexis Charpentier (aka Lexis from Music Is My Sanctuary) believes record collectors, music curators and DJs serve a crucial role as cultural preservationists and alternative voices to mainstream music platforms.

Why you should listen

Alexis Charpentier is the founder of the Music Is My Sanctuary website and collective, one of the most respected and trusted voices in the independent music community. 

He is also the creator and producer of 24 Hours of Vinyl, a project that celebrates the love of vinyl culture by gathering DJs and collectors from different cities worldwide. During a 24-hour music marathon, participants share some of the best music discoveries from their vinyl collections.

A music lover above all, Charpentier is passionate about projects that that champion musicians from the past and present, while creating alternatives to commercial platforms. Through thousands of content pieces, interviews, radio sessions and events, his projects connect music lovers in a more profound manner than what’s possible with algorithm-driven suggestions. 

Based in Montreal, Canada, Charpentier runs the projects that fall under the Music Is My Sanctuary umbrella. He works as a music programmer at the PHI Center, a multidisciplinary arts and culture center. He also tours worldwide as a DJ and has regular club nights in his home city.

More profile about the speaker
Alexis Charpentier | Speaker | TED.com