ABOUT THE SPEAKER
Alexis Charpentier - Record digger, DJ, music entrepreneur
Alexis Charpentier (aka Lexis from Music Is My Sanctuary) believes record collectors, music curators and DJs serve a crucial role as cultural preservationists and alternative voices to mainstream music platforms.

Why you should listen

Alexis Charpentier is the founder of the Music Is My Sanctuary website and collective, one of the most respected and trusted voices in the independent music community. 

He is also the creator and producer of 24 Hours of Vinyl, a project that celebrates the love of vinyl culture by gathering DJs and collectors from different cities worldwide. During a 24-hour music marathon, participants share some of the best music discoveries from their vinyl collections.

A music lover above all, Charpentier is passionate about projects that that champion musicians from the past and present, while creating alternatives to commercial platforms. Through thousands of content pieces, interviews, radio sessions and events, his projects connect music lovers in a more profound manner than what’s possible with algorithm-driven suggestions. 

Based in Montreal, Canada, Charpentier runs the projects that fall under the Music Is My Sanctuary umbrella. He works as a music programmer at the PHI Center, a multidisciplinary arts and culture center. He also tours worldwide as a DJ and has regular club nights in his home city.

More profile about the speaker
Alexis Charpentier | Speaker | TED.com
TEDxMontreal

Alexis Charpentier: How record collectors find lost music and preserve our cultural heritage

Alexis Charpentier: Comment les collectionneurs de disques trouvent la musique perdue et préservent notre patrimoine culturel

Filmed:
971,293 views

Depuis des générations, les collectionneurs de disques ont joué un rôle vital dans la préservation du patrimoine musical et culturel en « fouillant » pour trouver des musiques obscures créées par des artistes oubliés. Alexis Charpentier partage son amour des disques et raconte comment les collectionneurs ont donné aux musiques oubliées une seconde chance de se faire entendre. Apprenez-en davantage sur la culture du disque (et peut-être un nouveau passe-temps) grâce à cette conférence amusante et rafraîchissante.
- Record digger, DJ, music entrepreneur
Alexis Charpentier (aka Lexis from Music Is My Sanctuary) believes record collectors, music curators and DJs serve a crucial role as cultural preservationists and alternative voices to mainstream music platforms. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Les disques ont commencé
à m'obséder vers mes 12 ans.
00:12
I becamedevenu obsessedobsédé with recordsEnregistrements
when I was about 12 yearsannées oldvieux.
0
840
2920
Mes parents me donnaient de l’argent
pour manger.
00:16
My parentsParents used to give me moneyargent to eatmanger
1
4400
2176
00:18
and on mostles plus daysjournées, insteadau lieu of eatingen mangeant,
2
6600
1736
Mais au lieu de manger,
00:20
I would saveenregistrer it and buyacheter myselfmoi même
a recordrecord at the endfin of the weekla semaine.
3
8360
3376
je le gardais et m’achetais
un disque à la fin de la semaine.
00:23
Here I am with a giganticgigantesque WalkmanWalkman
that's about halfmoitié my legjambe --
4
11760
3056
Me voici avec un grand Walkman
qui fait la moitié de ma jambe.
00:26
(LaughterRires)
5
14840
1856
(Rires)
00:28
It actuallyréellement looksregards more like a VCRVCR.
6
16720
1856
On dirait plutôt un magnétoscope.
00:30
(LaughterRires)
7
18600
1856
(Rires)
00:32
So when I was a teenageradolescent,
8
20480
1256
Alors quand j’étais ado,
00:33
the obsessionobsession of buyingachat cassettescassettes,
vinylsvinyles and CDsCDs just keptconservé growingcroissance.
9
21760
3976
mon obsession des cassettes, des vinyles
et des CD n'a fait que croître.
00:37
I was even workingtravail
in a recordrecord storele magasin for manybeaucoup yearsannées
10
25760
2976
J’ai même travaillé chez un disquaire
pendant des années
00:40
and only ever got paidpayé in recordsEnregistrements.
11
28760
1840
pour n’être payé qu’en disques.
Un jour, je me suis aperçu
que j’avais des milliers de disques
00:43
One day I realizedréalisé
that I had thousandsmilliers of recordsEnregistrements more
12
31680
2776
00:46
than I could even listen to in my life.
13
34480
2576
que je ne pourrais jamais
écouter de ma vie.
Je suis ce que beaucoup
d’entre nous sont :
00:49
I becamedevenu what manybeaucoup of us are:
14
37080
1976
00:51
recordrecord junkiesJunkies --
15
39080
1776
un drogué du disque...
00:52
or recordrecord diggerscreuseurs,
as we like to call ourselvesnous-mêmes.
16
40880
2800
ou « fouilleurs de disques »,
comme on préfère s’appeler.
La fouille de disque
comme l’indique le nom,
00:56
RecordCompte rendu diggingcreusement, as the nameprénom suggestssuggère,
17
44480
2056
00:58
meansveux dire gettingobtenir your handsmains dirtysale.
18
46560
2136
veut dire se salir les mains.
01:00
It meansveux dire spendingdépenses hoursheures
rummagingfouillant throughpar warehousesentrepôts,
19
48720
3536
Ça veut dire passer des heures
à fouiller dans les entrepôts,
01:04
churchéglise basementssous-sols,
20
52280
1256
les sous-sols des églises,
01:05
yardyard salesVentes, recordrecord storesmagasins --
21
53560
2256
les brocantes, les disquaires...
01:07
all to find recordsEnregistrements that have been
forgottenoublié for decadesdécennies.
22
55840
3496
pour trouver des disques oubliés
depuis des décennies.
01:11
RecordsComptes rendus that have becomedevenir culturalculturel wastedéchets.
23
59360
2120
Des disques devenus
du gaspillage culturel.
01:14
The earliestle plus tôt recordrecord collectorscollecteurs
from about the '30s to the 1960s
24
62280
4216
Les plus vieux collectionneurs de disques
des années 30 aux années 60
01:18
founda trouvé and preservedpréservés
so manybeaucoup importantimportant recordsEnregistrements
25
66520
2816
ont trouvé et conservé
tant de disques importants
01:21
that would have been lostperdu foreverpour toujours.
26
69360
1680
qui auraient été perdus à jamais.
01:24
In those daysjournées, mostles plus
culturalculturel and publicpublic institutionsinstitutions
27
72280
2936
À cette époque,
les institutions culturelles et publiques
01:27
didn't really carese soucier
to preservepréserver these treasurestrésors.
28
75240
2216
ne voulaient pas préserver ces trésors.
01:29
In manybeaucoup casescas, they were just
throwinglancement them into the garbagedes ordures.
29
77480
2880
Souvent, ils se contentaient
de les jeter à la poubelle.
01:33
RecordCompte rendu diggingcreusement is a lifestylemode de vie.
30
81680
1936
Fouiller est un style de vie.
01:35
We're absolutelyabsolument obsessedobsédé
with obscureobscure recordsEnregistrements,
31
83640
3416
On est obsédés par des disques obscurs,
01:39
expensivecoûteux recordsEnregistrements, dollar-binDollar-bin recordsEnregistrements,
32
87080
2176
des disques chers,
01:41
crazyfou artworkouvrages d'art,
33
89280
1296
des œuvres d’art folles,
01:42
sub-subgenresles sous-genres.
34
90600
1360
des sous-sous-genres.
01:44
And all of the tiniestle plus petit detailsdétails
that go with eachchaque releaseLibération.
35
92680
3776
Et tous les petits détails
qui accompagnent chaque édition.
01:48
When the mediamédias talkspourparlers
about the vinylvinyle revivalRevival
36
96480
2096
Quand les médias parlent
du retour du vinyle
01:50
that's been happeningévénement
these last fewpeu yearsannées,
37
98600
2056
qui s’est produit ces dernières années,
01:52
they oftensouvent forgetoublier
to mentionmention this communitycommunauté
38
100680
2896
ils oublient souvent
de mentionner cette communauté
01:55
that's been keepingen gardant the vinylvinyle
and the traditiontradition and the cultureCulture alivevivant
39
103600
4736
qui a gardé le vinyle, la tradition
et la culture vivants
02:00
for these last 30 yearsannées.
40
108360
1600
ces 30 dernières années.
02:02
It's a very close-knitserré
but competitivecompétitif societysociété, a little bitbit,
41
110800
3336
C’est une communauté très unie,
mais un peu compétitive,
02:06
because when you're huntingchasse
for extremelyextrêmement rarerare recordsEnregistrements,
42
114160
3056
car lorsque vous chassez
des disques extrêmement rares,
02:09
if you missmanquer your opportunityopportunité,
43
117240
1416
si vous ratez votre chance,
02:10
you mightpourrait not see that recordrecord
ever in your life.
44
118680
2240
vous ne reverrez plus
ce disque de votre vie.
02:14
But I guessdeviner the only personla personne in here
trulyvraiment impressedimpressionné by recordrecord collectorscollecteurs
45
122040
4776
Je pense que quelqu’un d’impressionné
par les collectionneurs de disques
02:18
is anotherun autre recordrecord collectorCollector.
46
126840
1520
est un autre collectionneur de disques.
Aux yeux du monde extérieur,
02:21
To the outsideà l'extérieur worldmonde,
47
129680
1256
02:22
we seemsembler like a very weirdbizarre,
oddballOddball groupgroupe of individualspersonnes.
48
130960
4056
on a l’air d’un groupe
de personnes bizarres.
02:27
And --
49
135040
1216
Et...
02:28
(LaughterRires)
50
136280
1416
(Rires)
02:29
And they're mostlyla plupart right.
51
137720
1216
ils ont presque raison.
02:30
All the recordrecord collectorscollecteurs I know
are obsessiveObsessive maniacsManiacs.
52
138960
2656
Tous les collectionneurs
que je connais sont obsédés.
02:33
We know we're all crazyfou in some way.
53
141640
2040
On sait qu’on est tous fous.
02:36
But I think we should be viewedvu
a little bitbit more like this.
54
144320
2936
Mais je pense qu’on devrait
nous voir plus comme ça.
02:39
(LaughterRires)
55
147280
1016
(Rires)
02:40
We're musicla musique archaeologistsarchéologues.
56
148320
1336
On est des archéologues de la musique.
02:41
We're huntingchasse down the lostperdu artifactartefact.
57
149680
2200
On traque des artefacts perdus.
02:44
We all have a listliste of recordsEnregistrements that we
would do anything to get our handsmains on,
58
152320
3616
On a tous une liste de disques pour
lesquels on serait prêt à tout,
02:47
that we'venous avons been chasingciselure for yearsannées,
59
155960
1656
qu’on cherche depuis des années.
02:49
and we actuallyréellement call this listliste
our "holySainte grailsGrails."
60
157640
2320
On appelle cette liste le « Saint Graal ».
02:53
When you're diggingcreusement for recordsEnregistrements,
61
161200
1616
Quand vous cherchez des disques,
02:54
you're surroundedentouré by musicla musique you don't know.
62
162840
2136
vous êtes entouré de musique inconnue.
02:57
You're surroundedentouré by mysterymystère
and by all these dreamsrêves --
63
165000
3296
Vous êtes entouré
par le mystère et ces rêves...
03:00
recordsEnregistrements that people onceune fois que believeda cru in.
64
168320
1960
des gens qui ont cru en ces disques.
03:03
ImagineImaginez the thousandsmilliers of artistsartistes
who were destineddestiné to be legendslégendes
65
171200
3536
Imaginez les milliers d’artistes destinés
à devenir des légendes,
03:06
but for variousdivers reasonsles raisons,
were just overlookednégligé.
66
174760
3616
mais qui, pour diverses raisons,
ont été oubliés.
03:10
ManyDe nombreux of these recordsEnregistrements
only existexister in a handfulpoignée of copiescopies,
67
178400
3216
Bon nombre de ces disques
n’existent qu'en quelques unités,
03:13
and some have never even been founda trouvé,
68
181640
2256
et certains n’ont même
jamais été retrouvés,
03:15
never been heardentendu.
69
183920
1216
jamais écoutés.
03:17
They're literallyLittéralement endangereden voie de disparition speciesespèce.
70
185160
2080
C’est littéralement
des espèces en voie de disparition.
Je vais vous raconter une histoire
03:20
I'll tell you a storyrécit
71
188480
1256
03:21
that for me sortTrier of sumsdes sommes up
the valuevaleur of the work of recordrecord diggerscreuseurs.
72
189760
4936
qui pour moi, résume en quelque sorte
la valeur du travail des collectionneurs.
03:26
The storyrécit of a brilliantbrillant
MontrealMontréal musicianmusicien and composercompositeur.
73
194720
3040
L’histoire d’un brillant musicien
et compositeur montréalais.
03:31
Henri-PierreHenri-Pierre Noël
was bornnée and raisedélevé in HaitiHaïti,
74
199600
2936
Henri-Pierre Noël est né
et a grandi à Haïti,
03:34
but he livedvivait brieflybrièvement
in the US and in BelgiumBelgique.
75
202560
2520
il a vécu brièvement aux États-Unis
et en Belgique.
03:37
He passedpassé throughpar MontrealMontréal
what was supposedsupposé to be for two weekssemaines,
76
205760
3096
Il est passé par Montréal
pour n'y rester que deux semaines,
03:40
but he endedterminé up
stayingrester for the nextprochain 40 yearsannées.
77
208880
2176
mais il a fini par y vivre 40 ans.
03:43
When he was youngJeune,
he learnedappris to playjouer pianopiano
78
211080
2056
Quand il était jeune,
il jouait du piano,
03:45
and developeddéveloppé a very particularparticulier way
of playingen jouant his instrumentinstrument:
79
213160
2936
et a développé
une façon particulière de jouer :
03:48
very fastvite and almostpresque like a percussionpercussions.
80
216120
1880
rapidement, comme des percussions.
03:50
His stylestyle was a mixmélanger
of his HaitianHaïtienne influencesinfluences and folklorefolklore
81
218960
4096
Son style était un mélange
de folklore et d’influences haïtiennes
03:55
mixedmixte with the AmericanAméricain influencesinfluences
that he grewgrandi up hearingaudition.
82
223080
3536
avec des influences américaines
entendues pendant son enfance.
03:58
So he createdcréé a mixmélanger
of compasCompas mixedmixte with funkFunk and jazzle jazz.
83
226640
4160
Il a donc créé un mélange de musiques
à base de funk et de jazz.
04:03
As a youngJeune man,
84
231800
1216
Jeune,
04:05
he playedjoué and touredvisité with livevivre bandsbandes
in the US and in EuropeL’Europe,
85
233040
2896
il jouait avec des groupes live
aux États-Unis et en Europe,
04:07
but had never recordedenregistré an albumalbum
or a songchant before movingen mouvement to CanadaCanada.
86
235960
3360
mais il n’avait jamais enregistré un album
avant de vivre au Canada.
04:12
It was in MontrealMontréal in 1979
87
240200
2456
C’est à Montréal en 1979
04:14
that he releasedlibéré
his first albumalbum calledappelé, "PianoPiano."
88
242680
2616
qu’il sort son premier album, « Piano ».
04:17
CompletelyComplètement on his ownposséder,
on Henri-PierreHenri-Pierre Noël RecordsComptes rendus.
89
245320
3000
Entièrement seul,
chez Henri-Pierre Noël Records.
04:21
He only madefabriqué what he could affordoffrir:
2,000 copiescopies of the recordrecord.
90
249040
3280
Il n’a fait que ce qu’il pouvait :
soit 2 000 copies du disque.
04:25
The recordrecord receivedreçu
a little bitbit of airplayAirPlay,
91
253520
2320
Le disque est même passé
un peu à l’antenne,
04:28
a little bitbit of supportsoutien
in CanadaCanada and in HaitiHaïti,
92
256519
2976
un peu de soutien au Canada et à Haïti,
04:31
but withoutsans pour autant a biggros labelétiquette behindderrière it,
93
259519
2457
mais sans un gros label derrière,
04:34
it was very, very difficultdifficile.
94
262000
1600
c’était très, très difficile.
04:36
Back then,
95
264400
1216
À l’époque,
si votre disque ne passait pas à la radio,
04:37
if your recordrecord wasn'tn'était pas gettingobtenir playedjoué
on mainstreamcourant dominant radioradio,
96
265640
2696
s’il ne passait pas dans les jukebox,
ou à la télé,
04:40
if you weren'tn'étaient pas in jukeboxesjukeboxes
or if you weren'tn'étaient pas invitedinvité to playjouer on TVTV,
97
268360
3216
les chances de réussir étaient minces.
04:43
the oddschances were completelycomplètement againstcontre you.
98
271600
1816
04:45
ReleasingRelâchant an albumalbum
as an independentindépendant artistartiste
99
273440
2616
Sortir un album en tant
qu’artiste indépendant
04:48
was so much more difficultdifficile
than it is todayaujourd'hui,
100
276080
2096
était plus difficile qu’aujourd’hui,
04:50
bothtous les deux in termstermes of beingétant heardentendu
and just distributingdistribution the thing.
101
278200
3616
à la fois en termes de diffusion
et de distribution.
04:53
So, soonbientôt after,
he releasedlibéré a secondseconde albumalbum,
102
281840
3176
Peu de temps après,
il sortit un deuxième album.
04:57
keptconservé a busyoccupé scheduleprogramme playingen jouant pianopiano
in variousdivers clubsles clubs in the cityville,
103
285040
3056
Il jouait du piano
dans plusieurs clubs de la ville,
05:00
but his recordsEnregistrements startedcommencé
to accumulateaccumuler dustpoussière slowlylentement.
104
288120
3160
mais ses disques ont lentement
pris la poussière.
05:04
And those 2,000 copiescopies
in the spanenvergure of 30 yearsannées
105
292040
2776
Et ces 2 000 copies, en 30 ans,
05:06
easilyfacilement startedcommencé to get lostperdu
106
294840
1976
se sont facilement perdues
05:08
untiljusqu'à only a fewpeu copiescopies
in the worldmonde remainedresté.
107
296840
3160
jusqu’à ce qu’il n'en reste plus
que quelques exemplaires dans le monde.
05:12
Then in the mid-milieu-2000s,
108
300840
2376
Puis au milieu des années 2000,
05:15
a MontrealMontréal recordrecord diggerDigger
that goesva by the nameprénom KobalKobal
109
303240
2856
un disquaire de Montréal
du nom de Kobal
05:18
was doing his weeklyhebdomadaire roundstours
of just huntingchasse for recordsEnregistrements.
110
306120
3120
faisait sa tournée hebdomadaire
de chasse aux disques.
05:21
He was in a fleaaux puces marketmarché
111
309720
1656
Il était dans un marché aux puces
05:23
surroundedentouré by thousandsmilliers
of other dirtysale, dustypoussiéreux, moldymoisi recordsEnregistrements.
112
311400
4096
entouré de milliers de disques sales,
poussiéreux et moisis.
05:27
That's where he founda trouvé the "PianoPiano" albumalbum.
113
315520
1920
C’est là qu’il a trouvé l’album « Piano ».
Il ne le cherchait pas spécifiquement.
05:30
He wasn'tn'était pas specificallyPlus précisément looking for it.
114
318600
1856
En fait, on pourrait dire
que le disque l’a trouvé.
05:32
ActuallyEn fait, you could say
it sortTrier of founda trouvé him.
115
320480
2336
05:34
You could alsoaussi say that after 20 yearsannées
of recordrecord diggingcreusement everychaque singleunique weekla semaine,
116
322840
3976
On pourrait aussi dire qu’après 20 ans
de fouille de disques toutes les semaines,
05:38
he had developeddéveloppé a sixthsixième sensesens
for findingdécouverte the goldor.
117
326840
2560
il a développé un sixième sens
pour dénicher des pépites.
05:42
He tooka pris the recordrecord and inspectedinspecté it:
118
330840
1976
Il a pris le disque et l’a inspecté :
05:44
the frontde face, the artworkouvrages d'art,
the back, the linerdoublure notesRemarques,
119
332840
2816
la couverture, l’arrière,
les notes d'accompagnement.
05:47
and he was intriguedintrigué by the factfait
that this HaitianHaïtienne musicianmusicien madefabriqué a recordrecord
120
335680
3696
Il était intrigué par le fait
que ce musicien haïtien ait fait un disque
05:51
in QuebecQuébec in the lateen retard '70s,
121
339400
2336
au Québec à la fin des années 70,
05:53
so he was intriguedintrigué.
122
341760
1840
donc il était intrigué.
05:56
He tooka pris out his little,
plasticPlastique, portableportable turntableplatine vinyle
123
344240
2576
Il a amené son petit
tourne-disque portable
05:58
that he broughtapporté with him
whenevern'importe quand he was on these diggingcreusement questsquêtes
124
346840
3856
qu’il emporte quand il part en quête.
06:02
and put the recordrecord on.
125
350720
1656
Et il a écouté le disque.
06:04
So why don't we do the sameMême thing?
126
352400
1640
Alors, pourquoi
ne pas faire la même chose ?
06:14
(MusicMusique)
127
362640
3360
(Musique)
06:45
He fellest tombée in love with the musicla musique instantlyimmédiatement,
128
393680
4056
Il est tombé amoureux
de la musique instantanément,
06:49
but he had to know
the backstorytrame de fond behindderrière it.
129
397760
2056
mais il voulait connaître son histoire.
06:51
He didn't know where it camevenu from.
130
399840
1720
Il ne savait pas d’où elle venait.
06:54
He knewa connu the artistartiste,
131
402760
1256
Il savait que l’artiste,
06:56
at the time of the recordingenregistrement,
132
404040
1416
lors de l’enregistrement,
06:57
was livingvivant in MontrealMontréal,
133
405480
1256
vivait à Montréal,
06:58
so for monthsmois, he trieda essayé to trackPiste him down.
134
406760
2000
alors très longtemps,
il a tenté de le retrouver.
07:01
He even founda trouvé Noël'sHL businessEntreprise cardcarte
insideà l'intérieur the recordrecord sleevemanchon.
135
409520
3600
Il a trouvé la carte de visite de Noël
dans la pochette du disque.
07:05
That's how DIYBRICOLAGE Henri-PierreHenri-Pierre Noël was.
136
413640
3520
C’était la façon de faire
de Henri-Pierre Noël.
07:09
So he founda trouvé the cardcarte
insideà l'intérieur the recordrecord sleevemanchon --
137
417680
3496
Il a trouvé la carte
dans la pochette du disque.
Bien sûr, il a tenté d’appeler,
07:13
of coursecours he did try to call,
138
421200
1416
07:14
but after 30 yearsannées,
the numbernombre didn't work anymoreplus.
139
422640
2400
mais après 30 ans,
le numéro ne marchait plus.
07:18
So it was only in BelgiumBelgique,
140
426880
2056
Ce fut donc seulement en Belgique,
07:20
where the artistartiste had onceune fois que livedvivait,
141
428960
1576
où l’artiste avait aussi vécu,
07:22
that KobalKobal managedgéré to find someoneQuelqu'un
that knewa connu the artistartiste personallypersonnellement
142
430560
3136
que Kobal trouva quelqu’un
qui connaissait personnellement l’artiste.
07:25
and gavea donné him the contactcontact.
143
433720
1320
Et lui donna le contact.
07:27
So when he finallyenfin
satsam down with the artistartiste,
144
435520
3056
Alors quand il s’est enfin
assis avec l’artiste,
07:30
he madefabriqué him a promisepromettre to somedayun jour
find a way to get the albumalbum rereleaseda réédité.
145
438600
5200
il lui a promis de trouver
un jour un moyen de ressortir l’album.
07:37
He then arrangedarrangé for a BritishBritannique labelétiquette
calledappelé WahWah WahWah 45s
146
445200
3616
Il a ensuite vu avec un label britannique
appelé Wah Wah 45
07:40
to get the two albumsalbums reissuedNouveau tirage.
147
448840
1880
pour rééditer les deux albums.
Et ce qui arrive très souvent,
07:43
And what happensarrive very oftensouvent is,
148
451680
1816
dans ces projets de réédition,
07:45
in these reissueréédition projectsprojets,
149
453520
1256
07:46
that it becomesdevient very difficultdifficile
to find the mastermaîtriser tapescassettes --
150
454800
3136
c’est qu’il devient difficile
de trouver des cassettes de qualité
07:49
the originaloriginal recordingenregistrement of the sessionssessions.
151
457960
2096
de l’enregistrement original du disque.
L’art peut être détruit
par différentes intempéries naturelles,
07:52
ArtArt can be destroyeddétruit
by firesles feux, floodsinondations, earthquakestremblements de terre,
152
460080
2976
07:55
thrownjeté in the garbagedes ordures,
153
463080
1216
jeté à la poubelle,
07:56
or just lostperdu foreverpour toujours.
154
464320
1496
ou juste perdu à jamais.
07:57
But thankfullyheureusement,
155
465840
1216
Mais heureusement,
07:59
the Henri-PierreHenri-Pierre Noël tapescassettes were safesûr
156
467080
1816
les cassettes d’Henri-Pierre Noël
étaient en sécurité
et prêtes à être remastérisées.
08:00
and they were readyprêt for remasteringremasterisation.
157
468920
1720
08:03
The recordrecord was finallyenfin rereleaseda réédité
158
471320
1976
Le disque a finalement été réédité
08:05
and receivedreçu praiselouange from musicla musique criticscritiques,
DJsDJs and listenersauditeurs worldwideà l'échelle mondiale --
159
473320
4000
et a reçu les éloges de critiques, de DJ
et d’auditeurs du monde entier,
08:10
the praiselouange that it should have
receivedreçu in 1979.
160
478080
3120
les éloges qu’il aurait dû recevoir
en 1979.
08:15
The artistartiste was so inspiredinspiré that he decideddécidé
to revivefaire revivre his musicla musique careercarrière,
161
483360
3456
Ça a inspiré l’artiste au point
de relancer sa carrière musicale,
08:18
get back on a stageétape,
and playjouer for newNouveau audiencespublic.
162
486840
2760
de retourner sur scène
et de jouer pour un nouveau public.
08:22
The artistartiste, now in his 60s,
163
490680
2776
L’artiste, maintenant dans la soixantaine,
08:25
told me, "This changedmodifié everything for me.
164
493480
2296
m’a dit : « Cela a tout changé pour moi.
08:27
I wentest allé from planningPlanification my retirementretraite
165
495800
1656
Je me préparais pour la retraite
08:29
to playingen jouant on the BBCBBC RadioRadio in LondonLondres,
and on RadioRadio CanadaCanada and more."
166
497480
3600
et je me retrouve à jouer pour
la BBC à Londres et pour Radio Canada. »
Ça lui a aussi donné la chance de jouer
08:33
But alsoaussi it gavea donné him a chancechance to playjouer
167
501760
1816
08:35
in frontde face of his threeTrois sonsfils
for the first time.
168
503600
2496
devant ses trois fils
pour la première fois.
08:38
To me, this storyrécit showsmontre perfectlyà la perfection
the work of recordrecord diggerscreuseurs at its bestmeilleur.
169
506120
5056
Pour moi, cette histoire montre le travail
de collectionneur de disques à son top.
Au-delà de la rareté
et de la valeur monétaire
08:43
BeyondAu-delà de the rarityrareté and the dollardollar valuevaleur --
170
511200
1976
08:45
and I'll be honesthonnête,
we're totallytotalement obsessedobsédé by that --
171
513200
2935
(et je vais être honnête,
on est complètement obsédés par ça)
08:48
the truevrai beautybeauté
is to give artart a secondseconde chancechance;
172
516159
3457
la vraie beauté est de donner
une seconde chance à l’art ;
08:51
to saveenregistrer artart from oblivionOblivion.
173
519640
1600
pour le sauver de l’oubli.
08:54
The work of a good recordrecord diggerDigger
is a constantconstant loopboucle of threeTrois phasesphases.
174
522480
3296
Le travail d’un bon collectionneur
est une boucle de trois phases.
08:57
The first thing we do is huntchasse.
175
525800
1640
La première est la chasse.
On passe des heures, des jours,
des années de notre vie
09:00
We spenddépenser hoursheures, daysjournées, yearsannées of our livesvies
176
528040
2096
09:02
rummagingfouillant throughpar
dirtysale and dustypoussiéreux recordrecord binsbacs.
177
530160
3056
à fouiller dans des bacs à disques
sales et poussiéreux.
09:05
Everything that we can do
to find our handsmains on the goldor.
178
533240
3120
On fait tout ce qu’on peut
pour dénicher des pépites.
09:10
Yes, you can find good recordsEnregistrements onlineen ligne,
179
538000
2256
Oui, on peut trouver
de bons disques en ligne,
09:12
but for the deepestle plus profond treasurestrésors,
180
540280
1456
mais pour les trésors cachés,
09:13
you need to get off the couchcanapé
and into the wildsauvage.
181
541760
2240
vous devez quitter le canapé
et sortir chercher.
09:16
That's why we call it recordrecord diggingcreusement
and not recordrecord clickingen cliquant.
182
544400
2896
On est des collectionneurs de disques,
pas de clics.
09:19
(LaughterRires)
183
547320
1136
(Rires)
09:20
So what we are is musicla musique archaeologistsarchéologues.
184
548480
2200
On est des archéologues de la musique.
09:23
But then the nextprochain thing
we do is we gatherrecueillir.
185
551240
2176
La deuxième étape
consiste à se réunir
09:25
BasedSelon on our tastegoût,
expertisecompétence, personalpersonnel agendaordre du jour,
186
553440
2256
en fonction de nos goûts
et de notre expertise,
09:27
we choosechoisir carefullysoigneusement whichlequel recordsEnregistrements to saveenregistrer,
187
555720
2336
on choisit soigneusement
les disques à sauver,
09:30
whichlequel recordsEnregistrements mean something to us.
188
558080
2176
ceux qui nous tiennent à cœur.
09:32
We then try and find out everychaque
little thing we can about that recordrecord --
189
560280
3656
On essaie ensuite de découvrir
tout ce qu’on peut sur ce disque,
09:35
the artistartiste, the labelétiquette
190
563960
1456
l’artiste, le label
09:37
and supervitalsupervital informationinformation
191
565440
2016
et des infos super importantes
09:39
like "Who'sQui de that playingen jouant trumpettrompette
on trackPiste threeTrois?"
192
567480
2520
comme
« Qui joue la trompette sur la piste 3 ? »
Ensuite on les classe,
on les contextualise,
09:42
Then we filefichier them, we contextualizecontextualiser them,
193
570960
1976
09:44
and we keep them safesûr.
194
572960
1256
et on les protège.
09:46
We are musicla musique archivistsarchivistes.
195
574240
1480
On est archivistes de musique.
Et la dernière étape de la boucle,
c’est le partage.
09:48
And the last thing we do
to closeFermer the loopboucle is we sharepartager.
196
576400
2736
09:51
MostPlupart recordrecord diggerscreuseurs that I know
have some sortTrier of a way
197
579160
3656
La plupart des collectionneurs
que je connais ont une sorte de moyen
09:54
to sharepartager theirleur discoveryDécouverte
and elevateélever the artistartiste
198
582840
2416
faire partager leur découverte
et élever l’artiste
09:57
throughpar an albumalbum reissueréédition,
199
585280
1256
par une réédition d’album,
09:58
a webweb articlearticle, a radioradio showmontrer.
200
586560
2320
un article sur le web,
une émission de radio.
10:01
We give recordsEnregistrements back
theirleur rightfulqui lui revient placeendroit in musicla musique historyhistoire.
201
589800
3080
On redonne aux disques leur juste place
dans l’histoire de la musique.
10:05
We are tastemakersTastemakers and curatorsconservateurs.
202
593520
1576
On découvre et on préserve.
10:07
We are musicologistsmusicologues.
203
595120
1280
Nous sommes musicologues.
10:09
So for myselfmoi même
204
597720
1216
Quant à moi
10:10
and mostles plus of the recordrecord collectorscollecteurs
I've encounteredrencontré in 20 yearsannées,
205
598960
2976
et les collectionneurs
que j’ai rencontrés en 20 ans,
10:13
I think that we all
have some sortTrier of an outletsortie
206
601960
2416
je pense que c’est une sorte d’exutoire,
10:16
for these discoveriesdécouvertes.
207
604400
1256
toutes ces découvertes.
10:17
I think it's our way to keep our sanitysanté mentale
and sortTrier of sensesens of purposeobjectif
208
605680
4056
Je pense que c’est notre façon
de rester sain et de sentir utile
10:21
in this very maddeningaffolante obsessionobsession,
209
609760
2776
dans cette obsession très exaspérante,
10:24
because it can be sortTrier of a lonelysolitaire one.
210
612560
1896
qui peut être une quête solitaire.
10:26
But I think we alsoaussi do it
because it servessert the humanHumain need
211
614480
2715
Je pense qu’on le fait aussi,
car ça répond au besoin humain
10:29
to passpasser alongle long de culturalculturel knowledgeconnaissance.
212
617219
1600
de transmettre le savoir culturel.
10:31
SpeakingPrenant la parole of the need for curationcuration,
213
619920
2176
En parlant du besoin de préservation,
10:34
in an eraère of overwhelmingaccablant choicechoix,
214
622120
1896
à une époque de choix pléthorique,
10:36
it's been demonstrateddémontré
215
624040
1256
il a été démontré
10:37
that too much choicechoix
actuallyréellement hindersgêne discoveryDécouverte.
216
625320
2616
que trop de choix gêne la découverte.
10:39
For exampleExemple,
217
627960
1216
Par exemple,
10:41
if you're tryingen essayant to watch
something on NetflixNetflix,
218
629200
2616
si vous essayez de regarder
quelque chose sur Netflix,
10:43
you're actuallyréellement only browsingla navigation
throughpar a catalogcatalogue of 6,000 titlestitres.
219
631840
4496
vous parcourez
un catalogue de seulement 6 000 titres.
10:48
Now, comparecomparer that with SpotifySpotify;
220
636360
1896
Comparez ça avec Spotify.
Si vous voulez choisir
quelque chose à écouter,
10:50
if you want to pickchoisir
something to listen to,
221
638280
2096
10:52
you're browsingla navigation throughpar a catalogcatalogue
of 30 millionmillion songsChansons.
222
640400
3736
vous parcourez un catalogue
de 30 millions de chansons.
10:56
So I think as you can see,
223
644160
1256
Donc vous pouvez voir
10:57
this notionnotion of paralysisparalysie by choicechoix
224
645440
2176
que cette paralysie par abondance
10:59
affectsaffecte musicla musique more than moviesfilms,
225
647640
3056
touche la musique plus que le cinéma,
11:02
for exampleExemple.
226
650720
1416
par exemple.
11:04
And there's a fewpeu studiesétudes
227
652160
1256
Il y a quelques études
11:05
that are startingdépart to showmontrer
the effectseffets of this.
228
653440
2176
qui commencent
à en montrer les effets.
11:07
A recentrécent look at the UKUK musicla musique marketmarché
229
655640
1736
Un regard sur le marché musical
au Royaume-Uni
11:09
showsmontre that the topHaut one percentpour cent of artistsartistes
in the UKUK are actuallyréellement earningrevenus 77 percentpour cent
230
657400
5416
montre que seulement 1 % des artistes
gagnent en fait 77 %
11:14
of the totaltotal revenueschiffre d’affaires
insideà l'intérieur the musicla musique industryindustrie.
231
662840
2616
des revenus totaux
de l’industrie de la musique.
11:17
That's 2013,
232
665480
1496
C’était en 2013,
11:19
and that's progressivelyprogressivement gettingobtenir worsepire,
233
667000
3216
et cela s’aggrave progressivement
11:22
or progressingprogresse.
234
670240
1776
ou progresse.
11:24
AnywayEn tout cas, if you're in the one percentpour cent,
I'm sure you're happycontent.
235
672040
2856
Si vous êtes dans les 1 %,
vous êtes surement content.
11:26
(LaughterRires)
236
674920
1256
(Rires)
11:28
So the takeawayplats à emporter for me is
237
676200
2360
Ce qu’il faut retenir,
11:31
it's easierPlus facile for people
to listen to musicla musique than ever before.
238
679640
4040
c’est qu’il est plus facile pour les gens
d’écouter de la musique qu’avant.
11:36
People have more musicla musique
at theirleur disposalélimination than ever before,
239
684960
2736
Les gens ont plus de musique
à leur disposition qu’avant,
11:39
yetencore people choosechoisir to listen to more
of the sameMême musicla musique than ever before.
240
687720
3776
mais les gens choisissent d’écouter
plus de musique du même genre.
11:43
And that's a sadtriste thing.
241
691520
1240
Et c’est triste.
11:47
InspiredD’inspiration by my love for musicla musique researchrecherche,
recordrecord diggingcreusement and curationcuration,
242
695760
4136
Mû par mon amour pour la recherche,
les disques et la préservation,
11:51
I startedcommencé a websitesite Internet calledappelé
"MusicMusique Is My SanctuarySanctuaire" in 2007.
243
699920
4136
j’ai lancé un site web appelé
« Music Is My Sanctuary » en 2007.
11:56
Our sloganslogan has always been
"FutureAvenir ClassicsClassics and ForgottenOublié TreasuresTrésors."
244
704080
3736
Notre slogan a toujours été
« Futurs classiques et trésors oubliés ».
11:59
And it showsmontre our love
for discoveringdécouvrir musicla musique
245
707840
2496
Et il montre notre amour
pour la découverte musicale
12:02
and introducingintroduire musicla musique bothtous les deux oldvieux and newNouveau.
246
710360
2576
et présente de la musique
ancienne et nouvelle.
12:04
From humblehumble beginningsdébuts,
247
712960
1256
Depuis nos humbles débuts,
12:06
we'venous avons builtconstruit a worldwideà l'échelle mondiale platformPlate-forme
with a massivemassif audiencepublic
248
714240
2816
on a construit une plateforme mondiale
avec un large public
12:09
with over 100 collaboratorscollaborateurs.
249
717080
2176
de plus de 100 collaborateurs.
12:11
We'veNous avons createdcréé over
10,000 piecesdes morceaux of contentcontenu,
250
719280
2336
On a créé plus de
10 000 morceaux de contenu,
12:13
over 500 hoursheures of audiol'audio contentcontenu.
251
721640
2360
plus de 500 heures de contenu audio.
12:16
Our audiencepublic consistsconsiste of people
252
724880
1496
Notre public se compose de gens
12:18
who just want more
than what's beingétant offeredoffert to them
253
726400
2456
qui veulent plus que le contenu proposé
par les chaînes commerciales de musique.
12:20
by mainstreamcourant dominant musicla musique channelscanaux.
254
728880
1496
12:22
They want to do --
255
730400
1200
Ils veulent creuser plus,
12:24
they want to digcreuser deeperPlus profond,
256
732320
1336
12:25
but they don't necessarilynécessairement
have 20 hoursheures a weekla semaine like us nerdsnerds,
257
733680
3920
mais ils n’ont pas 20 heures
par semaine comme nous,
donc ils nous font confiance
pour faire ça pour eux.
12:30
so they trustconfiance us to do that for them.
258
738440
1800
12:33
CurationCuration is at the heartcœur
of everything we do.
259
741400
2136
La curation est au cœur de notre activité.
On croit plus aux avis humains
que les algorithmes.
12:35
We believe in humanHumain
recommendationsrecommandations over algorithmsalgorithmes.
260
743560
2560
12:40
I could talk about the passionla passion
of recordrecord diggingcreusement for daysjournées,
261
748680
3656
Je pourrais parler de ma passion
pendant des heures,
mais laissez-moi conclure ainsi.
12:44
but let me concludeconclure this way.
262
752360
2216
12:46
After manybeaucoup yearsannées of doing it,
263
754600
1736
Après des années de travail,
12:48
a recordrecord collector'sCollector collectioncollection
becomesdevient sortTrier of his autobiographyautobiographie.
264
756360
4800
la collection de disques devient
la biographie du collectionneur.
L’année dernière, j’étais DJ en Pologne,
12:54
Last yearan, I was DJ-ingDJ-ing in PolandPologne,
265
762880
2256
12:57
and the people that were hostingHébergement me,
266
765160
1976
et les gens qui m’accueillaient,
12:59
they had this amazingincroyable recordrecord collectioncollection,
267
767160
2096
avaient une grande collection de disques,
13:01
and of coursecours I was intriguedintrigué
268
769280
1616
et bien sûr, j’étais intrigué
13:02
and I said, "Are you sellingvente these?"
269
770920
2576
et j’ai dit : « Vous vendez ça ? »
13:05
They then explainedexpliqué to me
that it was the collectioncollection
270
773520
2576
Ils m’ont ensuite expliqué
que c’était la collection
13:08
that belongeda appartenu to theirleur dearcher friendami MaceoMaceo
who passedpassé away a fewpeu monthsmois earlierplus tôt.
271
776120
4880
de leur cher ami Maceo,
décédé quelques mois plus tôt.
13:13
And they were doing a projectprojet
of invitingattrayant differentdifférent people
272
781600
3576
Ils avaient pour projet
d’inviter différentes personnes
de prendre la collection
et d’en créer quelque chose de nouveau,
13:17
to take the collectioncollection
and to createcréer something newNouveau from it,
273
785200
2896
que ce soit de l’échantillonnage
ou des mixes,
13:20
whetherqu'il s'agisse it's samplingprélèvement d’échantillons or DJDJ mixesmélanges,
274
788120
2456
13:22
you know, just to give it a secondseconde life.
275
790600
2176
pour lui donner une seconde vie.
13:24
And so after a fewpeu hoursheures
of going throughpar the collectioncollection myselfmoi même
276
792800
2976
Après quelques heures
à parcourir sa collection,
13:27
and creatingcréer a DJDJ mixmélanger from it,
277
795800
2176
et à créer un mix,
13:30
even thoughbien que I never
got the chancechance to meetrencontrer him,
278
798000
2456
même si je n’ai jamais
pu le rencontrer,
13:32
it feltse sentait like in a specialspécial way,
279
800480
2616
c’était comme si, d’une manière spéciale,
13:35
me and him,
280
803120
1216
lui et moi,
13:36
we got to talk
about recordsEnregistrements for a fewpeu hoursheures.
281
804360
2120
on avait parlé de disques
pendant quelques heures.
13:39
So, as recordrecord diggerscreuseurs,
282
807120
2680
Alors, en tant que
collectionneur de disques,
13:42
our work and our recordrecord
collectionsdes collections are there
283
810760
3096
notre travail
et nos disques sont là
pour être transmis
à la prochaine génération.
13:45
to be passedpassé on to the nextprochain generationgénération.
284
813880
1880
L’art mérite d’être chéri,
partagé et redécouvert.
13:48
BeautifulBelle artart deservesmérite to be cherishedchéris,
sharedpartagé and rediscoveredredécouvert.
285
816360
3120
13:54
EmbraceÉtreinte curatorsconservateurs;
286
822120
1696
Il faut préserver ;
13:55
we are alternativealternative voicesvoix
to the mainstreamcourant dominant musicla musique channelscanaux,
287
823840
3176
nous sommes la voie alternative
aux grandes chaînes musicales,
13:59
digitalnumérique or otherwiseautrement.
288
827040
1360
numériques ou autres.
Allez au-delà de l’algorithme.
14:01
Go beyondau-delà the algorithmalgorithme de.
289
829240
1480
Quel que soit votre genre de musique,
14:03
WhateverQuelle que soit kindgentil of musicla musique you like,
290
831920
1576
14:05
there are so manybeaucoup websitessites Internet,
radioradio showsmontre, DJsDJs, recordrecord storesmagasins out there
291
833520
4376
il y a tellement de sites web,
d’émissions, de DJs, de magasins,
qui attendent de partager
leurs découvertes avec vous.
14:09
that are just waitingattendre
to sharepartager theirleur discoveriesdécouvertes with you.
292
837920
2736
On fait ce travail pour vous.
14:12
We do this work for you.
293
840680
1336
14:14
All you have to do
is openouvrir your earsoreilles and take risksrisques.
294
842040
3016
Il vous suffit d’ouvrir les oreilles
et de prendre des risques.
14:17
This musicla musique will changechangement your life.
295
845080
1936
Cette musique changera votre vie.
14:19
Thank you.
296
847040
1216
Merci.
(Applaudissements)
14:20
(ApplauseApplaudissements)
297
848280
4000
Translated by Antoine Larhantec
Reviewed by Emmanuel Parfond

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alexis Charpentier - Record digger, DJ, music entrepreneur
Alexis Charpentier (aka Lexis from Music Is My Sanctuary) believes record collectors, music curators and DJs serve a crucial role as cultural preservationists and alternative voices to mainstream music platforms.

Why you should listen

Alexis Charpentier is the founder of the Music Is My Sanctuary website and collective, one of the most respected and trusted voices in the independent music community. 

He is also the creator and producer of 24 Hours of Vinyl, a project that celebrates the love of vinyl culture by gathering DJs and collectors from different cities worldwide. During a 24-hour music marathon, participants share some of the best music discoveries from their vinyl collections.

A music lover above all, Charpentier is passionate about projects that that champion musicians from the past and present, while creating alternatives to commercial platforms. Through thousands of content pieces, interviews, radio sessions and events, his projects connect music lovers in a more profound manner than what’s possible with algorithm-driven suggestions. 

Based in Montreal, Canada, Charpentier runs the projects that fall under the Music Is My Sanctuary umbrella. He works as a music programmer at the PHI Center, a multidisciplinary arts and culture center. He also tours worldwide as a DJ and has regular club nights in his home city.

More profile about the speaker
Alexis Charpentier | Speaker | TED.com