ABOUT THE SPEAKER
Alexis Charpentier - Record digger, DJ, music entrepreneur
Alexis Charpentier (aka Lexis from Music Is My Sanctuary) believes record collectors, music curators and DJs serve a crucial role as cultural preservationists and alternative voices to mainstream music platforms.

Why you should listen

Alexis Charpentier is the founder of the Music Is My Sanctuary website and collective, one of the most respected and trusted voices in the independent music community. 

He is also the creator and producer of 24 Hours of Vinyl, a project that celebrates the love of vinyl culture by gathering DJs and collectors from different cities worldwide. During a 24-hour music marathon, participants share some of the best music discoveries from their vinyl collections.

A music lover above all, Charpentier is passionate about projects that that champion musicians from the past and present, while creating alternatives to commercial platforms. Through thousands of content pieces, interviews, radio sessions and events, his projects connect music lovers in a more profound manner than what’s possible with algorithm-driven suggestions. 

Based in Montreal, Canada, Charpentier runs the projects that fall under the Music Is My Sanctuary umbrella. He works as a music programmer at the PHI Center, a multidisciplinary arts and culture center. He also tours worldwide as a DJ and has regular club nights in his home city.

More profile about the speaker
Alexis Charpentier | Speaker | TED.com
TEDxMontreal

Alexis Charpentier: How record collectors find lost music and preserve our cultural heritage

Alexis Charpentier: Hogyan lelik meg a lemezgyűjtők az elkallódott zenét, és hogyan óvják a kulturális örökséget?

Filmed:
971,293 views

A lemezgyűjtők nemzedékek óta alapvető szerepet játszanak a zenei és kulturális örökség megóvásában a mára elfeledett művészek által szerzett különös zeneszámok előbányászása útján. Alexis Charpentier megosztja velünk a hanglemezek iránti szeretetét és arról szóló történeteit, hogyan adnak a gyűjtők az elfeledett zenének a megszólaltatása útján újabb esélyt. Tudjunk meg többet e vidám, üdítő előadásból a lemezturkászás kultúrájáról (esetleg tegyünk szert új hobbira).
- Record digger, DJ, music entrepreneur
Alexis Charpentier (aka Lexis from Music Is My Sanctuary) believes record collectors, music curators and DJs serve a crucial role as cultural preservationists and alternative voices to mainstream music platforms. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I becamelett obsessedmegszállott with recordsfeljegyzések
when I was about 12 yearsévek oldrégi.
0
840
2920
Kb. 12 éves koromra
hanglemezek megszállottja lettem.
00:16
My parentsszülők used to give me moneypénz to eateszik
1
4400
2176
Szüleimtől kapott kajapénzem megspóroltam,
00:18
and on mosta legtöbb daysnapok, insteadhelyette of eatingenni,
2
6600
1736
és evés helyett többnyire
00:20
I would savementés it and buyVásárol myselfmagamat
a recordrekord at the endvég of the weekhét.
3
8360
3376
lemezeket vettem a hét végén.
00:23
Here I am with a giganticgigantikus WalkmanWalkman
that's about halffél my legláb --
4
11760
3056
Ez én vagyok egy óriási walkmannel;
akkora, mint a fél lábszáram.
00:26
(LaughterNevetés)
5
14840
1856
(Nevetés)
00:28
It actuallytulajdonképpen looksúgy néz ki, more like a VCRVIDEOMAGNÓ.
6
16720
1856
Inkább videólejátszónak néz ki.
00:30
(LaughterNevetés)
7
18600
1856
(Nevetés)
00:32
So when I was a teenagertizenéves,
8
20480
1256
Kamaszkoromban
00:33
the obsessionmegszállottság, rögeszme of buyingvásárlás cassetteskazetták,
vinylsvinylek and CDsCD-k just kepttartotta growingnövekvő.
9
21760
3976
a kazetta-, lemez- és CD-vásárlási láz
még csak fokozódott.
00:37
I was even workingdolgozó
in a recordrekord storebolt for manysok yearsévek
10
25760
2976
Még lemezboltban is dolgoztam évekig;
00:40
and only ever got paidfizetett in recordsfeljegyzések.
11
28760
1840
mindig csak lemezzel fizettek.
00:43
One day I realizedrealizált
that I had thousandsTöbb ezer of recordsfeljegyzések more
12
31680
2776
Egy nap rájöttem,
hogy sok ezernyi lemezem van,
00:46
than I could even listen to in my life.
13
34480
2576
egy élet is kevés meghallgatásukra.
00:49
I becamelett what manysok of us are:
14
37080
1976
Azzá váltam, mint sokan közülünk:
00:51
recordrekord junkiesJunkies --
15
39080
1776
lemezguberálóvá.
00:52
or recordrekord diggersexkavátorokat,
as we like to call ourselvesminket.
16
40880
2800
lemezturkásszá, ahogy magunkat nevezzük.
00:56
RecordRekord diggingásás, as the namenév suggestsjavasolja,
17
44480
2056
A lemezturkászás, ahogy nevéből kitűnik,
00:58
meanseszközök gettingszerzés your handskezek dirtypiszkos.
18
46560
2136
kosszal járó foglalatosság.
01:00
It meanseszközök spendingkiadások hoursórák
rummagingturkáló throughkeresztül warehousesraktárak,
19
48720
3536
Órákig kurkászunk áruházakban,
01:04
churchtemplom basementspincék,
20
52280
1256
templompincékben,
01:05
yardudvar salesértékesítés, recordrekord storesüzletek --
21
53560
2256
garázsvásárokon, lemezboltokban,
01:07
all to find recordsfeljegyzések that have been
forgottenelfelejtett for decadesévtizedekben.
22
55840
3496
hogy évtizedek óta feledésbe
merült lemezeket találjunk.
01:11
RecordsRekordok that have becomeválik culturalkulturális wastehulladék.
23
59360
2120
Kulturális hulladékká vált lemezeket.
01:14
The earliestlegkorábbi recordrekord collectorsgyűjtők
from about the '30s to the 1960s
24
62280
4216
Az 1930-60 közötti első lemezgyűjtők
01:18
foundtalál and preservedtartósított
so manysok importantfontos recordsfeljegyzések
25
66520
2816
rengeteg fontos lemezt
leltek föl és óvtak meg,
01:21
that would have been lostelveszett foreverörökké.
26
69360
1680
amelyek másképp örökre elvesztek volna.
01:24
In those daysnapok, mosta legtöbb
culturalkulturális and publicnyilvános institutionsintézmények
27
72280
2936
Abban az időben a legtöbb
kulturális és közintézmény
01:27
didn't really caregondoskodás
to preservemegőrzése these treasureskincsei.
28
75240
2216
nemigen törődött e kincsek megőrzésével.
01:29
In manysok casesesetek, they were just
throwingdobás them into the garbageszemét.
29
77480
2880
Gyakran csak úgy kihajították őket.
01:33
RecordRekord diggingásás is a lifestyleéletmód.
30
81680
1936
A lemezturkászás életmód.
01:35
We're absolutelyteljesen obsessedmegszállott
with obscurehomályos recordsfeljegyzések,
31
83640
3416
A rejtőzködő, drága lemezek
megszállottjai vagyunk,
01:39
expensivedrága recordsfeljegyzések, dollar-bindollár-bin recordsfeljegyzések,
32
87080
2176
mindegyik-egy-dollár-ládákból kínáltakéi,
01:41
crazyőrült artworkalkotás,
33
89280
1296
az őrült kiadványokéi,
01:42
sub-subgenresAl-műfajok.
34
90600
1360
vájtfülűeknek szóló műfajokéi.
01:44
And all of the tiniestlegapróbb detailsrészletek
that go with eachminden egyes releasekiadás.
35
92680
3776
Meg a kiadványokat kísérő
legapróbb részletekéié is.
01:48
When the mediamédia talksbeszél
about the vinylVinyl revivalébredés
36
96480
2096
Amikor a média a vinil
újjászületéséről beszél,
01:50
that's been happeningesemény
these last fewkevés yearsévek,
37
98600
2056
amit az utóbbi években láthatunk,
01:52
they oftengyakran forgetelfelejt
to mentionemlítés this communityközösség
38
100680
2896
gyakran elmulasztják
megemlíteni közösségünket,
01:55
that's been keepingtartás the vinylVinyl
and the traditionhagyomány and the culturekultúra aliveélő
39
103600
4736
amely őrzi és életben tartja a vinilt,
a hagyományt és a kultúrát
02:00
for these last 30 yearsévek.
40
108360
1600
az utóbbi 30 év folyamán.
02:02
It's a very close-knitszorosan összefüggő
but competitivekompetitív societytársadalom, a little bitbit,
41
110800
3336
A közösség igen összetartó,
habár kissé vetélkedő is,
02:06
because when you're huntingvadászat
for extremelyrendkívüli módon rareritka recordsfeljegyzések,
42
114160
3056
mert mikor vadászunk
valamely különösen ritka lemezre,
ha elszalasztjuk a lehetőséget,
02:09
if you misshiányzik your opportunitylehetőség,
43
117240
1416
02:10
you mightesetleg not see that recordrekord
ever in your life.
44
118680
2240
lehet, hogy a lemez
soha többé nem kerül elénk.
02:14
But I guessTaláld ki the only personszemély in here
trulyvalóban impressedlenyűgözött by recordrekord collectorsgyűjtők
45
122040
4776
De azt hiszem, hogy az itt ülők közül
a lemezgyűjtés csak azokat nyűgözi le,
02:18
is anotheregy másik recordrekord collectorkollektor.
46
126840
1520
akik maguk is lemezgyűjtők.
02:21
To the outsidekívül worldvilág,
47
129680
1256
A külvilág szemében
02:22
we seemlátszik like a very weirdfurcsa,
oddballcsodabogár groupcsoport of individualsegyének.
48
130960
4056
egyének fura, csodabogár
csoportjának látszunk.
02:27
And --
49
135040
1216
És...
02:28
(LaughterNevetés)
50
136280
1416
(Nevetés)
02:29
And they're mostlytöbbnyire right.
51
137720
1216
És többnyire igazuk van.
02:30
All the recordrekord collectorsgyűjtők I know
are obsessivemegszállott maniacsmániákus.
52
138960
2656
Az általam ismert lemezgyűjtők
mind mániás megszállottak.
02:33
We know we're all crazyőrült in some way.
53
141640
2040
Tudjuk, hogy bizonyos
szempontból őrültek vagyunk,
02:36
But I think we should be viewedlátogatóink
a little bitbit more like this.
54
144320
2936
de azért ennél kissé többet érünk.
(Nevetés)
02:39
(LaughterNevetés)
55
147280
1016
Zenei régészek vagyunk.
02:40
We're musiczene archaeologistsa régészek.
56
148320
1336
02:41
We're huntingvadászat down the lostelveszett artifactTárgy.
57
149680
2200
Elveszett művek után kutatunk.
02:44
We all have a listlista of recordsfeljegyzések that we
would do anything to get our handskezek on,
58
152320
3616
Listáink vannak évek őta keresett
lemezekről, amelyekért mindent megadnánk,
02:47
that we'vevoltunk been chasingvadászrepülőgép for yearsévek,
59
155960
1656
csakhogy megkaparinthassuk őket.
02:49
and we actuallytulajdonképpen call this listlista
our "holySzent grailsGrails."
60
157640
2320
A listát Szent Grálnak hívjuk.
02:53
When you're diggingásás for recordsfeljegyzések,
61
161200
1616
Lemezek kutatása közben
02:54
you're surroundedkörülvett by musiczene you don't know.
62
162840
2136
ismeretlen zene vesz minket körül.
02:57
You're surroundedkörülvett by mysteryrejtély
and by all these dreamsálmok --
63
165000
3296
Rejtelmek és álmok vesznek körül,
03:00
recordsfeljegyzések that people onceegyszer believedvéljük in.
64
168320
1960
s lemezek, melyben egykor emberek hittek.
03:03
ImagineKépzeld el the thousandsTöbb ezer of artistsművészek
who were destinedszánt to be legendslegendák
65
171200
3536
Sok ezernyi művészről meg volt írva,
hogy legenda lesz belőlük,
03:06
but for variouskülönféle reasonsokok,
were just overlookedfigyelmen kívül hagyott.
66
174760
3616
de különböző okok miatt elfeledték őket.
03:10
ManySok of these recordsfeljegyzések
only existlétezik in a handfulmaroknyi of copiespéldányban,
67
178400
3216
Számos lemez csak
néhány példányban létezik,
03:13
and some have never even been foundtalál,
68
181640
2256
és sokuk egyáltalán nem lelhető fel.
03:15
never been heardhallott.
69
183920
1216
sosem volt hallható.
03:17
They're literallyszó szerint endangeredveszélyeztetett speciesfaj.
70
185160
2080
Szó szerint veszélyeztetett fajok.
03:20
I'll tell you a storysztori
71
188480
1256
Elmondok egy történetet,
03:21
that for me sortfajta of sumsösszegek up
the valueérték of the work of recordrekord diggersexkavátorokat.
72
189760
4936
amely nekem a lemezturkászok
munkájának értékét összegzi.
03:26
The storysztori of a brilliantragyogó
MontrealMontreal musicianzenész and composerZeneszerző.
73
194720
3040
A történet a kiváló montréali
zenészről és zeneszerzőről,
03:31
Henri-PierreHenri-Pierre Noël
was bornszületett and raisedemelt in HaitiHaiti,
74
199600
2936
Henri-Pierre Noëlről szól,
aki Haitin született és nőtt fel,
03:34
but he livedélt brieflytömören
in the US and in BelgiumBelgium.
75
202560
2520
de egy kis ideig az USA-ban
és Belgiumban élt.
03:37
He passedelmúlt throughkeresztül MontrealMontreal
what was supposedfeltételezett to be for two weekshetes,
76
205760
3096
Montréali tartózkodását
kéthetesre tervezte,
03:40
but he endedvége lett up
stayingtartózkodás for the nextkövetkező 40 yearsévek.
77
208880
2176
de 40 év lett belőle.
03:43
When he was youngfiatal,
he learnedtanult to playjáték pianozongora
78
211080
2056
Fiatalkorában zongorázni tanult,
03:45
and developedfejlett a very particularkülönös way
of playingjátszik his instrumenthangszer:
79
213160
2936
és nagyon egyedi játékstílust
alakított ki: igen gyorsat,
03:48
very fastgyors and almostmajdnem like a percussionütőhangszerek.
80
216120
1880
amely úgy szólt, mint a dobpergés.
03:50
His stylestílus was a mixkeverd össze
of his HaitianHaiti influencesbefolyások and folklorefolklór
81
218960
4096
Stílusa keveréke volt
a haiti hatásnak és folklórnak,
03:55
mixedvegyes with the AmericanAmerikai influencesbefolyások
that he grewnőtt up hearingmeghallgatás.
82
223080
3536
ami az amerikai zene hatásával
vegyült, amin felnőtt.
03:58
So he createdkészítette a mixkeverd össze
of compasCompas mixedvegyes with funkfunk and jazzdzsessz.
83
226640
4160
Létrehozta a haiti compas,
a funk és a dzsessz keverékét.
04:03
As a youngfiatal man,
84
231800
1216
Fiatalon bandájával végigturnézta
04:05
he playedDátum and touredturnézott with liveélő bandssávok
in the US and in EuropeEurópa,
85
233040
2896
és végigjátszotta az USA-t és Európát,
04:07
but had never recordedfeljegyzett an albumalbum
or a songdal before movingmozgó to CanadaKanada.
86
235960
3360
de Kanadába költözése előtt egyetlen
albumot vagy dalt sem vett lemezre.
04:12
It was in MontrealMontreal in 1979
87
240200
2456
Montréalban 1979-ben jelentette meg
04:14
that he releasedfelszabadított
his first albumalbum calledhívott, "PianoZongora."
88
242680
2616
Piano c. első albumát.
04:17
CompletelyTeljesen on his ownsaját,
on Henri-PierreHenri-Pierre Noël RecordsRekordok.
89
245320
3000
Teljesen saját kiadása volt,
a Henri-Pierre Noël Recordsé.
04:21
He only madekészült what he could affordengedheti meg magának,:
2,000 copiespéldányban of the recordrekord.
90
249040
3280
Csak amennyit megengedhetett
magának: 2 000 példányt adott ki.
04:25
The recordrekord receivedkapott
a little bitbit of airplayrádiós,
91
253520
2320
A lemez kapott egy kis adásidőt,
04:28
a little bitbit of supporttámogatás
in CanadaKanada and in HaitiHaiti,
92
256519
2976
egy kevés támogatást Kanadában és Haitin,
04:31
but withoutnélkül a bignagy labelcímke behindmögött it,
93
259519
2457
de nagy lemezcég támogatása nélkül
04:34
it was very, very difficultnehéz.
94
262000
1600
ez nem volt könnyű.
04:36
Back then,
95
264400
1216
Akkoriban
ha valaki lemezét nem játszották
vezető rádióadókban,
04:37
if your recordrekord wasn'tnem volt gettingszerzés playedDátum
on mainstreamfőáram radiorádió,
96
265640
2696
04:40
if you weren'tnem voltak in jukeboxeszenegépek
or if you weren'tnem voltak invitedmeghívott to playjáték on TVTV,
97
268360
3216
nem volt a wurlitzerekben,
őt magát nem léptették föl tévék,
04:43
the oddsesély were completelyteljesen againstellen you.
98
271600
1816
akkor nem sok esélye volt.
Független művészként albumot kiadni
04:45
ReleasingFelszabadító an albumalbum
as an independentfüggetlen artistművész
99
273440
2616
04:48
was so much more difficultnehéz
than it is todayMa,
100
276080
2096
sokkal nehezebb volt, mint manapság,
04:50
bothmindkét in termsfeltételek of beinglény heardhallott
and just distributingterjesztése the thing.
101
278200
3616
mind a hallgatottság,
mind a terjesztés szempontjából.
04:53
So, soonhamar after,
he releasedfelszabadított a secondmásodik albumalbum,
102
281840
3176
Az első után nemsokára
kiadta második albumát,
04:57
kepttartotta a busyelfoglalt schedulemenetrend playingjátszik pianozongora
in variouskülönféle clubsklubok in the cityváros,
103
285040
3056
a város különböző klubjaiba
sűrűn hívták el zongorázni,
05:00
but his recordsfeljegyzések startedindult
to accumulatefelhalmozódnak dustpor slowlylassan.
104
288120
3160
de lemezét lassan belepte a feledés pora.
05:04
And those 2,000 copiespéldányban
in the spanarasz of 30 yearsévek
105
292040
2776
A 2 000 példány az eltelt 30 év alatt
05:06
easilykönnyen startedindult to get lostelveszett
106
294840
1976
kezdett eltünedezni,
05:08
untilamíg only a fewkevés copiespéldányban
in the worldvilág remainedmaradt.
107
296840
3160
és csak hírmondónak maradt
belőlük egy pár a világon.
05:12
Then in the mid-középső-2000s,
108
300840
2376
Majd a 2000-es évek közepén
05:15
a MontrealMontreal recordrekord diggerDigger
that goesmegy by the namenév KobalKobal
109
303240
2856
az egyik montréali lemezturkász,
aki Kobal néven fut,
05:18
was doing his weeklyheti roundsfordulóban
of just huntingvadászat for recordsfeljegyzések.
110
306120
3120
éppen heti lemezvadász-útvonalát járta.
05:21
He was in a fleabolha marketpiac
111
309720
1656
A bolhapiacon járt, amely tele volt
05:23
surroundedkörülvett by thousandsTöbb ezer
of other dirtypiszkos, dustyporos, moldypenészes recordsfeljegyzések.
112
311400
4096
ezernyi koszos, porlepte régi lemezekkel.
05:27
That's where he foundtalál the "PianoZongora" albumalbum.
113
315520
1920
Ott bukkant rá a Piano c. albumra.
05:30
He wasn'tnem volt specificallykifejezetten looking for it.
114
318600
1856
Nem pont azt kereste.
Mondhatjuk, hogy az album találta meg őt.
05:32
ActuallyValójában, you could say
it sortfajta of foundtalál him.
115
320480
2336
05:34
You could alsois say that after 20 yearsévek
of recordrekord diggingásás everyminden singleegyetlen weekhét,
116
322840
3976
Azt is mondhatjuk, hogy 20 évnyi
hetenkénti lemezturka után
05:38
he had developedfejlett a sixthhatodik senseérzék
for findinglelet the goldArany.
117
326840
2560
kifejlődött benne
a kincskeresők hatodik érzéke.
05:42
He tookvett the recordrekord and inspectedellenőrzött it:
118
330840
1976
Kivette a lemezt, és megvizsgálta
05:44
the frontelülső, the artworkalkotás,
the back, the linerbélésanyag notesjegyzetek,
119
332840
2816
a borító elejét, a grafikát, a szöveget,
s fölkeltette a kíváncsiságát,
05:47
and he was intriguedizgatott by the facttény
that this HaitianHaiti musicianzenész madekészült a recordrekord
120
335680
3696
hogy ez a haiti zenész Québecben,
05:51
in QuebecQuebec in the latekéső '70s,
121
339400
2336
a 70-es évek végén készített lemezt.
05:53
so he was intriguedizgatott.
122
341760
1840
Kíváncsivá tette.
05:56
He tookvett out his little,
plasticműanyag, portablehordozható turntablelemezjátszó
123
344240
2576
Elővette kis hordozható lemezjátszóját,
05:58
that he broughthozott with him
wheneverbármikor he was on these diggingásás questsküldetések
124
346840
3856
amely nélkül kutatóútjain
egy lépést sem tett,
06:02
and put the recordrekord on.
125
350720
1656
és föltette rá a leletet.
06:04
So why don't we do the sameazonos thing?
126
352400
1640
Tegyük meg mi is!
06:14
(MusicZene)
127
362640
3360
(Zene)
06:45
He fellesett in love with the musiczene instantlyazonnal,
128
393680
4056
Rögtön beleszeretett a zenébe,
06:49
but he had to know
the backstoryháttértörténete behindmögött it.
129
397760
2056
de meg kellett tudnia
a hátterét, előtörténetét.
06:51
He didn't know where it camejött from.
130
399840
1720
Nem ismerte az eredetét.
06:54
He knewtudta the artistművész,
131
402760
1256
Azt tudta, hogy a művész
06:56
at the time of the recordingfelvétel,
132
404040
1416
a fölvétel idején
06:57
was livingélő in MontrealMontreal,
133
405480
1256
Montréalban élt,
úgyhogy hónapokon át
igyekezett a nyomára akadni.
06:58
so for monthshónap, he triedmegpróbálta to tracknyomon követni him down.
134
406760
2000
07:01
He even foundtalál Noël'sAttila businessüzleti cardkártya
insidebelül the recordrekord sleevehüvely.
135
409520
3600
Még Noël névjegyét is
megtalálta a lemezborítóban.
07:05
That's how DIYDIY Henri-PierreHenri-Pierre Noël was.
136
413640
3520
Ez volt Henri-Pierre Noël
csináld magad művész.
07:09
So he foundtalál the cardkártya
insidebelül the recordrekord sleevehüvely --
137
417680
3496
A lemezborítóban talált kártya alapján
07:13
of coursetanfolyam he did try to call,
138
421200
1416
persze megkísérelte fölhívni,
07:14
but after 30 yearsévek,
the numberszám didn't work anymoretöbbé.
139
422640
2400
de 30 év elteltével a szám már nem felelt.
07:18
So it was only in BelgiumBelgium,
140
426880
2056
Csak a belgiumi,
07:20
where the artistművész had onceegyszer livedélt,
141
428960
1576
ahol a művész egykor élt.
07:22
that KobalKobal managedsikerült to find someonevalaki
that knewtudta the artistművész personallySzemélyesen
142
430560
3136
Kobalnak sikerült föllelnie valakit,
aki személyesen ismerte Noëlt,
07:25
and gaveadott him the contactkapcsolatba lépni.
143
433720
1320
s megadta az elérhetőségét.
07:27
So when he finallyvégül
satült down with the artistművész,
144
435520
3056
Amikor végül összeült a művésszel,
07:30
he madekészült him a promiseígéret to somedaymajd egyszer
find a way to get the albumalbum rereleasedújra.
145
438600
5200
megígérte neki, hogy megtalálja a módját
az album ismételt kiadásának.
07:37
He then arrangedelrendezve for a BritishBrit labelcímke
calledhívott WahWah WahWah 45s
146
445200
3616
Aztán elintézte, hogy a brit
Wah Wah 45s kiadó égisze alatt
07:40
to get the two albumsalbum reissuedkiadták.
147
448840
1880
a két albumot ismét kiadják.
07:43
And what happensmegtörténik very oftengyakran is,
148
451680
1816
Az újrakiadások esetén
07:45
in these reissuekiadás projectsprojektek,
149
453520
1256
gyakran előadódik,
07:46
that it becomesválik very difficultnehéz
to find the masterfő- tapesszalagok --
150
454800
3136
hogy igen nehéz föllelni a mesterszalagot,
07:49
the originaleredeti recordingfelvétel of the sessionsülés.
151
457960
2096
az eredeti soksávos szalagot.
07:52
ArtArt can be destroyedelpusztított
by firestüzek, floodsárvizek, earthquakesföldrengések,
152
460080
2976
A mű sok mindentől megsemmisülhet:
tűztől, árvíztől, földrengéstől,
07:55
throwndobott in the garbageszemét,
153
463080
1216
kidobódástól,
07:56
or just lostelveszett foreverörökké.
154
464320
1496
és így mindörökre elvész.
07:57
But thankfullyhálásan,
155
465840
1216
De szerencsére
07:59
the Henri-PierreHenri-Pierre Noël tapesszalagok were safebiztonságos
156
467080
1816
Henri-Pierre Noël szalagjai megvoltak,
08:00
and they were readykész for remasteringújrakeverés.
157
468920
1720
remaszterelésre alkalmasak voltak.
08:03
The recordrekord was finallyvégül rereleasedújra
158
471320
1976
A lemezt végül újra kiadták,
08:05
and receivedkapott praisedicséret from musiczene criticskritikusok,
DJsDJ-k and listenershallgatók worldwidevilágszerte --
159
473320
4000
s világszerte kiváltotta zenekritikusok,
DJ-k és hallgatók dicséretét,
08:10
the praisedicséret that it should have
receivedkapott in 1979.
160
478080
3120
amelyet már 1979-ben
meg kellett volna kapnia.
08:15
The artistművész was so inspiredihletett that he decidedhatározott
to reviveújraéleszteni his musiczene careerkarrier,
161
483360
3456
A művész annyira föllelkesült,
hogy újjáélesztette zenei karrierjét,
08:18
get back on a stageszínpad,
and playjáték for newúj audiencesközönség.
162
486840
2760
visszatért a színpadra,
és új közönségnek játszik.
08:22
The artistművész, now in his 60s,
163
490680
2776
A 60-as éveiben járó művész
ezt mondta nekem:
08:25
told me, "This changedmegváltozott everything for me.
164
493480
2296
"Ez mindent megváltoztatott számomra:
08:27
I wentment from planningtervezés my retirementnyugdíj
165
495800
1656
nyugdíjba vonulás helyett Londonban
08:29
to playingjátszik on the BBCBBC RadioRádió in LondonLondon,
and on RadioRádió CanadaKanada and more."
166
497480
3600
a BBC Rádiónak, a Radio Canadának
és másoknak is fogok játszani."
08:33
But alsois it gaveadott him a chancevéletlen to playjáték
167
501760
1816
Ez adott neki alkalmat,
hogy életében először
három fia előtt is játsszon.
08:35
in frontelülső of his threehárom sonsfiai
for the first time.
168
503600
2496
08:38
To me, this storysztori showsműsorok perfectlytökéletesen
the work of recordrekord diggersexkavátorokat at its bestlegjobb.
169
506120
5056
A történet tökéletesen mutatja
a lemezturkászi munka legjobb oldalát.
08:43
BeyondTúl the rarityritkaság and the dollardollár valueérték --
170
511200
1976
A ritkaságon és az anyagiakon túl –
08:45
and I'll be honestbecsületes,
we're totallyteljesen obsessedmegszállott by that --
171
513200
2935
megvallom, ezek teljesen
elvakítanak minket –,
08:48
the trueigaz beautyszépség
is to give artművészet a secondmásodik chancevéletlen;
172
516159
3457
az igazi szépség, hogy újabb esélyt
nyújtunk a művészetnek,
08:51
to savementés artművészet from oblivionOblivion.
173
519640
1600
s megóvjuk a feledésbe merüléstől.
08:54
The work of a good recordrekord diggerDigger
is a constantállandó loophurok of threehárom phasesfázisok.
174
522480
3296
A jó lemezturkász munkája három
körkörösen ismétlődő fázisból áll.
08:57
The first thing we do is huntvadászat.
175
525800
1640
Az első a vadászat.
09:00
We spendtölt hoursórák, daysnapok, yearsévek of our liveséletét
176
528040
2096
Életünkből órákat, napokat, éveket töltünk
09:02
rummagingturkáló throughkeresztül
dirtypiszkos and dustyporos recordrekord binsraktárhelyek.
177
530160
3056
koszos-poros lemezdobozokban kotorászva.
09:05
Everything that we can do
to find our handskezek on the goldArany.
178
533240
3120
Mindent megteszünk,
hogy megtaláljuk az aranybányát.
09:10
Yes, you can find good recordsfeljegyzések onlineonline,
179
538000
2256
Jó lemezeket interneten is lehet találni,
09:12
but for the deepestlegmélyebb treasureskincsei,
180
540280
1456
de a legtitkosabb kincsekért
föl kell állnunk a díványról,
hogy bevetődjünk a vadonba.
09:13
you need to get off the couchkanapé
and into the wildvad.
181
541760
2240
09:16
That's why we call it recordrekord diggingásás
and not recordrekord clickingcsattanó.
182
544400
2896
Ezért hívjuk lemezturkászásnak,
és nem lemezmázlinak.
09:19
(LaughterNevetés)
183
547320
1136
(Nevetés)
09:20
So what we are is musiczene archaeologistsa régészek.
184
548480
2200
Tehát lemezrégészek vagyunk.
09:23
But then the nextkövetkező thing
we do is we gathergyűjt.
185
551240
2176
A második dolog a gyűjtés.
Ízlésünkre, szakértelmünkre,
saját listánkra hagyatkozva
09:25
BasedAlapján on our tasteíz,
expertiseszakvélemény, personalszemélyes agendanapirend,
186
553440
2256
09:27
we chooseválaszt carefullygondosan whichmelyik recordsfeljegyzések to savementés,
187
555720
2336
gondosan megválasztjuk a megóvandó lemezt,
09:30
whichmelyik recordsfeljegyzések mean something to us.
188
558080
2176
melyik fontos nekünk.
09:32
We then try and find out everyminden
little thing we can about that recordrekord --
189
560280
3656
Aztán igyekszünk
minden részletet föllelni róla:
09:35
the artistművész, the labelcímke
190
563960
1456
a művészt, a kiadót
09:37
and supervitalsupervital informationinformáció
191
565440
2016
és az igen lényeges információt,
09:39
like "Who'sAki barátait that playingjátszik trumpettrombita
on tracknyomon követni threehárom?"
192
567480
2520
pl. "Ki trombitál a harmadik sávon?"
09:42
Then we filefájl them, we contextualizecontextualize them,
193
570960
1976
Rendezzük, szövegkörnyezetbe
és biztonságba helyezzük őket.
09:44
and we keep them safebiztonságos.
194
572960
1256
Zenei levéltárosok vagyunk.
09:46
We are musiczene archivistsirattári.
195
574240
1480
09:48
And the last thing we do
to closeBezárás the loophurok is we shareOssza meg.
196
576400
2736
Utolsó fázisunk a megosztás.
09:51
MostA legtöbb recordrekord diggersexkavátorokat that I know
have some sortfajta of a way
197
579160
3656
Az általam ismert lemezturászok
zömének megvan a módszere,
09:54
to shareOssza meg theirazok discoveryfelfedezés
and elevatefelemel the artistművész
198
582840
2416
hogyan ossza meg felfedezését,
és szerezzen hírnevet a művésznek
09:57
throughkeresztül an albumalbum reissuekiadás,
199
585280
1256
albuma újrakiadásával,
09:58
a webháló articlecikk, a radiorádió showelőadás.
200
586560
2320
web-szócikkel, rádióadással.
10:01
We give recordsfeljegyzések back
theirazok rightfuljogos placehely in musiczene historytörténelem.
201
589800
3080
Visszaadjuk a lemezek
zenetörténetileg méltó helyét.
10:05
We are tastemakersízlésdiktálókat and curatorskurátorok.
202
593520
1576
Ízlésformálók s kurátorok vagyunk.
10:07
We are musicologistsköltők, írók.
203
595120
1280
Zenetudósok vagyunk
10:09
So for myselfmagamat
204
597720
1216
Nekem és a 20 év alatt
10:10
and mosta legtöbb of the recordrekord collectorsgyűjtők
I've encounteredtalálkozott in 20 yearsévek,
205
598960
2976
megismert lemezgyűjtőknek
volt megnyilvánulási lehetőségünk
10:13
I think that we all
have some sortfajta of an outletkivezetés
206
601960
2416
felfedezéseink bemutatására.
10:16
for these discoveriesfelfedezések.
207
604400
1256
10:17
I think it's our way to keep our sanityjózanság
and sortfajta of senseérzék of purposecélja
208
605680
4056
Ez a módja, hogy megőrizzük
józanságunkat és céltudatosságunkat
10:21
in this very maddeningőrjítő obsessionmegszállottság, rögeszme,
209
609760
2776
a fokozódó megszállottság közepette,
10:24
because it can be sortfajta of a lonelymagányos one.
210
612560
1896
ami azért magánnyal is járhat.
De azért is csináljuk, mert munkánk
10:26
But I think we alsois do it
because it servesszolgálja the humanemberi need
211
614480
2715
a kultúra továbbadásának
emberi szükségletét elégíti ki.
10:29
to passelhalad alongmentén culturalkulturális knowledgetudás.
212
617219
1600
10:31
SpeakingBeszél of the need for curationcuration,
213
619920
2176
A kurátorság szükségletéről szólva:
10:34
in an erakorszak of overwhelmingtúlnyomó choiceválasztás,
214
622120
1896
a választék áradatának korában
10:36
it's been demonstratedigazolták
215
624040
1256
érzékelhető,
10:37
that too much choiceválasztás
actuallytulajdonképpen hindersakadályozza discoveryfelfedezés.
216
625320
2616
hogy a túl nagy választék
gátolja a fölfedezést.
10:39
For examplepélda,
217
627960
1216
Ha például
10:41
if you're tryingmegpróbálja to watch
something on NetflixNetflix,
218
629200
2616
valamit a Netflixen nézünk,
10:43
you're actuallytulajdonképpen only browsingböngészés
throughkeresztül a catalogkatalógus of 6,000 titlescímek.
219
631840
4496
csak 6 000 címes katalógust böngészhetünk.
10:48
Now, comparehasonlítsa össze that with SpotifySpotify;
220
636360
1896
Vessük össze a Spotify-jal.
10:50
if you want to pickszed
something to listen to,
221
638280
2096
Ha valamit meg akarunk hallgatni,
10:52
you're browsingböngészés throughkeresztül a catalogkatalógus
of 30 millionmillió songsdalok.
222
640400
3736
30 millió dal közül
választhatunk a katalógusukból.
10:56
So I think as you can see,
223
644160
1256
Láthatják,
10:57
this notionfogalom of paralysisbénulás by choiceválasztás
224
645440
2176
hogy ez már a választás bénultsága.
10:59
affectsérint musiczene more than moviesfilmek,
225
647640
3056
A zenére jobban hat,
mint pl. a filmekre.
11:02
for examplepélda.
226
650720
1416
11:04
And there's a fewkevés studiestanulmányok
227
652160
1256
Néhány tanulmány bemutatja
11:05
that are startingkiindulási to showelőadás
the effectshatások of this.
228
653440
2176
ennek a hatását.
11:07
A recentfriss look at the UKEGYESÜLT KIRÁLYSÁG musiczene marketpiac
229
655640
1736
A brit zenepiac elemzéséből kiderül,
11:09
showsműsorok that the topfelső one percentszázalék of artistsművészek
in the UKEGYESÜLT KIRÁLYSÁG are actuallytulajdonképpen earningkereső 77 percentszázalék
230
657400
5416
hogy a brit művészek felső 1%-a keresi meg
11:14
of the totalteljes revenuesbevételek
insidebelül the musiczene industryipar.
231
662840
2616
a zeneipar összes jövedelmének 77%-át.
11:17
That's 2013,
232
665480
1496
2013-as adat,
11:19
and that's progressivelyfokozatosan gettingszerzés worserosszabb,
233
667000
3216
de a helyzet fokozatosan romlik,
11:22
or progressinghalad.
234
670240
1776
azaz súlyosbodik.
11:24
AnywayEgyébként, if you're in the one percentszázalék,
I'm sure you're happyboldog.
235
672040
2856
Aki benne van az 1%-ban,
az biztosan elégedett.
11:26
(LaughterNevetés)
236
674920
1256
(Nevetés)
11:28
So the takeawayelvihető for me is
237
676200
2360
Számomra a tanulság,
11:31
it's easierkönnyebb for people
to listen to musiczene than ever before.
238
679640
4040
hogy manapság könnyebb
zenét hallgatni, mint bármikor.
11:36
People have more musiczene
at theirazok disposalártalmatlanítása than ever before,
239
684960
2736
Korábban lehet zenéhez
hozzájutni, mint bármikor,
11:39
yetmég people chooseválaszt to listen to more
of the sameazonos musiczene than ever before.
240
687720
3776
habár az emberek főleg ugyanazt
a zenét hallgatják, nem úgy, mint valaha.
11:43
And that's a sadszomorú thing.
241
691520
1240
Ez pedig szomorú.
11:47
InspiredIhlette by my love for musiczene researchkutatás,
recordrekord diggingásás and curationcuration,
242
695760
4136
A zenekutatás, a lemezturkászás
és a kurátorság iránti szeretetem okán
11:51
I startedindult a websiteweboldal calledhívott
"MusicZene Is My SanctuarySzentély" in 2007.
243
699920
4136
2007-ben elindítottam
a Music Is My Sanctuary honlapot.
11:56
Our sloganszlogen has always been
"FutureJövő ClassicsKlasszikusok and ForgottenElfelejtett TreasuresKincsei."
244
704080
3736
Jelszavunk: A jövő klasszikusai
és elfeledett kincsek.
11:59
And it showsműsorok our love
for discoveringfelfedezése musiczene
245
707840
2496
A honlap mutatja a zene felfedezése
12:02
and introducingbevezetéséről musiczene bothmindkét oldrégi and newúj.
246
710360
2576
s ifjúnak-vénnek való bemutatása
iránti szeretetünket.
12:04
From humblealázatos beginningskezdetek,
247
712960
1256
A szerény kezdet után
az egész világra kiterjedő, óriási
látogatottságú felületet építettünk ki
12:06
we'vevoltunk builtépült a worldwidevilágszerte platformemelvény
with a massivetömeges audienceközönség
248
714240
2816
12:09
with over 100 collaboratorsegyüttműködők.
249
717080
2176
több mint 100 közreműködővel.
12:11
We'veMost már createdkészítette over
10,000 piecesdarabok of contenttartalom,
250
719280
2336
Több mint 10 000 darabból,
több mint 500 órányi hanganyagból
álló tartalmat hoztunk létre.
12:13
over 500 hoursórák of audiohang- contenttartalom.
251
721640
2360
12:16
Our audienceközönség consistsáll of people
252
724880
1496
Közönségünk olyanokból áll,
12:18
who just want more
than what's beinglény offeredfelajánlott to them
253
726400
2456
akik többet szeretnének,
mint a fő zenecsatornák kínálata.
12:20
by mainstreamfőáram musiczene channelscsatornák.
254
728880
1496
12:22
They want to do --
255
730400
1200
Ők szeretnének...
12:24
they want to digás deepermélyebb,
256
732320
1336
szeretnének mélyebbre ásni,
12:25
but they don't necessarilyszükségszerűen
have 20 hoursórák a weekhét like us nerdsnerds,
257
733680
3920
de nincs rá heti 20 órájuk,
mint nekünk, güzüknek,
12:30
so they trustbizalom us to do that for them.
258
738440
1800
ezért inkább ránk bízzák.
12:33
CurationCuration is at the heartszív
of everything we do.
259
741400
2136
A kurátorság munkánk legfontosabb része.
12:35
We believe in humanemberi
recommendationsajánlások over algorithmsalgoritmusok.
260
743560
2560
Az emberi ajánlásban hiszünk,
és nem az algoritmusoknak.
12:40
I could talk about the passionszenvedély
of recordrekord diggingásás for daysnapok,
261
748680
3656
Napokig beszélhetnék
a lemezturkászás szenvedélyéről,
12:44
but let me concludekövetkeztetést levonni this way.
262
752360
2216
de inkább ezzel fejezem be.
12:46
After manysok yearsévek of doing it,
263
754600
1736
Több éves tevékenység után
12:48
a recordrekord collector'sgyűjtői collectionGyűjtemény
becomesválik sortfajta of his autobiographyÖnéletrajz.
264
756360
4800
a lemezgyűjtő gyűjteménye
olyan lesz, mint az önéletrajza.
12:54
Last yearév, I was DJ-ingDJ-nek in PolandLengyelország,
265
762880
2256
2015-ben DJ voltam Lengyelországban.
12:57
and the people that were hostingmegosztás. me,
266
765160
1976
Vendéglátóimnak
12:59
they had this amazingelképesztő recordrekord collectionGyűjtemény,
267
767160
2096
remek lemezgyűjteményük volt,
13:01
and of coursetanfolyam I was intriguedizgatott
268
769280
1616
amely persze fölcsigázott.
13:02
and I said, "Are you sellingeladási these?"
269
770920
2576
Megkérdeztem: "Eladó?"
13:05
They then explainedmagyarázható to me
that it was the collectionGyűjtemény
270
773520
2576
Elmagyarázták, hogy a gyűjtemény
13:08
that belongedtartozott to theirazok dearkedves friendbarát MaceoMaceo
who passedelmúlt away a fewkevés monthshónap earlierkorábban.
271
776120
4880
kedves barátjuké, Maciejé volt,
aki pár hónapja hunyt el.
13:13
And they were doing a projectprogram
of invitinghívogató differentkülönböző people
272
781600
3576
Volt egy programjuk,
amelybe különböző embereket hívtak,
13:17
to take the collectionGyűjtemény
and to createteremt something newúj from it,
273
785200
2896
hogy a gyűjteményből
valami újat hozzanak létre:
13:20
whetherakár it's samplingmintavétel or DJDJ mixeskeverékek,
274
788120
2456
samplingelést vagy DJ-mixeket;
13:22
you know, just to give it a secondmásodik life.
275
790600
2176
csak hogy új életre keljenek.
13:24
And so after a fewkevés hoursórák
of going throughkeresztül the collectionGyűjtemény myselfmagamat
276
792800
2976
Pár óra múlva,
miután átnéztem a gyűjteményt,
13:27
and creatinglétrehozása a DJDJ mixkeverd össze from it,
277
795800
2176
és DJ-mixet csináltam belőle,
13:30
even thoughbár I never
got the chancevéletlen to meettalálkozik him,
278
798000
2456
bár soha nem volt szerencsém
Maciejjel találkoznom,
13:32
it feltfilc like in a specialkülönleges way,
279
800480
2616
kissé furcsán éreztem magam:
13:35
me and him,
280
803120
1216
ő és én,
pár órán át lemezekről beszélgettünk.
13:36
we got to talk
about recordsfeljegyzések for a fewkevés hoursórák.
281
804360
2120
13:39
So, as recordrekord diggersexkavátorokat,
282
807120
2680
A lemezturkászok munkája
13:42
our work and our recordrekord
collectionsgyűjtemények are there
283
810760
3096
és lemezgyűjteményei azért vannak,
hogy továbbadjuk őket
a jövő nemzedékének.
13:45
to be passedelmúlt on to the nextkövetkező generationgeneráció.
284
813880
1880
13:48
Beautifulgyönyörű artművészet deservesérdemel to be cherisheddédelgetett,
sharedmegosztott and rediscoveredújra felfedezték.
285
816360
3120
E gyönyörű művészetet érdemes becsben
tartani, megosztani s újból fölfedezni.
13:54
EmbraceÖlelés curatorskurátorok;
286
822120
1696
Dédelgessék a kurátorokat,
13:55
we are alternativealternatív voiceshangok
to the mainstreamfőáram musiczene channelscsatornák,
287
823840
3176
hiszen a fő zenecsatornákhoz képest
digitális vagy más alternatív
hangon szólunk.
13:59
digitaldigitális or otherwisemásképp.
288
827040
1360
14:01
Go beyondtúl the algorithmalgoritmus.
289
829240
1480
Lépjünk túl az algoritmuson!
14:03
WhateverBármi kindkedves of musiczene you like,
290
831920
1576
Bármilyen zenét szeressenek is,
14:05
there are so manysok websiteshonlapok,
radiorádió showsműsorok, DJsDJ-k, recordrekord storesüzletek out there
291
833520
4376
rengeteg honlap, rádióadás,
DJ, lemezbolt mind arra vár,
14:09
that are just waitingvárakozás
to shareOssza meg theirazok discoveriesfelfedezések with you.
292
837920
2736
hogy megossza fölfedezéseit önökkel.
14:12
We do this work for you.
293
840680
1336
Önöknek dolgozunk.
14:14
All you have to do
is opennyisd ki your earsfülek and take riskskockázatok.
294
842040
3016
Csak nyissák ki fülüket,
s vállaljanak kockázatot.
14:17
This musiczene will changeváltozás your life.
295
845080
1936
E zene megváltoztatja életüket.
14:19
Thank you.
296
847040
1216
Köszönöm.
14:20
(ApplauseTaps)
297
848280
4000
(Taps)
Translated by Peter Pallós
Reviewed by Ádám Kósa

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alexis Charpentier - Record digger, DJ, music entrepreneur
Alexis Charpentier (aka Lexis from Music Is My Sanctuary) believes record collectors, music curators and DJs serve a crucial role as cultural preservationists and alternative voices to mainstream music platforms.

Why you should listen

Alexis Charpentier is the founder of the Music Is My Sanctuary website and collective, one of the most respected and trusted voices in the independent music community. 

He is also the creator and producer of 24 Hours of Vinyl, a project that celebrates the love of vinyl culture by gathering DJs and collectors from different cities worldwide. During a 24-hour music marathon, participants share some of the best music discoveries from their vinyl collections.

A music lover above all, Charpentier is passionate about projects that that champion musicians from the past and present, while creating alternatives to commercial platforms. Through thousands of content pieces, interviews, radio sessions and events, his projects connect music lovers in a more profound manner than what’s possible with algorithm-driven suggestions. 

Based in Montreal, Canada, Charpentier runs the projects that fall under the Music Is My Sanctuary umbrella. He works as a music programmer at the PHI Center, a multidisciplinary arts and culture center. He also tours worldwide as a DJ and has regular club nights in his home city.

More profile about the speaker
Alexis Charpentier | Speaker | TED.com