ABOUT THE SPEAKER
Alexis Charpentier - Record digger, DJ, music entrepreneur
Alexis Charpentier (aka Lexis from Music Is My Sanctuary) believes record collectors, music curators and DJs serve a crucial role as cultural preservationists and alternative voices to mainstream music platforms.

Why you should listen

Alexis Charpentier is the founder of the Music Is My Sanctuary website and collective, one of the most respected and trusted voices in the independent music community. 

He is also the creator and producer of 24 Hours of Vinyl, a project that celebrates the love of vinyl culture by gathering DJs and collectors from different cities worldwide. During a 24-hour music marathon, participants share some of the best music discoveries from their vinyl collections.

A music lover above all, Charpentier is passionate about projects that that champion musicians from the past and present, while creating alternatives to commercial platforms. Through thousands of content pieces, interviews, radio sessions and events, his projects connect music lovers in a more profound manner than what’s possible with algorithm-driven suggestions. 

Based in Montreal, Canada, Charpentier runs the projects that fall under the Music Is My Sanctuary umbrella. He works as a music programmer at the PHI Center, a multidisciplinary arts and culture center. He also tours worldwide as a DJ and has regular club nights in his home city.

More profile about the speaker
Alexis Charpentier | Speaker | TED.com
TEDxMontreal

Alexis Charpentier: How record collectors find lost music and preserve our cultural heritage

Alexis Charpentier: I collezionisti di dischi che riscoprono la musica perduta e preservano la nostra eredità culturale

Filmed:
971,293 views

Per generazioni, i collezionisti di dischi hanno giocato un ruolo vitale nel preservare l'eredità musicale e culturale, "scavando" alla ricerca di musica sconosciuta creata da artisti trascurati. Alexis Charpentier condivide il suo amore per i dischi e per le storie di come i collezionisti hanno dato a musiche dimenticate una seconda opportunità di essere ascoltate. Scopri di più sulla cultura dei cacciatori di dischi (e magari fanne il tuo nuovo hobby) in questo divertente e originale discorso.
- Record digger, DJ, music entrepreneur
Alexis Charpentier (aka Lexis from Music Is My Sanctuary) believes record collectors, music curators and DJs serve a crucial role as cultural preservationists and alternative voices to mainstream music platforms. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I becamedivenne obsessedossessionato with recordsrecord
when I was about 12 yearsanni oldvecchio.
0
840
2920
La mia ossessione per i dischi
è cominciata a circa 12 anni.
00:16
My parentsgenitori used to give me moneyi soldi to eatmangiare
1
4400
2176
I miei mi davano i soldi per il pranzo
00:18
and on mostmaggior parte daysgiorni, insteadanziché of eatingmangiare,
2
6600
1736
e spesso, invece di mangiare,
00:20
I would savesalvare it and buyacquistare myselfme stessa
a recorddisco at the endfine of the weeksettimana.
3
8360
3376
li mettevo da parte per comprarmi
un disco nel fine settimana.
00:23
Here I am with a giganticgigantesco WalkmanWalkman
that's about halfmetà my leggamba --
4
11760
3056
Eccomi, con un walkman enorme,
che è metà della mia gamba..
00:26
(LaughterRisate)
5
14840
1856
(Risate)
00:28
It actuallyin realtà lookssembra more like a VCRVCR.
6
16720
1856
Più che altro sembra un lettore VCR.
00:30
(LaughterRisate)
7
18600
1856
(Risate)
00:32
So when I was a teenageradolescente,
8
20480
1256
Diventato adolescente,
00:33
the obsessionossessione of buyingacquisto cassettescassette,
vinylsvinili and CDsCD just kepttenere growingin crescita.
9
21760
3976
la mia ossessione nel comprare
cassette, vinili e CD continuò a crescere.
00:37
I was even workinglavoro
in a recorddisco storenegozio for manymolti yearsanni
10
25760
2976
Ho persino lavorato in un negozio
di dischi per parecchi anni,
e mi pagavano solo in dischi.
00:40
and only ever got paidpagato in recordsrecord.
11
28760
1840
00:43
One day I realizedrealizzato
that I had thousandsmigliaia of recordsrecord more
12
31680
2776
Un giorno realizzai che possedevo
migliaia di dischi in più
di quanti ne sarei mai riuscito
ad ascoltare in tutta la vita.
00:46
than I could even listen to in my life.
13
34480
2576
00:49
I becamedivenne what manymolti of us are:
14
37080
1976
Diventai come molti di noi:
00:51
recorddisco junkiesJunkies --
15
39080
1776
drogati di dischi...
o cacciatori di dischi,
come ci piace definirci.
00:52
or recorddisco diggersDiggers,
as we like to call ourselvesnoi stessi.
16
40880
2800
Scavare alla ricerca di dischi,
lo dice il nome stesso,
00:56
RecordRecord diggingscavando, as the namenome suggestssuggerisce,
17
44480
2056
00:58
meanssi intende gettingottenere your handsmani dirtysporco.
18
46560
2136
significa sporcarsi le mani.
01:00
It meanssi intende spendingla spesa hoursore
rummagingrovistando throughattraverso warehousesmagazzini,
19
48720
3536
Significa passare ore
a rovistare in magazzini,
01:04
churchChiesa basementsscantinati,
20
52280
1256
cantine delle chiese
01:05
yardiarda salesi saldi, recorddisco storesI negozi --
21
53560
2256
mercatini, negozi di dischi..
01:07
all to find recordsrecord that have been
forgottendimenticato for decadesdecenni.
22
55840
3496
tutto per scovare dischi
dimenticati da anni.
01:11
RecordsRecord that have becomediventare culturalculturale wasterifiuto.
23
59360
2120
Dischi che sono diventati
scarti culturali.
01:14
The earliestpiù presto recorddisco collectorscollettori
from about the '30s to the 1960s
24
62280
4216
I primissimi collezionisti di dischi
tra gli anni Trenta e Sessanta
01:18
foundtrovato and preservedconservati
so manymolti importantimportante recordsrecord
25
66520
2816
trovarono e preservarono
così tanti dischi importanti
01:21
that would have been lostperduto foreverper sempre.
26
69360
1680
che altrimenti,
sarebbero andati persi per sempre.
A quei tempi, a gran parte
degli enti culturali e pubblici
01:24
In those daysgiorni, mostmaggior parte
culturalculturale and publicpubblico institutionsistituzioni
27
72280
2936
01:27
didn't really carecura
to preserveconserva these treasurestesori.
28
75240
2216
non interessava preservare questi tesori.
In molti casi, li gettavano
semplicemente nella spazzatura.
01:29
In manymolti casescasi, they were just
throwinglancio them into the garbagespazzatura.
29
77480
2880
01:33
RecordRecord diggingscavando is a lifestylestile di vita.
30
81680
1936
Cacciare dischi è uno stile di vita.
01:35
We're absolutelyassolutamente obsessedossessionato
with obscureoscurare recordsrecord,
31
83640
3416
Siamo completamente ossessionati
da dischi ignoti,
01:39
expensivecostoso recordsrecord, dollar-binDollaro-bin recordsrecord,
32
87080
2176
costosi, dischi spazzatura,
01:41
crazypazzo artworkopera d'arte,
33
89280
1296
opere d'arte folli,
01:42
sub-subgenresSub-sottogeneri.
34
90600
1360
sotto-sottogeneri.
01:44
And all of the tiniestpiù piccolo detailsdettagli
that go with eachogni releaseliberare.
35
92680
3776
E tutti i più piccoli dettagli
che accompagnano ogni uscita.
01:48
When the mediamedia talkstrattativa
about the vinylvinile revivalRevival
36
96480
2096
I media che parlano
della rinascita del vinile
01:50
that's been happeningavvenimento
these last fewpochi yearsanni,
37
98600
2056
che sta avendo luogo
negli ultimi anni,
01:52
they oftenspesso forgetdimenticare
to mentioncitare this communitycomunità
38
100680
2896
spesso dimenticano
di menzionare questa comunità
01:55
that's been keepingconservazione the vinylvinile
and the traditiontradizione and the culturecultura alivevivo
39
103600
4736
che ha tenuto vivi il vinile,
la sua tradizione e la sua cultura
02:00
for these last 30 yearsanni.
40
108360
1600
negli ultimi trent'anni.
02:02
It's a very close-knitaffiatato
but competitivecompetitivo societysocietà, a little bitpo,
41
110800
3336
È una società molto unita
ma un po' competitiva,
02:06
because when you're huntinga caccia
for extremelyestremamente rareraro recordsrecord,
42
114160
3056
perché andando a caccia
di dischi estremamente rari,
02:09
if you missPerdere your opportunityopportunità,
43
117240
1416
se perdi la tua occasione,
02:10
you mightpotrebbe not see that recorddisco
ever in your life.
44
118680
2240
potresti non vedere mai
quel disco in vita tua.
02:14
But I guessindovina the only personpersona in here
trulyveramente impressedimpressionato by recorddisco collectorscollettori
45
122040
4776
Ma suppongo che chi è realmente
colpito dai collezionisti di dischi,
02:18
is anotherun altro recorddisco collectorcollettore.
46
126840
1520
sia un altro collezionista di dischi.
Agli occhi degli estranei,
02:21
To the outsideal di fuori worldmondo,
47
129680
1256
02:22
we seemsembrare like a very weirdstrano,
oddballtesta matta groupgruppo of individualsindividui.
48
130960
4056
appariamo come un gruppo di individui
molto strani, eccentrici.
02:27
And --
49
135040
1216
E...
02:28
(LaughterRisate)
50
136280
1416
(Risate)
02:29
And they're mostlysoprattutto right.
51
137720
1216
E hanno proprio ragione.
02:30
All the recorddisco collectorscollettori I know
are obsessivedisturbo ossessivo maniacsmaniaci.
52
138960
2656
I collezionisti di dischi
che conosco sono maniaci ossessivi.
02:33
We know we're all crazypazzo in some way.
53
141640
2040
Sappiamo che in qualche modo
siamo tutti matti.
02:36
But I think we should be viewedhanno visto
a little bitpo more like this.
54
144320
2936
Ma credo che dovrebbero vederci
un po' più così.
02:39
(LaughterRisate)
55
147280
1016
(Risate)
02:40
We're musicmusica archaeologistsarcheologi.
56
148320
1336
Siamo archeologi musicali,
02:41
We're huntinga caccia down the lostperduto artifactartefatto.
57
149680
2200
alla ricerca del reperto perduto.
02:44
We all have a listelenco of recordsrecord that we
would do anything to get our handsmani on,
58
152320
3616
Abbiamo tutti una lista di dischi
che faremmo di tutto per ottenerla,
02:47
that we'venoi abbiamo been chasingcaccia for yearsanni,
59
155960
1656
che abbiamo cercato per anni,
02:49
and we actuallyin realtà call this listelenco
our "holySanto grailsGrails."
60
157640
2320
e che chiamiamo il nostro "Sacro Graal".
02:53
When you're diggingscavando for recordsrecord,
61
161200
1616
Quando andiamo a caccia di dischi,
02:54
you're surroundedcircondato by musicmusica you don't know.
62
162840
2136
siamo circondati da musica
che non conosciamo.
02:57
You're surroundedcircondato by mysterymistero
and by all these dreamssogni --
63
165000
3296
Siamo circondati dal mistero
e da tutti questi sogni...
03:00
recordsrecord that people onceuna volta believedcreduto in.
64
168320
1960
dischi in cui una volta la gente credeva.
03:03
ImagineImmaginate the thousandsmigliaia of artistsartisti
who were destineddestinata to be legendsleggende
65
171200
3536
Immaginate le migliaia di artisti
che sarebbero dovuti diventare leggende,
03:06
but for variousvario reasonsmotivi,
were just overlookedsi affacciava.
66
174760
3616
ma che per varie ragioni
sono stati ignorati.
03:10
ManyMolti of these recordsrecord
only existesistere in a handfulmanciata of copiescopie,
67
178400
3216
Molti di questi dischi esistono solo
sottoforma di una manciata di copie
03:13
and some have never even been foundtrovato,
68
181640
2256
e alcuni non sono mai stati trovati,
né mai stati ascoltati.
03:15
never been heardsentito.
69
183920
1216
03:17
They're literallyletteralmente endangeredin via di estinzione speciesspecie.
70
185160
2080
Sono letteralmente
specie in via di estinzione.
03:20
I'll tell you a storystoria
71
188480
1256
Vi racconto una storia
03:21
that for me sortordinare of sumssomme up
the valuevalore of the work of recorddisco diggersDiggers.
72
189760
4936
che per me riassume il valore
del lavoro di cacciatori di dischi.
03:26
The storystoria of a brilliantbrillante
MontrealMontreal musicianmusicista and composercompositore.
73
194720
3040
È la storia di un brillante musicista
e compositore di Montreal.
03:31
Henri-PierreHenri-Pierre Noël
was bornNato and raisedsollevato in HaitiHaiti,
74
199600
2936
Henri-Pierre Noël nacque
e crebbe ad Haiti,
03:34
but he livedha vissuto brieflybrevemente
in the US and in BelgiumBelgio.
75
202560
2520
ma visse brevemente negli USA
e in Belgio.
03:37
He passedpassato throughattraverso MontrealMontreal
what was supposedipotetico to be for two weekssettimane,
76
205760
3096
Percorse il Montreal per quelle che
dovevano essere due settimane,
03:40
but he endedconclusa up
stayingstare for the nextIl prossimo 40 yearsanni.
77
208880
2176
ma finì per restarci per 40 anni.
03:43
When he was younggiovane,
he learnedimparato to playgiocare pianopianoforte
78
211080
2056
Da giovane imparò a suonare il piano
e sviluppò un modo molto particolare
di suonarlo:
03:45
and developedsviluppato a very particularparticolare way
of playinggiocando his instrumentstrumento:
79
213160
2936
03:48
very fastveloce and almostquasi like a percussionpercussioni.
80
216120
1880
molto rapido,
quasi come una percussione.
03:50
His stylestile was a mixmescolare
of his HaitianHaitiano influencesinfluenze and folklorefolclore
81
218960
4096
Il suo stile era un insieme
di folklore e influssi haitiani
03:55
mixedmisto with the AmericanAmericano influencesinfluenze
that he grewè cresciuto up hearingudito.
82
223080
3536
misti agli influssi americani
che assorbì crescendo.
03:58
So he createdcreato a mixmescolare
of compasCompas mixedmisto with funkFunk and jazzjazz.
83
226640
4160
Perciò diede vita a un misto di kompa,
funk e jazz.
04:03
As a younggiovane man,
84
231800
1216
Da ragazzo
04:05
he playedgiocato and touredin tour with livevivere bandsbande
in the US and in EuropeEuropa,
85
233040
2896
suonò in tournée dal vivo
negli USA e in Europa,
04:07
but had never recordedregistrato an albumalbum
or a songcanzone before movingin movimento to CanadaCanada.
86
235960
3360
ma non registrò mai alcun album
o canzone prima di trasferirsi in Canada.
04:12
It was in MontrealMontreal in 1979
87
240200
2456
Fu a Montreal nel 1979
04:14
that he releasedrilasciato
his first albumalbum calledchiamato, "PianoPianoforte."
88
242680
2616
che pubblicò il suo primo album,"Piano".
04:17
CompletelyCompletamente on his ownproprio,
on Henri-PierreHenri-Pierre Noël RecordsRecord.
89
245320
3000
Completamente da solo,
con la Henri-Pierre Noël Records.
04:21
He only madefatto what he could affordpermettersi:
2,000 copiescopie of the recorddisco.
90
249040
3280
Poté permettersi di fare solo
2000 copie del disco.
04:25
The recorddisco receivedricevuto
a little bitpo of airplayAirPlay,
91
253520
2320
Il disco passò alla radio per un po',
04:28
a little bitpo of supportsupporto
in CanadaCanada and in HaitiHaiti,
92
256519
2976
e ricevette un po' di appoggio
in Canada e ad Haiti,
04:31
but withoutsenza a biggrande labeletichetta behinddietro a it,
93
259519
2457
ma senza l'aiuto
di una grande casa discografica,
04:34
it was very, very difficultdifficile.
94
262000
1600
era molto, molto difficile.
04:36
Back then,
95
264400
1216
A quei tempi,
04:37
if your recorddisco wasn'tnon era gettingottenere playedgiocato
on mainstreamcorrente principale radioRadio,
96
265640
2696
se un disco non veniva trasmesso
alle radio principali,
04:40
if you weren'tnon erano in jukeboxesJuke-Box
or if you weren'tnon erano invitedinvitato to playgiocare on TVTV,
97
268360
3216
se non era nei jukebox
o non si veniva invitati a suonare in TV,
04:43
the oddsprobabilità were completelycompletamente againstcontro you.
98
271600
1816
non c'era alcuna chance.
04:45
ReleasingRilasciando an albumalbum
as an independentindipendente artistartista
99
273440
2616
Pubblicare un album
da artista indipendente
04:48
was so much more difficultdifficile
than it is todayoggi,
100
276080
2096
era molto più difficile rispetto ad oggi,
04:50
bothentrambi in termscondizioni of beingessere heardsentito
and just distributingdistribuzione the thing.
101
278200
3616
sia in termini di ascolti
che di vendita.
04:53
So, soonpresto after,
he releasedrilasciato a secondsecondo albumalbum,
102
281840
3176
Perciò poco dopo,
Noël pubblicò un secondo album,
04:57
kepttenere a busyoccupato scheduleprogramma playinggiocando pianopianoforte
in variousvario clubsclub in the citycittà,
103
285040
3056
seguì un'agenda fitta di serate
in vari locali cittadini,
05:00
but his recordsrecord startediniziato
to accumulateaccumulare dustpolvere slowlylentamente.
104
288120
3160
ma i suoi dischi cominciarono
lentamente a impolverarsi.
05:04
And those 2,000 copiescopie
in the spancampata of 30 yearsanni
105
292040
2776
E quelle 2000 copie
nel giro di 30 anni,
05:06
easilyfacilmente startediniziato to get lostperduto
106
294840
1976
andarono presto perdute
05:08
untilfino a only a fewpochi copiescopie
in the worldmondo remainedè rimasta.
107
296840
3160
finché ne rimasero solo
poche copie al mondo.
05:12
Then in the mid-metà2000s,
108
300840
2376
Poi, negli anni 2000,
05:15
a MontrealMontreal recorddisco diggerZappatore
that goesva by the namenome KobalKobal
109
303240
2856
un cacciatore di dischi di Montreal
che si fa chiamare Kobal
05:18
was doing his weeklysettimanalmente roundsArrotonda
of just huntinga caccia for recordsrecord.
110
306120
3120
stava facendo i suoi giri settimanali
alla ricerca di dischi.
05:21
He was in a fleadelle pulci marketmercato
111
309720
1656
Era in un mercatino delle pulci,
05:23
surroundedcircondato by thousandsmigliaia
of other dirtysporco, dustypolveroso, moldyammuffito recordsrecord.
112
311400
4096
circondati da migliaia di altri dischi
sporchi, polverosi e ammuffiti.
05:27
That's where he foundtrovato the "PianoPianoforte" albumalbum.
113
315520
1920
Ed è lì che trovò "Piano".
05:30
He wasn'tnon era specificallyspecificamente looking for it.
114
318600
1856
Non stava cercando esattamente quello.
05:32
ActuallyIn realtà, you could say
it sortordinare of foundtrovato him.
115
320480
2336
In realtà si può dire
che fu l'album a trovare lui.
05:34
You could alsoanche say that after 20 yearsanni
of recorddisco diggingscavando everyogni singlesingolo weeksettimana,
116
322840
3976
Si potrebbe anche dire che dopo 20 anni
di caccia ai dischi ogni settimana
05:38
he had developedsviluppato a sixthsesto sensesenso
for findingscoperta the goldoro.
117
326840
2560
avesse sviluppato un sesto senso
per le rarità.
05:42
He tookha preso the recorddisco and inspectedispezionato it:
118
330840
1976
Prese il disco e lo esaminò:
05:44
the frontdavanti, the artworkopera d'arte,
the back, the linertransatlantico notesgli appunti,
119
332840
2816
la copertina, la grafica,
il retro, i testi,
05:47
and he was intriguedincuriosito by the factfatto
that this HaitianHaitiano musicianmusicista madefatto a recorddisco
120
335680
3696
ed era attratto dal fatto che
un musicista haitiano avesse registrato
05:51
in QuebecQuebec in the latein ritardo '70s,
121
339400
2336
in Quebec alla fine degli anni Settanta,
05:53
so he was intriguedincuriosito.
122
341760
1840
ne era così affascinato.
05:56
He tookha preso out his little,
plasticplastica, portableportatile turntablepiattaforma girevole
123
344240
2576
Tirò fuori il suo giradischi
portatile in plastica
05:58
that he broughtportato with him
wheneverogni volta he was on these diggingscavando questsmissioni
124
346840
3856
che portava sempre con sé
durante le sue ricerche
06:02
and put the recorddisco on.
125
350720
1656
e inserì il disco.
06:04
So why don't we do the samestesso thing?
126
352400
1640
Perché non facciamo lo stesso?
06:14
(MusicMusica)
127
362640
3360
(Musica)
06:45
He fellabbattere in love with the musicmusica instantlyimmediatamente,
128
393680
4056
Se ne innamorò all'istante,
06:49
but he had to know
the backstoryretroscena behinddietro a it.
129
397760
2056
ma voleva sapere la storia
che c'era dietro.
06:51
He didn't know where it cameè venuto from.
130
399840
1720
Non sapeva da dove venisse.
06:54
He knewconosceva the artistartista,
131
402760
1256
Sapeva che l'artista,
06:56
at the time of the recordingregistrazione,
132
404040
1416
al tempo delle registrazione,
06:57
was livingvita in MontrealMontreal,
133
405480
1256
viveva a Montreal,
06:58
so for monthsmesi, he triedprovato to tracktraccia him down.
134
406760
2000
quindi per mesi tentò di rintracciarlo.
Ha persino trovato il biglietto da visita
di Noël nella tasca della copertina.
07:01
He even foundtrovato Noël'sl businessattività commerciale cardcarta
insidedentro the recorddisco sleevemanica.
135
409520
3600
07:05
That's how DIYFAI DA TE Henri-PierreHenri-Pierre Noël was.
136
413640
3520
Pensate quanto era fai-da-te Noël.
07:09
So he foundtrovato the cardcarta
insidedentro the recorddisco sleevemanica --
137
417680
3496
Quindi trovò il biglietto nella tasca
della copertina...
07:13
of coursecorso he did try to call,
138
421200
1416
ovviamente provò a chiamare,
07:14
but after 30 yearsanni,
the numbernumero didn't work anymorepiù.
139
422640
2400
ma dopo 30 anni il numero
non era più attivo.
07:18
So it was only in BelgiumBelgio,
140
426880
2056
Fu solo in Belgio,
07:20
where the artistartista had onceuna volta livedha vissuto,
141
428960
1576
dove l'artista visse un tempo,
07:22
that KobalKobal managedgestito to find someonequalcuno
that knewconosceva the artistartista personallypersonalmente
142
430560
3136
che Kobal riuscì a trovare qualcuno
che lo conosceva personalmente
07:25
and gaveha dato him the contactcontatto.
143
433720
1320
e gli diede il contatto.
07:27
So when he finallyfinalmente
satsat down with the artistartista,
144
435520
3056
Quando finalmente incontrò
l'artista,
07:30
he madefatto him a promisepromettere to somedayun giorno
find a way to get the albumalbum rereleasedripubblicato.
145
438600
5200
gli promise che un giorno avrebbe
fatto in modo di ripubblicare l'album.
07:37
He then arrangeddisposte for a BritishBritannico labeletichetta
calledchiamato WahWah WahWah 45s
146
445200
3616
Fece sì che una casa discografica inglese
chiamata Wah Wah 45 giri
07:40
to get the two albumsalbum reissuedristampato.
147
448840
1880
ripubblicasse i due album.
07:43
And what happensaccade very oftenspesso is,
148
451680
1816
Ciò che spesso accade è che,
07:45
in these reissueristampa projectsprogetti,
149
453520
1256
durante questi progetti,
07:46
that it becomesdiventa very difficultdifficile
to find the mastermaestro tapesnastri --
150
454800
3136
diventa molto difficile trovare
le tracce originali..
07:49
the originaloriginale recordingregistrazione of the sessionssessioni.
151
457960
2096
la registrazione originale delle sessioni.
07:52
ArtArte can be destroyeddistrutto
by firesincendi, floodsinondazioni, earthquakesterremoti,
152
460080
2976
L'arte può finire distrutta
da incendi, inondazioni, terremoti,
07:55
throwngettato in the garbagespazzatura,
153
463080
1216
gettata nella spazzatura,
07:56
or just lostperduto foreverper sempre.
154
464320
1496
o persa per sempre.
07:57
But thankfullyper fortuna,
155
465840
1216
Ma per fortuna,
07:59
the Henri-PierreHenri-Pierre Noël tapesnastri were safesicuro
156
467080
1816
i dischi di Noël erano salvi
08:00
and they were readypronto for remasteringrimasterizzazione.
157
468920
1720
ed erano pronti per essere
rimasterizzati.
08:03
The recorddisco was finallyfinalmente rereleasedripubblicato
158
471320
1976
Il disco è finalmente uscito
08:05
and receivedricevuto praiselode from musicmusica criticscritica,
DJsDJ and listenersascoltatori worldwideIn tutto il mondo --
159
473320
4000
e ha ricevuto lodi da critici musicali,
DJ e ascoltatori in tutto il mondo..
08:10
the praiselode that it should have
receivedricevuto in 1979.
160
478080
3120
le lodi che avrebbe dovuto
ricevere nel 1979.
08:15
The artistartista was so inspiredispirato that he decideddeciso
to revivefar rivivere his musicmusica careercarriera,
161
483360
3456
L'artista ne fu talmente ispirato,
da riprendere la sua carriera musicale,
08:18
get back on a stagepalcoscenico,
and playgiocare for newnuovo audiencespubblico.
162
486840
2760
tornare sul palco e suonare
per un nuovo pubblico.
08:22
The artistartista, now in his 60s,
163
490680
2776
Oggi Noël, passati i sessanta,
08:25
told me, "This changedcambiato everything for me.
164
493480
2296
mi ha detto: "Questo ha cambiato
tutto per me, sono passato
08:27
I wentandato from planningpianificazione my retirementpensionamento
165
495800
1656
dal pensare alla pensione
08:29
to playinggiocando on the BBCBBC RadioRadio in LondonLondra,
and on RadioRadio CanadaCanada and more."
166
497480
3600
al suonare per BBC Radio a Londra
e Radio Canada e altre ancora."
08:33
But alsoanche it gaveha dato him a chanceopportunità to playgiocare
167
501760
1816
Ma per lui è anche stata l'occasione
08:35
in frontdavanti of his threetre sonsfigli
for the first time.
168
503600
2496
per suonare di fronte ai suoi tre figli
per la prima volta.
08:38
To me, this storystoria showsSpettacoli perfectlyperfettamente
the work of recorddisco diggersDiggers at its bestmigliore.
169
506120
5056
Per me, questa storia mostra il meglio
del lavoro dei cacciatori di dischi.
08:43
BeyondDi là the rarityrarità and the dollardollaro valuevalore --
170
511200
1976
Al di là della rarità
e del valore in denaro
08:45
and I'll be honestonesto,
we're totallytotalmente obsessedossessionato by that --
171
513200
2935
(e ad essere onesti, ne siamo
del tutto ossessionati),
08:48
the truevero beautybellezza
is to give artarte a secondsecondo chanceopportunità;
172
516159
3457
la vera bellezza sta nel dare
all'arte una seconda opportunità;
08:51
to savesalvare artarte from oblivionoblio.
173
519640
1600
nel salvare l'arte dall'oblio.
Il lavoro di un buon cacciatore di dischi
è il costante ripetersi di tre fasi.
08:54
The work of a good recorddisco diggerZappatore
is a constantcostante loopciclo continuo of threetre phasesfasi.
174
522480
3296
08:57
The first thing we do is huntcaccia.
175
525800
1640
La prima cosa che facciamo
è andare a caccia.
09:00
We spendtrascorrere hoursore, daysgiorni, yearsanni of our livesvite
176
528040
2096
Passiamo ore, giorni,
anni delle nostre vite
09:02
rummagingrovistando throughattraverso
dirtysporco and dustypolveroso recorddisco binsbidoni.
177
530160
3056
a frugare in bidoni di dischi
sporchi e impolverati.
09:05
Everything that we can do
to find our handsmani on the goldoro.
178
533240
3120
Qualsiasi cosa pur di mettere le mani
su quei tesori.
09:10
Yes, you can find good recordsrecord onlinein linea,
179
538000
2256
Certo, si trovano buoni dischi online,
09:12
but for the deepestpiù profondo treasurestesori,
180
540280
1456
ma per i tesori più segreti,
09:13
you need to get off the couchdivano
and into the wildselvaggio.
181
541760
2240
ci si deve alzare
e avventurarsi nelle terre selvagge.
09:16
That's why we call it recorddisco diggingscavando
and not recorddisco clickingclic.
182
544400
2896
Per questo si chiama cacciare
e non cliccare.
09:19
(LaughterRisate)
183
547320
1136
(Risate)
09:20
So what we are is musicmusica archaeologistsarcheologi.
184
548480
2200
Perciò siamo archeologi della musica.
09:23
But then the nextIl prossimo thing
we do is we gatherraccogliere.
185
551240
2176
La seconda cosa che facciamo
è raccogliere.
Ognuno in base ai propri gusti,
competenze e piani,
09:25
BasedBase on our tastegusto,
expertisecompetenza, personalpersonale agendaordine del giorno,
186
553440
2256
09:27
we choosescegliere carefullyaccuratamente whichquale recordsrecord to savesalvare,
187
555720
2336
scegliamo minuziosamente
quali dischi salvare,
09:30
whichquale recordsrecord mean something to us.
188
558080
2176
quali dischi hanno per noi
un significato.
09:32
We then try and find out everyogni
little thing we can about that recorddisco --
189
560280
3656
Infine cerchiamo di scoprire
ogni possibile dettaglio sul disco:
09:35
the artistartista, the labeletichetta
190
563960
1456
l'artista, la casa discografica
09:37
and supervitalsupervital informationinformazione
191
565440
2016
e le informazioni imprescindibili
09:39
like "Who'sChe di that playinggiocando trumpettromba
on tracktraccia threetre?"
192
567480
2520
come: "Chi è il trombettista
della traccia tre?"
09:42
Then we filefile them, we contextualizecontestualizzare them,
193
570960
1976
Poi le archiviamo,
le contestualizziamo,
09:44
and we keep them safesicuro.
194
572960
1256
e le teniamo al sicuro.
09:46
We are musicmusica archivistsarchivisti.
195
574240
1480
Siamo archivisti della musica.
09:48
And the last thing we do
to closevicino the loopciclo continuo is we shareCondividere.
196
576400
2736
E l'ultima cosa che facciamo
per concludere è condividere.
09:51
MostMaggior parte recorddisco diggersDiggers that I know
have some sortordinare of a way
197
579160
3656
Molti cacciatori di dischi che conosco
hanno un certo modo
di condividere le loro scoperte
ed elevare l'artista
09:54
to shareCondividere theirloro discoveryscoperta
and elevateelevare the artistartista
198
582840
2416
09:57
throughattraverso an albumalbum reissueristampa,
199
585280
1256
attraverso nuove uscite,
09:58
a webweb articlearticolo, a radioRadio showmostrare.
200
586560
2320
articoli online, programmi radio.
10:01
We give recordsrecord back
theirloro rightfullegittimo placeposto in musicmusica historystoria.
201
589800
3080
Restituiamo ai dischi il posto
che meritano nella storia della musica.
10:05
We are tastemakersTastemakers and curatorscuratori.
202
593520
1576
Siamo trendsetter e curatori.
10:07
We are musicologistsmusicologi.
203
595120
1280
Siamo musicologi.
10:09
So for myselfme stessa
204
597720
1216
Quanto a me,
10:10
and mostmaggior parte of the recorddisco collectorscollettori
I've encounteredincontrato in 20 yearsanni,
205
598960
2976
e molti dei cacciatori di dischi
che ho incontrato in 20 anni,
10:13
I think that we all
have some sortordinare of an outletpresa
206
601960
2416
penso che abbiamo tutti
una specie di sbocco
10:16
for these discoveriesscoperte.
207
604400
1256
per queste scoperte.
10:17
I think it's our way to keep our sanitysalute mentale
and sortordinare of sensesenso of purposescopo
208
605680
4056
Penso sia il nostro modo di mantenere
il buonsenso e una sorta di prospettiva
10:21
in this very maddeningesasperante obsessionossessione,
209
609760
2776
in questa pazza ossessione,
10:24
because it can be sortordinare of a lonelysolitario one.
210
612560
1896
che può rivelarsi solitaria.
10:26
But I think we alsoanche do it
because it servesservi the humanumano need
211
614480
2715
Ma penso che lo facciamo anche
perché risponde al bisogno umano
10:29
to passpassaggio alonglungo culturalculturale knowledgeconoscenza.
212
617219
1600
di trasmettere la cultura.
10:31
SpeakingParlando of the need for curationcuratela,
213
619920
2176
Parlando di bisogno di curare,
10:34
in an eraera of overwhelmingtravolgente choicescelta,
214
622120
1896
in un'era di scelta travolgente,
10:36
it's been demonstrateddimostrato
215
624040
1256
è stato dimostrato
10:37
that too much choicescelta
actuallyin realtà hindersostacola discoveryscoperta.
216
625320
2616
che troppa scelta in realtà
intralcia la scoperta.
10:39
For exampleesempio,
217
627960
1216
Per esempio,
10:41
if you're tryingprovare to watch
something on NetflixNetflix,
218
629200
2616
se cercate di guardare qualcosa
su Netflix,
10:43
you're actuallyin realtà only browsingnavigazione
throughattraverso a catalogCatalogare of 6,000 titlestitoli.
219
631840
4496
potete scegliere solo tra 6000 titoli.
10:48
Now, compareconfrontare that with SpotifySpotify;
220
636360
1896
Adesso paragonatelo a Spotify:
10:50
if you want to pickraccogliere
something to listen to,
221
638280
2096
se volete scegliere qualcosa da ascoltare,
10:52
you're browsingnavigazione throughattraverso a catalogCatalogare
of 30 millionmilione songscanzoni.
222
640400
3736
dovrete sfogliare un catalogo
di 30 milioni di canzoni.
10:56
So I think as you can see,
223
644160
1256
Come vedete, penso
10:57
this notionnozione of paralysisparalisi by choicescelta
224
645440
2176
che questa nozione di paralisi da scelta
10:59
affectscolpisce musicmusica more than moviesfilm,
225
647640
3056
colpisca la musica più che il cinema,
11:02
for exampleesempio.
226
650720
1416
per esempio.
11:04
And there's a fewpochi studiesstudi
227
652160
1256
E alcuni studi
11:05
that are startingdi partenza to showmostrare
the effectseffetti of this.
228
653440
2176
ne stanno mostrando gli effetti.
11:07
A recentrecente look at the UKREGNO UNITO musicmusica marketmercato
229
655640
1736
Una recente panoramica
del mercato musicale inglese
11:09
showsSpettacoli that the topsuperiore one percentper cento of artistsartisti
in the UKREGNO UNITO are actuallyin realtà earningguadagno 77 percentper cento
230
657400
5416
ha mostrato che l'1% degli artisti inglesi
guadagnano in realtà il 77%
11:14
of the totaltotale revenuesricavi
insidedentro the musicmusica industryindustria.
231
662840
2616
degli incassi totali
nell'industria musicale.
11:17
That's 2013,
232
665480
1496
Questo avveniva nel 2013,
11:19
and that's progressivelyprogressivamente gettingottenere worsepeggio,
233
667000
3216
e va progressivamente peggiorando,
11:22
or progressingprogredendo.
234
670240
1776
o progredendo.
11:24
AnywayIn ogni caso, if you're in the one percentper cento,
I'm sure you're happycontento.
235
672040
2856
Ad ogni modo, se siete in quell'1%,
di sicuro sarete felici.
11:26
(LaughterRisate)
236
674920
1256
(Risate)
11:28
So the takeawaya portar via for me is
237
676200
2360
Il succo del mio discorso è
11:31
it's easierPiù facile for people
to listen to musicmusica than ever before.
238
679640
4040
che ascoltare musica
non è mai stato tanto facile.
La gente ha a disposizione più musica
di quanta ne abbia mai avuta,
11:36
People have more musicmusica
at theirloro disposalsmaltimento than ever before,
239
684960
2736
11:39
yetancora people choosescegliere to listen to more
of the samestesso musicmusica than ever before.
240
687720
3776
eppure più che mai si sceglie
di ascoltare la stessa musica.
11:43
And that's a sadtriste thing.
241
691520
1240
Ed è un vero peccato.
Ispirato dal mio amore verso ricerca
musicale, caccia ai dischi, e loro cura,
11:47
InspiredIspirato by my love for musicmusica researchricerca,
recorddisco diggingscavando and curationcuratela,
242
695760
4136
11:51
I startediniziato a websiteSito web calledchiamato
"MusicMusica Is My SanctuarySantuario" in 2007.
243
699920
4136
ho lanciato un sito web chiamato
"La musica è il mio santuario" nel 2007.
11:56
Our sloganslogan has always been
"FutureFuturo ClassicsClassici and ForgottenDimenticato TreasuresTesori."
244
704080
3736
Il nostro slogan è sempre stato
"Futuri classici e tesori dimenticati".
11:59
And it showsSpettacoli our love
for discoveringscoprire musicmusica
245
707840
2496
Mostra il nostro amore
per la scoperta della musica
e l'introduzione
di musica vecchia e nuova.
12:02
and introducingintroduzione musicmusica bothentrambi oldvecchio and newnuovo.
246
710360
2576
12:04
From humbleumile beginningsinizi,
247
712960
1256
Partendo dal basso
12:06
we'venoi abbiamo builtcostruito a worldwideIn tutto il mondo platformpiattaforma
with a massivemassiccio audiencepubblico
248
714240
2816
abbiamo costruito una piattaforma
con un'utenza impressionante
12:09
with over 100 collaboratorscollaboratori.
249
717080
2176
e oltre 100 collaboratori.
12:11
We'veAbbiamo createdcreato over
10,000 piecespezzi of contentsoddisfare,
250
719280
2336
Abbiamo creato oltre 10000 contenuti
12:13
over 500 hoursore of audioAudio contentsoddisfare.
251
721640
2360
per più di 500 ore di contenuti audio.
12:16
Our audiencepubblico consistsconsiste of people
252
724880
1496
I nostri utenti sono persone
12:18
who just want more
than what's beingessere offeredofferta to them
253
726400
2456
che vogliono più di quanto
viene loro offerto
12:20
by mainstreamcorrente principale musicmusica channelscanali.
254
728880
1496
sui classici canali musicali.
12:22
They want to do --
255
730400
1200
Quello che vogliono
12:24
they want to digscavare deeperpiù profondo,
256
732320
1336
è scavare più a fondo,
12:25
but they don't necessarilynecessariamente
have 20 hoursore a weeksettimana like us nerdsnerd,
257
733680
3920
ma non hanno 20 ore settimanali
come noi nerd,
12:30
so they trustfiducia us to do that for them.
258
738440
1800
quindi lo lasciano fare a noi.
12:33
CurationCuratela is at the heartcuore
of everything we do.
259
741400
2136
Curare è il fulcro della nostra opera.
12:35
We believe in humanumano
recommendationsraccomandazioni over algorithmsalgoritmi.
260
743560
2560
Preferiamo i consigli umani
agli algoritmi.
12:40
I could talk about the passionpassione
of recorddisco diggingscavando for daysgiorni,
261
748680
3656
Potrei parlare per giorni
della passione dei cacciatori di dischi,
12:44
but let me concludeconcludere this way.
262
752360
2216
ma concluderò così.
12:46
After manymolti yearsanni of doing it,
263
754600
1736
Dopo molti anni spesi
a metterla insieme,
12:48
a recorddisco collector'sCollector collectioncollezione
becomesdiventa sortordinare of his autobiographyautobiografia.
264
756360
4800
la raccolta di un collezionista di dischi
diventa quasi la sua autobiografia.
12:54
Last yearanno, I was DJ-ingDJ-ing in PolandPolonia,
265
762880
2256
L'anno scorso facevo il DJ in Polonia,
12:57
and the people that were hostinghosting me,
266
765160
1976
e i miei ospiti
12:59
they had this amazingStupefacente recorddisco collectioncollezione,
267
767160
2096
avevano una collezione di dischi
incredibile;
13:01
and of coursecorso I was intriguedincuriosito
268
769280
1616
ovviamente ne ero intrigato,
13:02
and I said, "Are you sellingvendita these?"
269
770920
2576
e chiesi: "Sono in vendita?"
13:05
They then explainedha spiegato to me
that it was the collectioncollezione
270
773520
2576
Allora mi spiegarono
che si trattava di una collezione
13:08
that belongedha appartenuto to theirloro dearcaro friendamico MaceoMaceo
who passedpassato away a fewpochi monthsmesi earlierprima.
271
776120
4880
che apparteneva al loro caro amico Maceo,
deceduto pochi mesi prima.
13:13
And they were doing a projectprogetto
of invitinginvitante differentdiverso people
272
781600
3576
E che stavano progettando
di invitare persone diverse
13:17
to take the collectioncollezione
and to createcreare something newnuovo from it,
273
785200
2896
a prendere la collezione
per creare qualcosa di nuovo,
13:20
whetherse it's samplingcampionamento or DJDJ mixesmiscele,
274
788120
2456
che si trattasse di una campionatura
o di DJ mix,
13:22
you know, just to give it a secondsecondo life.
275
790600
2176
insomma, per ridarle vita.
13:24
And so after a fewpochi hoursore
of going throughattraverso the collectioncollezione myselfme stessa
276
792800
2976
E così dopo poche ore in cui
io stesso ho scorso la collezione
13:27
and creatingla creazione di a DJDJ mixmescolare from it,
277
795800
2176
per crearne un DJ mix,
anche se non ho mai avuto
l'opportunità di conoscerlo
13:30
even thoughanche se I never
got the chanceopportunità to meetincontrare him,
278
798000
2456
13:32
it feltprovato like in a specialspeciale way,
279
800480
2616
sentii che, in un modo speciale,
13:35
me and him,
280
803120
1216
io e lui
13:36
we got to talk
about recordsrecord for a fewpochi hoursore.
281
804360
2120
avevamo potuto parlare,
per ore, di dischi insieme.
13:39
So, as recorddisco diggersDiggers,
282
807120
2680
Perciò, in quanto cacciatori di dischi,
13:42
our work and our recorddisco
collectionscollezioni are there
283
810760
3096
il nostro lavoro e le nostre collezioni
di dischi sono là
13:45
to be passedpassato on to the nextIl prossimo generationgenerazione.
284
813880
1880
per essere trasmessi
alle prossime generazioni.
13:48
BeautifulBella artarte deservesmerita to be cherishedaccarezzato,
shareddiviso and rediscoveredriscoperto.
285
816360
3120
Questa bella arte merita di essere amata,
condivisa e riscoperta.
13:54
EmbraceAbbraccio curatorscuratori;
286
822120
1696
Accogliete i curatori;
13:55
we are alternativealternativa voicesvoci
to the mainstreamcorrente principale musicmusica channelscanali,
287
823840
3176
siamo voci alternative
ai classici canali musicali,
13:59
digitaldigitale or otherwisealtrimenti.
288
827040
1360
digitali o meno.
14:01
Go beyondal di là the algorithmalgoritmo.
289
829240
1480
Andate oltre l'algoritmo.
14:03
WhateverVabbè kindgenere of musicmusica you like,
290
831920
1576
Qualunque musica vi piaccia,
14:05
there are so manymolti websitessiti web,
radioRadio showsSpettacoli, DJsDJ, recorddisco storesI negozi out there
291
833520
4376
ci sono così tanti siti web, programmi
radio, DJ e negozi di dischi là fuori
che aspettano solo di potervi
mostrare le loro scoperte.
14:09
that are just waitingin attesa
to shareCondividere theirloro discoveriesscoperte with you.
292
837920
2736
14:12
We do this work for you.
293
840680
1336
Facciamo questo lavoro per voi.
14:14
All you have to do
is openAperto your earsorecchie and take risksrischi.
294
842040
3016
Dovete solo
aprire le orecchie e correre il rischio.
14:17
This musicmusica will changemodificare your life.
295
845080
1936
Questa musica vi cambierà la vita.
14:19
Thank you.
296
847040
1216
Grazie.
14:20
(ApplauseApplausi)
297
848280
4000
(Applausi)
Translated by Gianna Carroni
Reviewed by Valentina Alessandrini

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alexis Charpentier - Record digger, DJ, music entrepreneur
Alexis Charpentier (aka Lexis from Music Is My Sanctuary) believes record collectors, music curators and DJs serve a crucial role as cultural preservationists and alternative voices to mainstream music platforms.

Why you should listen

Alexis Charpentier is the founder of the Music Is My Sanctuary website and collective, one of the most respected and trusted voices in the independent music community. 

He is also the creator and producer of 24 Hours of Vinyl, a project that celebrates the love of vinyl culture by gathering DJs and collectors from different cities worldwide. During a 24-hour music marathon, participants share some of the best music discoveries from their vinyl collections.

A music lover above all, Charpentier is passionate about projects that that champion musicians from the past and present, while creating alternatives to commercial platforms. Through thousands of content pieces, interviews, radio sessions and events, his projects connect music lovers in a more profound manner than what’s possible with algorithm-driven suggestions. 

Based in Montreal, Canada, Charpentier runs the projects that fall under the Music Is My Sanctuary umbrella. He works as a music programmer at the PHI Center, a multidisciplinary arts and culture center. He also tours worldwide as a DJ and has regular club nights in his home city.

More profile about the speaker
Alexis Charpentier | Speaker | TED.com