TED2016
Tim Urban: Inside the mind of a master procrastinator
تيم اوربان: ما يوجد بداخل عقل الشخص المماطل
Filmed:
Readability: 3.5
36,567,611 views
تيم اوربان يعلم أن عملية التسويف ليست منطقية ، لكنه لم يكن قادراً على التخلص من عادته بالتسويف وانجاز الأمور في اخر لحظة .في هذا الحديث الممتع ذو النظرة الثاقبة ،يأخذنا اوربان في رحلة عن الانغماس باليوتيوب ويكيبيديا ونوبات التحديق خارج النافذة،وينصحنا بالتفكير جدياً في موضوع التسويف قبل نفاد الوقت
Tim Urban - Blogger
With Wait But Why, Tim Urban demonstrates that complex and long-form writing can stand out in an online wilderness choked with listicles and clickbait. Full bio
With Wait But Why, Tim Urban demonstrates that complex and long-form writing can stand out in an online wilderness choked with listicles and clickbait. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
So in college,
0
645
1370
عندما كنت في الجامعة ..
00:15
I was a government major,
1
3349
1564
كان تخصصي في العمل الحكومي
00:16
which means I had to write
a lot of papers.
a lot of papers.
2
4937
2462
ما يعني أن علي كتابة الكثير من الأوراق،
00:19
Now, when a normal student writes a paper,
3
7423
2048
الآن عندما يكتب أي طالب عادي ورقة
00:21
they might spread the work out
a little like this.
a little like this.
4
9495
2373
يبدو جدول عمله هكذا تقريبا..
00:23
So, you know --
5
11892
1151
كما ترون..
00:25
(Laughter)
6
13067
1657
(ضحك)
00:26
you get started maybe a little slowly,
7
14748
1827
يكون العمل في البداية بطيئاً ،
00:28
but you get enough done in the first week
8
16599
1968
لكنك تنجز خلال الأسبوع الأول بما يكفي
00:30
that, with some heavier days later on,
9
18591
1831
لأن يجعلك ترى الأيام الثقيلة القادمة
00:32
everything gets done, things stay civil.
10
20446
2157
تبدو منتجة و لطيفة ..
00:34
(Laughter)
11
22627
1202
(ضحك)
00:35
And I would want to do that like that.
12
23853
2271
و أنا أتمنى أن أفعل هذا بالشكل نفسه،
00:38
That would be the plan.
13
26148
1194
هكذا ستكون الخطة..
00:39
I would have it all ready to go,
14
27366
2490
سأبدأ بكتابة الجدول للشروع في العمل،
00:41
but then, actually, the paper
would come along,
would come along,
15
29880
2494
ثم يأتي الوقت للكتابة ..
00:44
and then I would kind of do this.
16
32398
1941
و ينتهي بي الأمر هكذا !
00:46
(Laughter)
17
34363
2370
(ضحك)
00:48
And that would happen every single paper.
18
36757
2143
و هذا يحدث في كل ورقة أكتبها ..
00:51
But then came my 90-page senior thesis,
19
39638
3882
إلى أن طلب مني كتابة أطروحة
التخرج من 90 صفحة ،
التخرج من 90 صفحة ،
00:55
a paper you're supposed
to spend a year on.
to spend a year on.
20
43544
2287
ورقة من المفترض أن نعمل عليها طوال العام !
00:57
And I knew for a paper like that,
my normal work flow was not an option.
my normal work flow was not an option.
21
45855
3619
و لورقة كهذه ،
جدول عملي المعتاد لم يكن خيارًا ..
جدول عملي المعتاد لم يكن خيارًا ..
01:01
It was way too big a project.
22
49498
1401
لأن المشروع كان ضخماً جداً
01:02
So I planned things out,
23
50923
1153
بدأت التخطيط للمشروع ،
01:04
and I decided I kind of had
to go something like this.
to go something like this.
24
52100
3205
و قررت أن الجدول يجب أن يشبه
شيئاً كهذا ..
شيئاً كهذا ..
01:07
This is how the year would go.
25
55781
1452
هكذا ستمضي السنة ..
01:09
So I'd start off light,
26
57257
1967
سأبدأ بالعمل السهل و الخفيف ،
01:11
and I'd bump it up in the middle months,
27
59248
2318
ثم سأزيد الجهد قليلا في منتصف السنة ،
01:13
and then at the end,
I would kick it up into high gear
I would kick it up into high gear
28
61590
2626
و في نهاية العام سأعمل بأقصى جهد لدي ..
01:16
just like a little staircase.
29
64240
1439
سيكون سهلًا جداً
كصعود السلم ، درجة درجة .
كصعود السلم ، درجة درجة .
01:17
How hard could it be
to walk up the stairs?
to walk up the stairs?
30
65703
2062
كم يمكن أن يكون صعود الدرج صعبًا ؟
01:20
No big deal, right?
31
68233
1319
ليس بالأمر الكبير ، صحيح ؟
01:23
But then, the funniest thing happened.
32
71090
1810
لكن حصل لي أطرف شيء ..
01:24
Those first few months?
33
72924
1311
في الشهور الأولى ،
01:26
They came and went,
34
74791
1167
جاءت و مضت بسرعة،
01:27
and I couldn't quite do stuff.
35
75982
1585
و لم أستطع تأدية أي شيء .
01:29
So we had an awesome new revised plan.
36
77591
1849
فقررت أن أغير خطتي قليلا ..
01:31
(Laughter)
37
79464
1167
(ضحك)
01:32
And then --
38
80655
1159
ثم ...
01:33
(Laughter)
39
81838
1882
(ضحك)
01:35
But then those middle months
actually went by,
actually went by,
40
83744
2784
لكن في الحقيقة
مضى منتصف العام بسرعة،
مضى منتصف العام بسرعة،
01:38
and I didn't really write words,
41
86552
2182
و لم أكتب كلمة واحدة .
01:40
and so we were here.
42
88758
1835
فأصبحت الآن هنا !
01:43
And then two months turned into one month,
43
91500
2576
تقلص الشهرين لشهر واحد ..
01:46
which turned into two weeks.
44
94100
1625
ثم إلى أسبوعين ..
01:47
And one day I woke up
45
95749
1309
و في أحد الأيام استيقظت ،
01:49
with three days until the deadline,
46
97724
2619
و لم يبق إلا ثلاثة أيام على التسليم !!
01:53
still not having written a word,
47
101502
1931
و لم أكتب أي كلمة حتى الآن ،
01:55
and so I did the only thing I could:
48
103457
2059
ففعلت الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله ،
01:57
I wrote 90 pages over 72 hours,
49
105540
2607
كتبت 90 صفحة في 72 ساعة ،
02:00
pulling not one but two all-nighters --
50
108171
2276
وواصلت يومين كاملين بدون نوم ..
02:02
humans are not supposed to pull
two all-nighters --
two all-nighters --
51
110471
2569
و لا يجب على البشر السهر يومين بدون نوم ،
02:06
sprinted across campus,
52
114373
1993
هرعت جريًا إلى الجامعة ،
02:08
dove in slow motion,
53
116390
1486
بالحركة البطيئة سلمت الورقة على
02:09
and got it in just at the deadline.
54
117900
2056
الموعد المحدد بالضبط !
02:11
I thought that was the end of everything.
55
119980
2024
ظننت أنني أنجزت كل شيء .
02:14
But a week later I get a call,
56
122028
1559
بعد أسبوع ، جائني اتصال ،
02:15
and it's the school.
57
123611
1486
كان اتصالًا من الجامعة .
02:17
And they say, "Is this Tim Urban?"
58
125757
1639
سألوا: "هل أنت تيم أوربن؟"
02:19
And I say, "Yeah."
59
127420
1468
فجاوبت: "نعم."
02:20
And they say, "We need
to talk about your thesis."
to talk about your thesis."
60
128912
2340
قالوا: "يجب أن نتناقش
معك بخصوص أطروحتك" ..
معك بخصوص أطروحتك" ..
02:23
And I say, "OK."
61
131276
1255
قلت : "حسنًا."
02:25
And they say,
62
133468
1222
فقالوا ..
02:27
"It's the best one we've ever seen."
63
135230
1896
"إنها أفضل أطروحة رأيناها في حياتنا" !
02:29
(Laughter)
64
137150
1705
(ضحك)
02:32
(Applause)
65
140014
2690
(تصفيق)
02:36
That did not happen.
66
144945
1302
هذا لم يحصل في الحقيقة ،
02:38
(Laughter)
67
146271
2138
(ضحك)
02:40
It was a very, very bad thesis.
68
148433
2623
كانت أطروحة سيئة إلى أبعد الحدود ..
02:43
(Laughter)
69
151080
2274
(ضحك)
02:45
I just wanted to enjoy that one moment
when all of you thought,
when all of you thought,
70
153378
4100
أردت فقط أن أستمتع باللحظة عندما ظننتم :
02:49
"This guy is amazing!"
71
157502
1905
"هذا الرجل مذهل"!
02:51
(Laughter)
72
159431
1348
(ضحك)
02:52
No, no, it was very, very bad.
73
160803
1667
لا، لا، كانت سيئة جدا
02:55
Anyway, today I'm a writer-blogger guy.
74
163343
3408
على كل حال ،
اليوم أنا كاتب و مدون في الإنترنت ..
اليوم أنا كاتب و مدون في الإنترنت ..
02:58
I write the blog Wait But Why.
75
166775
1743
أكتب في مدونة اسمها "انتظر لكن لماذا؟"
03:00
And a couple of years ago,
I decided to write about procrastination.
I decided to write about procrastination.
76
168542
3736
قبل سنتين قررت أن أدون عن التسويف والتأجيل
03:04
My behavior has always perplexed
the non-procrastinators around me,
the non-procrastinators around me,
77
172302
3284
كانت تصرفاتي دائمًا تحيِّر
غير المسوِّفين من حولي ولماذا أؤجل أعمالي
غير المسوِّفين من حولي ولماذا أؤجل أعمالي
03:07
and I wanted to explain
to the non-procrastinators of the world
to the non-procrastinators of the world
78
175610
3688
فأردت أن أشرح لهؤلاء و للعالم ، ما يجري في
03:11
what goes on in the heads
of procrastinators,
of procrastinators,
79
179322
2107
رؤوس الذين يسوفون و يؤجلون أعمالهم ،
03:13
and why we are the way we are.
80
181453
1440
و لماذا نحن هكذا .
03:14
Now, I had a hypothesis
81
182917
1156
كانت لدي نظرية تقول
03:16
that the brains of procrastinators
were actually different
were actually different
82
184097
2855
أن عقول المسوِّفين حقيقةً
03:18
than the brains of other people.
83
186976
1957
تختلف عن الأشخاص الآخرين
03:21
And to test this, I found an MRI lab
84
189698
2191
و لاختبار هذا ، وجدت مختبرًا سمح لي
03:23
that actually let me scan both my brain
85
191913
2432
باستخدام جهاز الرنين
المغناطيسي لتصوير مخي
المغناطيسي لتصوير مخي
03:26
and the brain of a proven
non-procrastinator,
non-procrastinator,
86
194369
2655
ومخ رجل آخر لايؤجل أعماله
03:29
so I could compare them.
87
197048
1435
لأستطيع المقارنة بينهما ،
03:30
I actually brought them here
to show you today.
to show you today.
88
198507
2201
و أحضرت الصور معي لترونها اليوم بنفسكم ،
03:32
I want you to take a look carefully
to see if you can notice a difference.
to see if you can notice a difference.
89
200732
3537
أريدكم الآن أن تأخذوا نظرة فاحصة
لتلاحظوا إن كان هناك اختلاف ..
لتلاحظوا إن كان هناك اختلاف ..
03:36
I know that if you're not
a trained brain expert,
a trained brain expert,
90
204293
2314
أنا أعلم أنه ليس كلكم خبراء ،
03:38
it's not that obvious,
but just take a look, OK?
but just take a look, OK?
91
206631
2263
و أنها ليست واضحة و لكن فقط
انظروا ، حسنًا ؟
انظروا ، حسنًا ؟
03:40
So here's the brain
of a non-procrastinator.
of a non-procrastinator.
92
208918
2128
إذًا هنا صورة مخ الذي لا يؤجل ،
03:43
(Laughter)
93
211835
2274
(ضحك)
03:46
Now ...
94
214133
1151
و الآن ..
03:48
here's my brain.
95
216325
1314
هنا صورة مخي .
03:50
(Laughter)
96
218280
2726
(ضحك)
03:55
There is a difference.
97
223713
1564
هناك فرق .
03:57
Both brains have a Rational
Decision-Maker in them,
Decision-Maker in them,
98
225904
2388
كلا العقلين يحتويان على
(متخذ القرار العقلاني)
(متخذ القرار العقلاني)
04:00
but the procrastinator's brain
99
228316
1652
لكن عقل المسوِّف
04:01
also has an Instant Gratification Monkey.
100
229992
2986
يحتوي أيضًا على (قرد المتعة الفورية)
04:05
Now, what does this mean
for the procrastinator?
for the procrastinator?
101
233002
2302
الآن ، ماذا يعني هذا للمسوف ؟
04:07
Well, it means everything's fine
until this happens.
until this happens.
102
235328
2441
يعني أن كل شيء بخير حتى يحدث هذا ..
04:09
[This is a perfect time
to get some work done.] [Nope!]
to get some work done.] [Nope!]
103
237793
2622
الرجل: "هذا هو الوقت المثالي لإنجاز العمل"
القرد : "لا!"
القرد : "لا!"
04:12
So the Rational Decision-Maker
will make the rational decision
will make the rational decision
104
240439
2933
إذا سيقوم (متخذ القرار المنطقي) بالقيام
04:15
to do something productive,
105
243396
1896
بشيء مفيد و منتج .
04:17
but the Monkey doesn't like that plan,
106
245316
1950
لكن القرد لا تعجبه الخطة،
04:19
so he actually takes the wheel,
107
247290
1508
فيأخذ القرد العجلة و يقول :
04:20
and he says, "Actually, let's read
the entire Wikipedia page
the entire Wikipedia page
108
248822
2881
لماذا لا نقرأ صفحة ويكيبيديا كاملة
04:23
of the Nancy Kerrigan/
Tonya Harding scandal,
Tonya Harding scandal,
109
251727
2136
عن فضيحة نانسي و تونيا (ممثلات)لأنني
04:25
because I just remembered
that that happened.
that that happened.
110
253887
2131
تذكرت للتو أن هذا حصل !
04:28
(Laughter)
111
256042
1016
(ضحك)
04:29
Then --
112
257082
1158
ثم ..
04:30
(Laughter)
113
258264
1263
(ضحك)
04:31
Then we're going to go over to the fridge,
114
259551
2038
ثم سنذهب إلى الثلاجة
04:33
to see if there's anything new
in there since 10 minutes ago.
in there since 10 minutes ago.
115
261613
2866
لنرى إذا تغير أي شيء فيها منذ 10 دقائق ..
04:36
After that, we're going to go
on a YouTube spiral
on a YouTube spiral
116
264503
2638
بعد ذلك ، سندخل دوامة اليوتيوب التي تبدأ
04:39
that starts with videos
of Richard Feynman talking about magnets
of Richard Feynman talking about magnets
117
267165
3250
بفيديوهات عن ريتشارد فاينمان (عالم) يتحدث
عن المغناطيس
عن المغناطيس
04:42
and ends much, much later
with us watching interviews
with us watching interviews
118
270439
2716
و تنتهي بعد فترة طويلة جدًا
بمشاهدة مقابلات
بمشاهدة مقابلات
04:45
with Justin Bieber's mom.
119
273179
1880
مع أم جاستن بيبر (مغني) ..
04:47
(Laughter)
120
275083
2188
(ضحك)
04:49
"All of that's going to take a while,
121
277295
1763
القرد: "كل هذا سيأخذ وقت ،
04:51
so we're not going to really have room
on the schedule for any work today.
on the schedule for any work today.
122
279082
3502
و لا توجد مساحة لعمل أي شيء اليوم .
04:54
Sorry!"
123
282608
1163
"آسف!"
04:55
(Sigh)
124
283795
1165
(ضحك)
04:58
Now, what is going on here?
125
286325
3369
الآن ، ما الذي يجري هنا !
05:03
The Instant Gratification Monkey
does not seem like a guy
does not seem like a guy
126
291481
2691
هذا القرد لا يبدو كشخص تريده
05:06
you want behind the wheel.
127
294196
1254
قائدًا خلف الدفة .
05:07
He lives entirely in the present moment.
128
295474
1945
هو يعيش كليًا في اللحظة الراهنة ،
05:09
He has no memory of the past,
no knowledge of the future,
no knowledge of the future,
129
297443
2828
لا يوجد لديه ذاكرة للماضي
و لا أدنى معرفة بالمستقبل ..
و لا أدنى معرفة بالمستقبل ..
05:12
and he only cares about two things:
130
300295
1697
هو يهتم بشيئين فقط :
05:14
easy and fun.
131
302016
1683
"سهل و ممتع"
05:16
Now, in the animal world, that works fine.
132
304338
3092
في عالم الحيوان ، هذا يجري بشكل مثالي .
05:19
If you're a dog
133
307454
1208
إذا كنت كلبا ،
05:20
and you spend your whole life doing
nothing other than easy and fun things,
nothing other than easy and fun things,
134
308686
3571
ولم تفعل أي شي سوى السهل و الممتع ،
05:24
you're a huge success!
135
312281
1165
فأنت ناجح بكل المقاييس !
05:25
(Laughter)
136
313470
1911
(ضحك)
05:27
And to the Monkey,
137
315405
1286
وللقرود ،
05:29
humans are just another animal species.
138
317969
2094
البشر هم فقط نوع آخر من الحيوانات .
05:32
You have to keep well-slept, well-fed
and propagating into the next generation,
and propagating into the next generation,
139
320087
4506
يأكلون ، ينامون و يتكاثرون ..
05:36
which in tribal times
might have worked OK.
might have worked OK.
140
324617
2286
الأمر الذي سيكون طبيعيًّا
في الأزمان البدائية .
في الأزمان البدائية .
05:38
But, if you haven't noticed,
now we're not in tribal times.
now we're not in tribal times.
141
326927
2850
لكن، إن لم تلاحظ، نحن لسنا في تلك الأزمان
05:41
We're in an advanced civilization,
and the Monkey does not know what that is.
and the Monkey does not know what that is.
142
329801
4133
نحن في زمن متطور و حضاري و القرد
لا يعرف معنى ذلك .
لا يعرف معنى ذلك .
05:45
Which is why we have
another guy in our brain,
another guy in our brain,
143
333958
2281
و لهذا السبب يوجد في رأسنا
05:48
the Rational Decision-Maker,
144
336263
2365
(متخذ القرار المنطقي) ،
05:50
who gives us the ability to do things
no other animal can do.
no other animal can do.
145
338652
3027
الذي يعطينا قدرات لا يستطيع أي
حيوان آخر القيام بها ،
حيوان آخر القيام بها ،
05:53
We can visualize the future.
146
341703
1921
نستطيع تخيل المستقبل ،
05:55
We can see the big picture.
147
343648
1752
نستطيع رؤية الصورة الكاملة
05:57
We can make long-term plans.
148
345424
1350
و نستطيع القيام بخطط طويلة المدى ..
05:58
And he wants to take
all of that into account.
all of that into account.
149
346798
2483
فيأخذ متخذ القرار كل هذا في الحسبان ،
06:02
And he wants to just have us do
150
350138
1691
ويريدنا أن نفعل فقط ما يبدو
06:03
whatever makes sense
to be doing right now.
to be doing right now.
151
351853
2948
صحيحًا ومنطقياً فعله الآن ..
06:06
Now, sometimes it makes sense
152
354825
1389
وفي بعض الأحيان يبدو فعل شيء ما
06:08
to be doing things that are easy and fun,
153
356238
2029
منطقيًا و ممتعا في نفس الوقت ،
06:10
like when you're having dinner
or going to bed
or going to bed
154
358291
2151
كحضور عشاء أو الذهاب للنوم ،
06:12
or enjoying well-earned leisure time.
155
360466
1828
أو الاستمتاع في أوقت الفراغ .
06:14
That's why there's an overlap.
156
362318
1450
لهذا يوجد تداخل بين المنطقي و الممتع ..
06:15
Sometimes they agree.
157
363792
1744
بعض الأحيان يتوافقوا ،
06:17
But other times, it makes much more sense
158
365560
2822
و في أوقات أخرى ، يبدو منطقيًا أكثر
06:20
to be doing things that are harder
and less pleasant,
and less pleasant,
159
368406
3602
أن تعمل في شيء صعب و غير ممتع
06:24
for the sake of the big picture.
160
372032
1540
من أجل المنفعة الكبرى .
06:25
And that's when we have a conflict.
161
373596
1889
و هنا يحصل التعارض .
06:28
And for the procrastinator,
162
376017
1315
و بالنسبة للمسوِّف ،
06:29
that conflict tends to end
a certain way every time,
a certain way every time,
163
377356
2509
هذا التعارض ينتهي دائمًا بالطريقة نفسها ،
06:31
leaving him spending a lot of time
in this orange zone,
in this orange zone,
164
379889
3720
مما يجعله يقضي معظم وقته
في المنطقة البرتقالية ،
في المنطقة البرتقالية ،
06:35
an easy and fun place that's entirely
out of the Makes Sense circle.
out of the Makes Sense circle.
165
383633
4327
منطقة ممتعة و سهلة و منفصلة كليا
عن دائرة المنطق .
عن دائرة المنطق .
06:39
I call it the Dark Playground.
166
387984
2279
أسميها (حديقة الألعاب المظلمة) .
06:42
(Laughter)
167
390287
1624
(ضحك)
06:43
Now, the Dark Playground is a place
168
391935
3128
الآن ، (حديقة الألعاب المظلمة) مكان
06:47
that all of you procrastinators
out there know very well.
out there know very well.
169
395087
3192
تعرفونه كلكم أيها المسوِّفون جيدًا .
06:50
It's where leisure activities happen
170
398892
1804
مكان تحدث فيه نشاطات أوقات الفراغ
06:52
at times when leisure activities
are not supposed to be happening.
are not supposed to be happening.
171
400720
3310
في وقت ليس وقت فراغ فعليًا .
06:56
The fun you have in the Dark Playground
172
404418
1890
المرح الذي تحظى به
في (حديقة الألعاب المظلمة)
في (حديقة الألعاب المظلمة)
06:58
isn't actually fun,
because it's completely unearned,
because it's completely unearned,
173
406332
2483
ليس مرحًا حقيقياً ، لأنه غير مستحق نهائيًا
07:00
and the air is filled with guilt,
dread, anxiety, self-hatred --
dread, anxiety, self-hatred --
174
408839
3215
و الجو من حولك يمتلئ
بالذنب، التعاسة، القلق وكره النفس
بالذنب، التعاسة، القلق وكره النفس
07:04
all of those good procrastinator feelings.
175
412078
2118
كل مشاعر المسوِّفين الجميلة ..
07:06
And the question is, in this situation,
with the Monkey behind the wheel,
with the Monkey behind the wheel,
176
414703
3476
و السؤال عندما يكون القرد خلف العجلة هو :
07:10
how does the procrastinator ever get
himself over here to this blue zone,
himself over here to this blue zone,
177
418203
3593
كيف ينقل المسوِّف نفسه إلى
المنطقة الزرقاء ،
المنطقة الزرقاء ،
07:13
a less pleasant place, but where
really important things happen?
really important things happen?
178
421820
3281
منطقة تحدث فيها أشياء أقل مرح و سهولة
لكنها أهم بكثير ..
لكنها أهم بكثير ..
07:17
Well, turns out the procrastinator
has a guardian angel,
has a guardian angel,
179
425125
5037
حسنًا ، تبين أن الذي يؤجل أعماله
لديه مَلَكْ حارس ،
لديه مَلَكْ حارس ،
07:22
someone who's always looking
down on him and watching over him
down on him and watching over him
180
430186
3208
شخص يراقبه دائمًا و ينظر إليه
07:25
in his darkest moments --
181
433418
1430
في أظلم و أحلك لحظاته ..
07:26
someone called the Panic Monster.
182
434872
2095
شخص يسمى (وحش الفزع)
07:28
(Laughter)
183
436991
3078
(ضحك)
07:34
Now, the Panic Monster
is dormant most of the time,
is dormant most of the time,
184
442386
4860
الآن (وحش الفزع) نائم معظم الأوقات ..
07:39
but he suddenly wakes up
anytime a deadline gets too close
anytime a deadline gets too close
185
447270
3902
لكنه يستيقظ فجأة ، عندما يقترب
أي موعد نهائي جدًّا
أي موعد نهائي جدًّا
07:43
or there's danger of public embarrassment,
186
451196
2045
أو أن يكون هناك خطر من الإحراج أمام الناس
07:45
a career disaster or some other
scary consequence.
scary consequence.
187
453265
2511
أو خسارة الوظيفة ، أو أي عاقبة مخيفة ..
07:47
And importantly, he's the only thing
the Monkey is terrified of.
the Monkey is terrified of.
188
455800
4172
و أهم شيء أنه الشيء الوحيد
الذي يخيف القرد .
الذي يخيف القرد .
07:51
Now, he became very relevant
in my life pretty recently,
in my life pretty recently,
189
459996
4578
الآن ، هذا الوحش أصبح متصلًا بحياتي
في الفترة الأخيرة ،
في الفترة الأخيرة ،
07:56
because the people of TED
reached out to me about six months ago
reached out to me about six months ago
190
464598
3246
لأن مسؤولي مؤتمر TED تواصلوا معي
قبل ستة أشهر
قبل ستة أشهر
07:59
and invited me to do a TED Talk.
191
467868
2021
و دعوني للتكلم فيه .
08:01
(Laughter)
192
469913
2428
(ضحك)
08:07
Now, of course, I said yes.
193
475058
1907
بالطبع قلت : نعم، كان حلمي دائمًا أن
08:08
It's always been a dream of mine
to have done a TED Talk in the past.
to have done a TED Talk in the past.
194
476989
3805
أتكلم في مؤتمر TED في الماضي
08:12
(Laughter)
195
480818
3972
(ضحك)
08:16
(Applause)
196
484814
3697
(تصفيق)
08:24
But in the middle of all this excitement,
197
492203
1969
و في وسط كل هذه الحماسة ،
08:26
the Rational Decision-Maker seemed
to have something else on his mind.
to have something else on his mind.
198
494196
3301
كان متخذ القرار يفكر بشيء آخر .
08:29
He was saying, "Are we clear
on what we just accepted?
on what we just accepted?
199
497521
2548
كان يقول: "هل نحن واضحون بشأن
ما وافقنا عليه قبل قليل ؟
ما وافقنا عليه قبل قليل ؟
08:32
Do we get what's going to be now
happening one day in the future?
happening one day in the future?
200
500093
3249
هل نحن نعلم ما سيحصل في يوم
ما في المستقبل ؟
ما في المستقبل ؟
08:35
We need to sit down
and work on this right now."
and work on this right now."
201
503366
2267
يجب أن نجلس و نجهز الخطاب حالًا"
08:37
And the Monkey said, "Totally agree,
but let's just open Google Earth
but let's just open Google Earth
202
505657
3265
قال القرد: أتفق معك بالكامل لكن
ما رأيك أن نفتح خرائط قوقل ،
ما رأيك أن نفتح خرائط قوقل ،
08:40
and zoom in to the bottom of India,
like 200 feet above the ground,
like 200 feet above the ground,
203
508946
3160
و نقرب الصورة على قاع الهند و نستكشفها
08:44
and scroll up for two and a half hours
til we get to the top of the country,
til we get to the top of the country,
204
512130
3621
لمدة ساعتان ونصف إلى أن نصل لأعلى الهند ،
08:47
so we can get a better feel for India."
205
515775
1978
لكي نثقف نفسنا عن هذه البلد" .
08:49
(Laughter)
206
517777
4435
(ضحك)
08:55
So that's what we did that day.
207
523149
1485
فهذا ما فعلناه ذاك اليوم .
08:56
(Laughter)
208
524658
2670
(ضحك)
09:00
As six months turned into four
and then two and then one,
and then two and then one,
209
528604
3896
تحولت 6 شهور إلى 4 ثم إلى 2 ثم
إلى شهر واحد..
إلى شهر واحد..
09:04
the people of TED decided
to release the speakers.
to release the speakers.
210
532524
3095
قرر مؤتمر TED إعلان المتحدثين في المؤتمر ،
09:07
And I opened up the website,
and there was my face
and there was my face
211
535643
2612
و عندما فتحت الموقع ، وجدت صورة وجهي
09:10
staring right back at me.
212
538279
1356
تحدق في وجهي .
09:11
And guess who woke up?
213
539659
1600
و خمنوا من استيقظ ؟
09:13
(Laughter)
214
541283
3115
(ضحك)
09:17
So the Panic Monster
starts losing his mind,
starts losing his mind,
215
545430
2450
بدأ (وحش الفزع) يفقد عقله ..
09:19
and a few seconds later,
the whole system's in mayhem.
the whole system's in mayhem.
216
547904
2746
و في ثوان قليلة ، تحول النظام إلى فوضى .
09:22
(Laughter)
217
550674
2446
(ضحك)
09:27
And the Monkey -- remember,
he's terrified of the Panic Monster --
he's terrified of the Panic Monster --
218
555511
3101
و قام القرد - تذكروا، القرد يخاف من وحش الفزع -
09:30
boom, he's up the tree!
219
558636
1158
و صعد جريا إلى الشجرة!
09:31
And finally,
220
559818
1151
و أخيرًا،
09:32
finally, the Rational Decision-Maker
can take the wheel
can take the wheel
221
560993
2596
استطاع (متخذ القرار المنطقي) استلام الدفة
09:35
and I can start working on the talk.
222
563613
1718
و استطعت بدء العمل على المحاضرة
09:37
Now, the Panic Monster explains
223
565355
2288
الآن (وحش الفزع) يمثل
09:39
all kinds of pretty insane
procrastinator behavior,
procrastinator behavior,
224
567667
3481
كل أنواع التصرفات المجنونة
عند المسوِّفين ،
عند المسوِّفين ،
09:43
like how someone like me
could spend two weeks
could spend two weeks
225
571172
2334
مثل كيف استطعت أنا أن أمضي أسبوعين
09:45
unable to start the opening
sentence of a paper,
sentence of a paper,
226
573530
3844
كل أنواع التصرفات على كتابة جملة واحدة
في أطروحتي ،
في أطروحتي ،
09:49
and then miraculously find
the unbelievable work ethic
the unbelievable work ethic
227
577398
2771
ثم بإعجاز ، تأتي الكلمات بشكل متواصل في
09:52
to stay up all night
and write eight pages.
and write eight pages.
228
580193
3096
يومين لأكتب 8 صفحات !.
09:56
And this entire situation,
with the three characters --
with the three characters --
229
584385
2982
هذه الحالة بكاملها مع الثلاث شخصيات ،
09:59
this is the procrastinator's system.
230
587391
2020
هذا هو نظام المسوِّف .
10:02
It's not pretty, but in the end, it works.
231
590096
3425
ليس جميلا ، لكنه في النهاية ،
يعمل .
يعمل .
10:05
This is what I decided to write about
on the blog a couple of years ago.
on the blog a couple of years ago.
232
593545
4062
و هذا ما قررت كتابته على المدونة قبل سنتين
10:09
When I did, I was amazed by the response.
233
597631
2971
و عندما كتبت، ذُهلت بالردود ،
10:12
Literally thousands of emails came in,
234
600626
2153
آلاف الرسائل وصلتني ،
10:14
from all different kinds of people
from all over the world,
from all over the world,
235
602803
2777
من كل أنواع الناس ، من شتى أنحاء العالم ،
10:17
doing all different kinds of things.
236
605604
1738
يعملون كل أنواع الوظائف .
10:19
These are people who were nurses,
bankers, painters, engineers
bankers, painters, engineers
237
607366
2966
كان منهم ممرضين، مصرفيين، رسامين، مهندسين
10:22
and lots and lots of PhD students.
238
610356
2322
و الكثير الكثير من طلاب الدكتوراه ،
10:24
(Laughter)
239
612702
2001
(ضحك)
10:26
And they were all writing,
saying the same thing:
saying the same thing:
240
614727
2288
و كلهم قالوا يكتبون قائلين نفس الشيء :
10:29
"I have this problem too."
241
617039
1952
"لدي نفس المشكلة" .
10:31
But what struck me was the contrast
between the light tone of the post
between the light tone of the post
242
619015
3829
الذي أدهشني كان التناقض بين خفة الكلام
10:34
and the heaviness of these emails.
243
622868
2095
الذي كتبته و ثقل هذه الرسائل ،
10:36
These people were writing
with intense frustration
with intense frustration
244
624987
3083
هؤلاء الناس كانوا يكتبون بإحباط شديد
10:40
about what procrastination
had done to their lives,
had done to their lives,
245
628094
2762
عن ماذا فعل لهم التسويف في حياتهم ،
10:42
about what this Monkey had done to them.
246
630880
2030
عن ماذا فعل هذا القرد لهم .
10:46
And I thought about this, and I said,
247
634902
2966
و عندما فكرت بالأمر قلت لنفسي :
10:49
well, if the procrastinator's system
works, then what's going on?
works, then what's going on?
248
637892
3112
لو كان نظام التسويف يعمل ،
فماذا الذي يحصل ؟
فماذا الذي يحصل ؟
10:53
Why are all of these people
in such a dark place?
in such a dark place?
249
641028
2486
لم هؤلاء الأشخاص محبطين بشدة ؟
10:55
Well, it turns out that there's
two kinds of procrastination.
two kinds of procrastination.
250
643538
3298
تبين أنه هنالك نوعان من التسويف ،
10:59
Everything I've talked about today,
the examples I've given,
the examples I've given,
251
647987
2834
كل شيء تحدثت عنه اليوم ، جميع الأمثلة ،
11:02
they all have deadlines.
252
650845
1151
كلها لها موعد نهائي .
11:04
And when there's deadlines,
253
652020
1298
و عندما يكون هناك مواعيد نهائية ،
11:05
the effects of procrastination
are contained to the short term
are contained to the short term
254
653342
2925
، تأثير التأجيل يُحتوى و يُضغط
على المدى القصير
على المدى القصير
11:08
because the Panic Monster gets involved.
255
656291
1913
لأن (وحش الفزع) يتدخل ..
11:10
But there's a second kind
of procrastination
of procrastination
256
658228
2054
لكن هناك نوع آخر من التأجيل ،
11:12
that happens in situations
when there is no deadline.
when there is no deadline.
257
660306
2487
نوع يحدث في ظروف ليس لها موعد نهائي .
11:14
So if you wanted a career
where you're a self-starter --
where you're a self-starter --
258
662817
2690
مثلًا، إذا كنت تريد أن تبدأ عملًا حرًّا ،
11:17
something in the arts,
something entrepreneurial --
something entrepreneurial --
259
665531
2413
شيئًا في الفن ، أو عملًا رياديًّا ..
11:19
there's no deadlines on those things
at first, because nothing's happening,
at first, because nothing's happening,
260
667968
3525
هذه الأعمال ليس لها مواعيد نهائية
في البداية ، لأن لا شيء حدث من الأصل .
في البداية ، لأن لا شيء حدث من الأصل .
11:23
not until you've gone out
and done the hard work
and done the hard work
261
671517
2244
بينما لو خرجت و بدأت بالعمل الصعب
11:25
to get momentum, get things going.
262
673785
1626
لتكتسب بعض النشاط للقيام بالأعمال الأخرى .
11:27
There's also all kinds of important things
outside of your career
outside of your career
263
675435
3078
هناك أيضًا الكثير من الأعمال المهمة خارج
نطاق عملك
نطاق عملك
11:30
that don't involve any deadlines,
264
678537
1605
و لا تتضمن مواعيد نهائية ..
11:32
like seeing your family or exercising
and taking care of your health,
and taking care of your health,
265
680166
3265
مثل زيارة أهلك أو الرياضة و الاهتمام بصحتك ،
11:35
working on your relationship
266
683455
1404
العمل لتطوير علاقاتك ،
11:36
or getting out of a relationship
that isn't working.
that isn't working.
267
684883
2681
أو قطع علاقات سيئة ..
11:39
Now if the procrastinator's only mechanism
of doing these hard things
of doing these hard things
268
687588
5148
الآن ، لو كانت طريقة المسوِّف الوحيدة
لإنهاء هذه الأشياء الصعبة
لإنهاء هذه الأشياء الصعبة
11:44
is the Panic Monster, that's a problem,
269
692760
1885
هي عن طريق (وحش الفزع) ، هناك مشكلة ،
11:46
because in all of these
non-deadline situations,
non-deadline situations,
270
694669
2800
لأن في كل هذه الأعمال المهمة التي لا تحتوي
على مواعيد نهائية
على مواعيد نهائية
11:49
the Panic Monster doesn't show up.
271
697493
1628
الوحش لن يظهر .
11:51
He has nothing to wake up for,
272
699145
1452
لا يوجد له موعد يستيقظ من أجله .
11:52
so the effects of procrastination,
they're not contained;
they're not contained;
273
700621
2698
إذاً ، تأثير التأجيل لن يُحتوى
11:55
they just extend outward forever.
274
703343
1740
و بالتالي ، هذه الأعمال ستستمر
و تمتد للأبد ..
و تمتد للأبد ..
11:57
And it's this long-term
kind of procrastination
kind of procrastination
275
705953
2740
و هذا هو نوع التسويف طويل المدى
12:00
that's much less visible
and much less talked about
and much less talked about
276
708717
3081
الذي لايُرى ولا يٌتَكَلم كثيرًا عنه
12:03
than the funnier, short-term
deadline-based kind.
deadline-based kind.
277
711822
2901
مثل النوع الأول : المرح ، قصير المدى
و المحتوي على مواعيد نهائية.
و المحتوي على مواعيد نهائية.
12:06
It's usually suffered
quietly and privately.
quietly and privately.
278
714747
3103
و بالعادة يعاني الناس من النوع
الثاني بهدوء و خصوصية ..
الثاني بهدوء و خصوصية ..
12:10
And it can be the source
279
718816
1154
و هذا التسويف قد يكون مصدرًا
12:11
of a huge amount of long-term
unhappiness, and regrets.
unhappiness, and regrets.
280
719994
3735
كبيرًا لحزن و ندم طويل المدى .
12:16
And I thought, that's why
those people are emailing,
those people are emailing,
281
724576
2872
ففكرت : لهذا هؤلاء الناس يراسلونني ،
12:19
and that's why they're
in such a bad place.
in such a bad place.
282
727472
2502
و لهذا هم في حالة سيئة كهذه .
12:21
It's not that they're cramming
for some project.
for some project.
283
729998
2744
ليس لأنهم يهدفون لمشروع معين ،
12:24
It's that long-term procrastination
has made them feel like a spectator,
has made them feel like a spectator,
284
732766
3421
بل بسبب ذاك التأجيل طويل المدى الذي جعلهم
كالمتفرجين ،
كالمتفرجين ،
12:28
at times, in their own lives.
285
736211
2039
أحيانًا ، على حياتهم نفسها ..
12:30
The frustration is not
that they couldn't achieve their dreams;
that they couldn't achieve their dreams;
286
738594
2982
إحباطهم لا يأتي من عدم تحقيق أحلامهم ،
12:33
it's that they weren't even
able to start chasing them.
able to start chasing them.
287
741600
3089
بل لأنهم لم يستطيعوا السعي لها من الأساس .
12:36
So I read these emails
and I had a little bit of an epiphany --
and I had a little bit of an epiphany --
288
744713
4183
فبينما قرأت الرسائل أتاني نوع من الإلهام :
12:42
that I don't think
non-procrastinators exist.
non-procrastinators exist.
289
750182
3400
أني لا أظن أن هنالك أحدًا
لا يُؤجل أعماله ،
لا يُؤجل أعماله ،
12:45
That's right -- I think all of you
are procrastinators.
are procrastinators.
290
753979
3236
هذا صحيح ، أعتقد أنكم كلكم مسوِّفون ،
12:49
Now, you might not all be a mess,
291
757898
1914
بالطبع ، قد لا تكونوا فوضويين ..
12:51
like some of us,
292
759836
1350
مثل بعضنا .
12:53
(Laughter)
293
761210
1529
(ضحك)
12:54
and some of you may have
a healthy relationship with deadlines,
a healthy relationship with deadlines,
294
762763
3316
و بعضكم قد يكون على علاقة جيدة مع المواعيد
و الالتزام بها .
و الالتزام بها .
12:58
but remember: the Monkey's sneakiest trick
295
766103
2524
لكن تذكروا : خدعة القرد السرية هي
13:00
is when the deadlines aren't there.
296
768651
1840
عندما لا يكون هناك موعد نهائي .
13:03
Now, I want to show you one last thing.
297
771249
2032
الآن ، أريد أن أريكم شيئًا أخيرًا ..
13:05
I call this a Life Calendar.
298
773305
2373
أسمي هذا : (جدول الحياة)
13:08
That's one box for every week
of a 90-year life.
of a 90-year life.
299
776352
4279
كل مربع يمثل أسبوعًا في حياة 90 سنة ،
13:13
That's not that many boxes,
300
781345
1589
لا يبدو أن هناك الكثير منها ..
13:14
especially since we've already
used a bunch of those.
used a bunch of those.
301
782958
2974
خصوصًا أننا استخدمنا الكثير منها في السابق
13:18
So I think we need to all take a long,
hard look at that calendar.
hard look at that calendar.
302
786607
5132
أظن أننا جميعًا نحتاج أن نأخذ نظرة عميقة
على هذا الجدول .
على هذا الجدول .
13:24
We need to think about what
we're really procrastinating on,
we're really procrastinating on,
303
792977
3013
و يجب علينا التفكير عن ما نؤجله حقيقةً ،
13:28
because everyone is procrastinating
on something in life.
on something in life.
304
796014
3365
لأن كل واحدٍ منَّا لديه شيء يؤجله في حياته
13:32
We need to stay aware
of the Instant Gratification Monkey.
of the Instant Gratification Monkey.
305
800782
3030
يجب أن نبقى حذرين من قرد المتعة الفورية ،
13:37
That's a job for all of us.
306
805455
2492
هذه وظيفة لنا كلنا .
13:40
And because there's not
that many boxes on there,
that many boxes on there,
307
808669
2300
و لأنه لا يوجد ذاك العدد الكثير
من الصناديق في الجدول ،
من الصناديق في الجدول ،
13:42
it's a job that should
probably start today.
probably start today.
308
810993
2290
فهذه وظيفة يجب عليك أن تبدأها من اليوم .
13:45
Well, maybe not today, but ...
309
813307
3000
امممم ، ربما ليس " اليوم " لكن ..
13:48
(Laughter)
310
816331
1641
(ضحك)
13:49
You know.
311
817996
1150
كما تعلمون ،
13:51
Sometime soon.
312
819576
1150
في وقت ما قريب ...
13:53
Thank you.
313
821393
1209
شكرًا .
13:54
(Applause)
314
822626
7998
تصفيق
ABOUT THE SPEAKER
Tim Urban - BloggerWith Wait But Why, Tim Urban demonstrates that complex and long-form writing can stand out in an online wilderness choked with listicles and clickbait.
Why you should listen
Tim Urban has become one of the Internet’s most popular writers. With wry stick-figure illustrations and occasionally epic prose on everything from procrastination to artificial intelligence, Urban's blog, Wait But Why, has garnered millions of unique page views, thousands of patrons and famous fans like Elon Musk.
Tim Urban | Speaker | TED.com