TED2016
Tim Urban: Inside the mind of a master procrastinator
Tims Arbens: Kas darās novilcināšanās meistara prātā?
Filmed:
Readability: 3.5
36,567,611 views
Tims Arbens zina, ka novilcināšanās ir bezjēdzīga, taču nekad nav spējis atbrīvoties no ieraduma gaidīt līdz pēdējam brīdim, pirms ķerties pie darba. Šajā smieklīgajā un atziņām pilnajā runā Arbens ved mūs ceļojumā pa „YouTube” plostiem, Vikipēdijas trušu alām un pa logu skatīšanās lēkmēm. Viņš mudina domāt par to, ko patiešām novilcinām, pirms mums atvēlētais laiks ir iztecējis.
Tim Urban - Blogger
With Wait But Why, Tim Urban demonstrates that complex and long-form writing can stand out in an online wilderness choked with listicles and clickbait. Full bio
With Wait But Why, Tim Urban demonstrates that complex and long-form writing can stand out in an online wilderness choked with listicles and clickbait. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
So in college,
0
645
1370
Augstskolā
mana specialitāte bija valsts pārvalde,
00:15
I was a government major,
1
3349
1564
00:16
which means I had to write
a lot of papers.
a lot of papers.
2
4937
2462
tāpēc man bija daudz jāraksta.
00:19
Now, when a normal student writes a paper,
3
7423
2048
Parasti, kad studenti raksta darbu,
00:21
they might spread the work out
a little like this.
a little like this.
4
9495
2373
viņi darāmo sadala apmēram šādi.
00:23
So, you know --
5
11892
1151
Tā nu...
00:25
(Laughter)
6
13067
1657
(Smiekli)
00:26
you get started maybe a little slowly,
7
14748
1827
darbs iesākas tā palēnāk,
00:28
but you get enough done in the first week
8
16599
1968
bet pirmajā nedēļā padara pietiekoši,
00:30
that, with some heavier days later on,
9
18591
1831
lai vēlāk, kārtīgi strādājot,
00:32
everything gets done, things stay civil.
10
20446
2157
visu var paveikt laikus un cilvēcīgi.
00:34
(Laughter)
11
22627
1202
(Smiekli)
00:35
And I would want to do that like that.
12
23853
2271
Un es katru reizi
tieši tā arī gribētu darīt.
tieši tā arī gribētu darīt.
00:38
That would be the plan.
13
26148
1194
Tāda būtu iecere.
00:39
I would have it all ready to go,
14
27366
2490
Man viss būtu tam sagatavots,
00:41
but then, actually, the paper
would come along,
would come along,
15
29880
2494
bet kad darbs patiešām bija jāraksta,
00:44
and then I would kind of do this.
16
32398
1941
es to darītu šādi.
00:46
(Laughter)
17
34363
2370
(Smiekli)
00:48
And that would happen every single paper.
18
36757
2143
Un tā notiktu ar katru darbu.
00:51
But then came my 90-page senior thesis,
19
39638
3882
Bet tad pienāca laiks manam
90 lappušu bakalaura darbam,
90 lappušu bakalaura darbam,
00:55
a paper you're supposed
to spend a year on.
to spend a year on.
20
43544
2287
kura rakstīšanai paredzēts gads.
00:57
And I knew for a paper like that,
my normal work flow was not an option.
my normal work flow was not an option.
21
45855
3619
Es zināju, ka šādam darbam
mans parastais darba stils nederēja.
mans parastais darba stils nederēja.
01:01
It was way too big a project.
22
49498
1401
Tas bija pārāk liels projekts.
01:02
So I planned things out,
23
50923
1153
Tāpēc visu izplānoju,
01:04
and I decided I kind of had
to go something like this.
to go something like this.
24
52100
3205
un nolēmu, ka tam vajadzētu
notikt apmēram šādi.
notikt apmēram šādi.
01:07
This is how the year would go.
25
55781
1452
Tāds būtu gada darba plāns.
01:09
So I'd start off light,
26
57257
1967
Man vajadzēja iesākt lēnam,
01:11
and I'd bump it up in the middle months,
27
59248
2318
tad gada vidū uzņemt ātrumu,
01:13
and then at the end,
I would kick it up into high gear
I would kick it up into high gear
28
61590
2626
un uz beigām strādāt ar pilnu jaudu,
01:16
just like a little staircase.
29
64240
1439
gluži kā pa kāpnītēm.
01:17
How hard could it be
to walk up the stairs?
to walk up the stairs?
30
65703
2062
Kas gan tur tik grūts, uzkāpt pa kāpnītēm?
01:20
No big deal, right?
31
68233
1319
Tīrais nieks, vai ne?
01:23
But then, the funniest thing happened.
32
71090
1810
Bet tad notika kas jocīgs.
01:24
Those first few months?
33
72924
1311
Pirmie mēneši...
01:26
They came and went,
34
74791
1167
atnāca un pagāja,
01:27
and I couldn't quite do stuff.
35
75982
1585
un es nevarēju neko uzsākt.
01:29
So we had an awesome new revised plan.
36
77591
1849
Tad mums bija
lieliski pārstrādāts jauns plāns.
lieliski pārstrādāts jauns plāns.
01:31
(Laughter)
37
79464
1167
(Smiekli)
01:32
And then --
38
80655
1159
Un tad...
01:33
(Laughter)
39
81838
1882
(Smiekli)
01:35
But then those middle months
actually went by,
actually went by,
40
83744
2784
Bet tad arī gada vidus mēneši paskrēja,
01:38
and I didn't really write words,
41
86552
2182
un es neko neuzrakstīju,
01:40
and so we were here.
42
88758
1835
un tā nu mēs nonācām šeit.
01:43
And then two months turned into one month,
43
91500
2576
Un tad divi mēneši pārvērtās vienā,
01:46
which turned into two weeks.
44
94100
1625
kas kļuva par divām nedēļām.
01:47
And one day I woke up
45
95749
1309
Un kādu dienu es atmodos
01:49
with three days until the deadline,
46
97724
2619
trīs dienas pirms nodošanas termiņa,
01:53
still not having written a word,
47
101502
1931
vēl arvien neuzrakstījis ne vārda,
01:55
and so I did the only thing I could:
48
103457
2059
un tāpēc darīju ko vien spēju
01:57
I wrote 90 pages over 72 hours,
49
105540
2607
– 72 stundās uzrakstīju 90 lappuses,
02:00
pulling not one but two all-nighters --
50
108171
2276
negulēdams nevis vienu,
bet gan divas naktis.
bet gan divas naktis.
02:02
humans are not supposed to pull
two all-nighters --
two all-nighters --
51
110471
2569
Cilvēkiem nevajadzētu negulēt
divas naktis pēc kārtas.
divas naktis pēc kārtas.
02:06
sprinted across campus,
52
114373
1993
Tad es aizrikšoju līdz universitātei,
02:08
dove in slow motion,
53
116390
1486
ielēcu kā palēninātā kadrā
02:09
and got it in just at the deadline.
54
117900
2056
un iesniedzu tieši pirms termiņa.
02:11
I thought that was the end of everything.
55
119980
2024
Domāju, ka ar to arī viss beigsies.
02:14
But a week later I get a call,
56
122028
1559
Bet pēc nedēļas saņēmu zvanu,
02:15
and it's the school.
57
123611
1486
un tas bija no skolas.
„Vai runājam ar Timu Arbenu?” viņi jautāja.
02:17
And they say, "Is this Tim Urban?"
58
125757
1639
02:19
And I say, "Yeah."
59
127420
1468
„Jā.” es atbildēju
02:20
And they say, "We need
to talk about your thesis."
to talk about your thesis."
60
128912
2340
Un viņi: „Mums jāparunā
par jūsu bakalaura darbu.”
par jūsu bakalaura darbu.”
02:23
And I say, "OK."
61
131276
1255
Es: „Labi.”
02:25
And they say,
62
133468
1222
Un viņi saka:
02:27
"It's the best one we've ever seen."
63
135230
1896
„Tas ir labākais,
kādu jelkad esam saņēmuši.”
kādu jelkad esam saņēmuši.”
02:29
(Laughter)
64
137150
1705
(Smiekli)
02:32
(Applause)
65
140014
2690
(Aplausi)
02:36
That did not happen.
66
144945
1302
Tā nenotika.
02:38
(Laughter)
67
146271
2138
(Smiekli)
02:40
It was a very, very bad thesis.
68
148433
2623
Tas bija ļoti, ļoti slikts darbs.
02:43
(Laughter)
69
151080
2274
(Smiekli)
02:45
I just wanted to enjoy that one moment
when all of you thought,
when all of you thought,
70
153378
4100
Es tikai gribēju izbaudīt to mirkli,
kad visi domājat:
kad visi domājat:
02:49
"This guy is amazing!"
71
157502
1905
„Viņš ir apbrīnojams!”
02:51
(Laughter)
72
159431
1348
(Smiekli)
02:52
No, no, it was very, very bad.
73
160803
1667
Nē, nē, tas bija ļoti, ļoti slikts.
02:55
Anyway, today I'm a writer-blogger guy.
74
163343
3408
Bet tagad esmu rakstītājs-blogotājs.
02:58
I write the blog Wait But Why.
75
166775
1743
Es rakstu blogu Wait But Why.
03:00
And a couple of years ago,
I decided to write about procrastination.
I decided to write about procrastination.
76
168542
3736
Pirms pāris gadiem
nolēmu uzrakstīt par novilcināšanos.
nolēmu uzrakstīt par novilcināšanos.
03:04
My behavior has always perplexed
the non-procrastinators around me,
the non-procrastinators around me,
77
172302
3284
Mana uzvedība vienmēr mulsinājusi
man apkārtējos nenovilcinātājus,
man apkārtējos nenovilcinātājus,
03:07
and I wanted to explain
to the non-procrastinators of the world
to the non-procrastinators of the world
78
175610
3688
un es vēlējos
pasaules nenovilcinātājiem izskaidrot,
pasaules nenovilcinātājiem izskaidrot,
03:11
what goes on in the heads
of procrastinators,
of procrastinators,
79
179322
2107
kas darās novilcinātāju galvā,
03:13
and why we are the way we are.
80
181453
1440
un kāpēc esam tādi un ne citādāki.
03:14
Now, I had a hypothesis
81
182917
1156
Man bija hipotēze,
03:16
that the brains of procrastinators
were actually different
were actually different
82
184097
2855
ka novilcinātāju smadzenes
patiešām atšķiras
patiešām atšķiras
03:18
than the brains of other people.
83
186976
1957
no pārējo cilvēku smadzenēm.
Un lai to apstiprinātu,
es veicu datortomogrāfiju
es veicu datortomogrāfiju
03:21
And to test this, I found an MRI lab
84
189698
2191
03:23
that actually let me scan both my brain
85
191913
2432
un noskenēju savas smadzenes
03:26
and the brain of a proven
non-procrastinator,
non-procrastinator,
86
194369
2655
un kāda atzīta nenovilcinātāja smadzenes,
03:29
so I could compare them.
87
197048
1435
lai varētu tās salīdzināt.
03:30
I actually brought them here
to show you today.
to show you today.
88
198507
2201
Es tos šodien atnesu parādīt.
03:32
I want you to take a look carefully
to see if you can notice a difference.
to see if you can notice a difference.
89
200732
3537
Gribu, lai uzmanīgi tos apskatāt,
vai ievērosiet kādu atšķirību.
vai ievērosiet kādu atšķirību.
03:36
I know that if you're not
a trained brain expert,
a trained brain expert,
90
204293
2314
Zinu, ja pēc izglītības
neesat smadzeņu speciālists,
neesat smadzeņu speciālists,
03:38
it's not that obvious,
but just take a look, OK?
but just take a look, OK?
91
206631
2263
tas nav tik acīmredzams,
bet vienkārši apskatiet, ja?
bet vienkārši apskatiet, ja?
03:40
So here's the brain
of a non-procrastinator.
of a non-procrastinator.
92
208918
2128
Lūk, nenovilcinātāja smadzenes.
03:43
(Laughter)
93
211835
2274
(Smiekli)
03:46
Now ...
94
214133
1151
Un tagad...
03:48
here's my brain.
95
216325
1314
lūk, manas smadzenes.
03:50
(Laughter)
96
218280
2726
(Smiekli)
03:55
There is a difference.
97
223713
1564
Ir starpība.
03:57
Both brains have a Rational
Decision-Maker in them,
Decision-Maker in them,
98
225904
2388
Abām smadzenēm piemīt
Racionālo lēmumu pieņēmējs,
Racionālo lēmumu pieņēmējs,
04:00
but the procrastinator's brain
99
228316
1652
bet novilcinātāja smadzenēs
04:01
also has an Instant Gratification Monkey.
100
229992
2986
ir arī Tūlītējā apmierinājuma mērkaķis.
04:05
Now, what does this mean
for the procrastinator?
for the procrastinator?
101
233002
2302
Ko tas nozīmē novilcinātājam?
04:07
Well, it means everything's fine
until this happens.
until this happens.
102
235328
2441
Tas nozīmē, ka viss ir kārtībā,
līdz notiek, lūk, kas.
līdz notiek, lūk, kas.
04:09
[This is a perfect time
to get some work done.] [Nope!]
to get some work done.] [Nope!]
103
237793
2622
[Tagad ir vislabākais laiks
ķerties pie darba.] [Nekā nebija!]
ķerties pie darba.] [Nekā nebija!]
04:12
So the Rational Decision-Maker
will make the rational decision
will make the rational decision
104
240439
2933
Racionālo lēmumu pieņēmējs
pieņem racionālu lēmumu
pieņem racionālu lēmumu
04:15
to do something productive,
105
243396
1896
darīt kaut ko produktīvu,
04:17
but the Monkey doesn't like that plan,
106
245316
1950
bet Mērkaķim šis nodoms nepatīk,
04:19
so he actually takes the wheel,
107
247290
1508
tāpēc stūri pārņem viņš,
04:20
and he says, "Actually, let's read
the entire Wikipedia page
the entire Wikipedia page
108
248822
2881
un saka: „Labāk izlasīsim
visu Vikipēdijas šķirkli
visu Vikipēdijas šķirkli
04:23
of the Nancy Kerrigan/
Tonya Harding scandal,
Tonya Harding scandal,
109
251727
2136
par Nensijas Keriganas
un Tonjas Hārdingas skandālu,
un Tonjas Hārdingas skandālu,
04:25
because I just remembered
that that happened.
that that happened.
110
253887
2131
jo tikko atcerējos, ka tas notika.”
04:28
(Laughter)
111
256042
1016
(Smiekli)
04:29
Then --
112
257082
1158
Tad...
04:30
(Laughter)
113
258264
1263
(Smiekli)
04:31
Then we're going to go over to the fridge,
114
259551
2038
Tad aiziesim līdz ledusskapim
04:33
to see if there's anything new
in there since 10 minutes ago.
in there since 10 minutes ago.
115
261613
2866
apskatīties, kas tur noticis
pa šīm 10 minūtēm.
pa šīm 10 minūtēm.
04:36
After that, we're going to go
on a YouTube spiral
on a YouTube spiral
116
264503
2638
Pēc tam dosimies YouTube spirālē,
04:39
that starts with videos
of Richard Feynman talking about magnets
of Richard Feynman talking about magnets
117
267165
3250
kas sākas ar video,
kur Ričards Fainmans runā par magnētiem
kur Ričards Fainmans runā par magnētiem
04:42
and ends much, much later
with us watching interviews
with us watching interviews
118
270439
2716
un beidzas krietni vēlāk,
kad skatāmies intervijas
kad skatāmies intervijas
04:45
with Justin Bieber's mom.
119
273179
1880
ar Džastina Bībera mammu.
04:47
(Laughter)
120
275083
2188
(Smiekli)
04:49
"All of that's going to take a while,
121
277295
1763
„Tas viss aizņems kādu laiku,
04:51
so we're not going to really have room
on the schedule for any work today.
on the schedule for any work today.
122
279082
3502
tāpēc mums šodien īsti nebūs laika darbam.
04:54
Sorry!"
123
282608
1163
Piedod!”
04:55
(Sigh)
124
283795
1165
(Nopūta)
04:58
Now, what is going on here?
125
286325
3369
Kas te notiek?
05:03
The Instant Gratification Monkey
does not seem like a guy
does not seem like a guy
126
291481
2691
Tūlītējā apmierinājuma mērkaķis
nav gluži tas.
nav gluži tas.
05:06
you want behind the wheel.
127
294196
1254
ko vēlaties redzēt pie stūres.
05:07
He lives entirely in the present moment.
128
295474
1945
Viņš dzīvo tikai šim mirklim.
05:09
He has no memory of the past,
no knowledge of the future,
no knowledge of the future,
129
297443
2828
Viņam nav atmiņas par pagātni,
nav nojausmas par nākotni,
nav nojausmas par nākotni,
05:12
and he only cares about two things:
130
300295
1697
un viņam rūp tikai divas lietas:
05:14
easy and fun.
131
302016
1683
viegli un patīkami.
05:16
Now, in the animal world, that works fine.
132
304338
3092
Dzīvnieku pasaulē tas der ļoti labi.
05:19
If you're a dog
133
307454
1208
Ja esat suns,
05:20
and you spend your whole life doing
nothing other than easy and fun things,
nothing other than easy and fun things,
134
308686
3571
un visu dzīvi nedarāt neko citu
kā vien vieglo un patīkamo,
kā vien vieglo un patīkamo,
05:24
you're a huge success!
135
312281
1165
jūs esat veiksmes kalngals!
05:25
(Laughter)
136
313470
1911
(Smiekli)
05:27
And to the Monkey,
137
315405
1286
Un Mērkaķim
05:29
humans are just another animal species.
138
317969
2094
cilvēki ir tikai vēl viena dzīvnieku suga.
05:32
You have to keep well-slept, well-fed
and propagating into the next generation,
and propagating into the next generation,
139
320087
4506
Jums jāizguļas, jāēd un jāvairojas,
lai radītu nākamo paaudzi,
lai radītu nākamo paaudzi,
05:36
which in tribal times
might have worked OK.
might have worked OK.
140
324617
2286
kas cilšu laikmetā
droši vien arī nebija slikti.
droši vien arī nebija slikti.
05:38
But, if you haven't noticed,
now we're not in tribal times.
now we're not in tribal times.
141
326927
2850
Bet būsiet ievērojuši,
ka nedzīvojam vairs cilšu laikmetā.
ka nedzīvojam vairs cilšu laikmetā.
05:41
We're in an advanced civilization,
and the Monkey does not know what that is.
and the Monkey does not know what that is.
142
329801
4133
Mēs dzīvojam attīstītā civilizācijā,
bet Mērkaķis nezina, kas tā tāda ir.
bet Mērkaķis nezina, kas tā tāda ir.
05:45
Which is why we have
another guy in our brain,
another guy in our brain,
143
333958
2281
Tāpēc jau mūsu smadzenēs
ir vēl viens iemītnieks:
ir vēl viens iemītnieks:
05:48
the Rational Decision-Maker,
144
336263
2365
Racionālais lēmumu pieņēmējs,
05:50
who gives us the ability to do things
no other animal can do.
no other animal can do.
145
338652
3027
kas ļauj mums veikt to,
ko nespēj citi dzīvnieki.
ko nespēj citi dzīvnieki.
05:53
We can visualize the future.
146
341703
1921
Mēs varam iztēloties nākotni.
05:55
We can see the big picture.
147
343648
1752
Varam saskatīt kopskatu.
05:57
We can make long-term plans.
148
345424
1350
Varam plānot ilgtermiņā.
05:58
And he wants to take
all of that into account.
all of that into account.
149
346798
2483
Un viņš vēlas to visu ņemt vērā.
06:02
And he wants to just have us do
150
350138
1691
Un viņš grib, lai mēs darām to,
06:03
whatever makes sense
to be doing right now.
to be doing right now.
151
351853
2948
kam šajā brīdī ir jēga.
06:06
Now, sometimes it makes sense
152
354825
1389
Dažreiz ir jēga
06:08
to be doing things that are easy and fun,
153
356238
2029
darīt vieglo un patīkamo,
06:10
like when you're having dinner
or going to bed
or going to bed
154
358291
2151
piemēram, kad vakariņojat vai ejat gulēt,
06:12
or enjoying well-earned leisure time.
155
360466
1828
vai baudāt pelnītu atpūtas brīdi.
06:14
That's why there's an overlap.
156
362318
1450
Tajos brīžos nodomi pārklājas.
06:15
Sometimes they agree.
157
363792
1744
Dažreiz viņi ir vienisprātis.
06:17
But other times, it makes much more sense
158
365560
2822
Bet citkārt, daudz svarīgāk
06:20
to be doing things that are harder
and less pleasant,
and less pleasant,
159
368406
3602
ir darīt grūtāko un mazāk patīkamo,
06:24
for the sake of the big picture.
160
372032
1540
lielā kopskata uzlabošanas dēļ.
06:25
And that's when we have a conflict.
161
373596
1889
Un tajā brīdī mums ir konflikts.
Un novilcinātājam
06:28
And for the procrastinator,
162
376017
1315
šis konflikts katru reizi sliecas
novest pie noteikta iznākuma,
novest pie noteikta iznākuma,
06:29
that conflict tends to end
a certain way every time,
a certain way every time,
163
377356
2509
06:31
leaving him spending a lot of time
in this orange zone,
in this orange zone,
164
379889
3720
proti, ilga laika pavadīšanas
šajā oranžajā zonā,
šajā oranžajā zonā,
06:35
an easy and fun place that's entirely
out of the Makes Sense circle.
out of the Makes Sense circle.
165
383633
4327
kas ir vieglais un patīkamais,
un pilnīgi ārpus jēdzīgā darba.
un pilnīgi ārpus jēdzīgā darba.
06:39
I call it the Dark Playground.
166
387984
2279
Es to dēvēju par Tumšo spēļlaukumu.
06:42
(Laughter)
167
390287
1624
(Smiekli)
06:43
Now, the Dark Playground is a place
168
391935
3128
Tumšais spēļlaukums ir vieta,
06:47
that all of you procrastinators
out there know very well.
out there know very well.
169
395087
3192
kas jums novilcinātājiem
ir labi pazīstama.
ir labi pazīstama.
06:50
It's where leisure activities happen
170
398892
1804
Te notiek visa veida izklaides,
06:52
at times when leisure activities
are not supposed to be happening.
are not supposed to be happening.
171
400720
3310
laikā, kad izklaidēm nevajadzētu notikt.
Izklaides Tumšajā spēļlaukumā
06:56
The fun you have in the Dark Playground
172
404418
1890
patiesībā nemaz nav patīkamas,
jo ir pilnībā nepelnītas,
jo ir pilnībā nepelnītas,
06:58
isn't actually fun,
because it's completely unearned,
because it's completely unearned,
173
406332
2483
07:00
and the air is filled with guilt,
dread, anxiety, self-hatred --
dread, anxiety, self-hatred --
174
408839
3215
un tās pavada vainas apziņa,
bailes, nemiers, pašnicinājums –
bailes, nemiers, pašnicinājums –
07:04
all of those good procrastinator feelings.
175
412078
2118
visas jaukās novilcinātāja sajūtas.
07:06
And the question is, in this situation,
with the Monkey behind the wheel,
with the Monkey behind the wheel,
176
414703
3476
Šajā gadījumā rodas jautājums:
kā ar Mērkaķi pie stūres,
kā ar Mērkaķi pie stūres,
07:10
how does the procrastinator ever get
himself over here to this blue zone,
himself over here to this blue zone,
177
418203
3593
novilcinātājs beigās tiek uz zilo zonu,
07:13
a less pleasant place, but where
really important things happen?
really important things happen?
178
421820
3281
kas ir mazāk patīkama,
bet kur notiek tiešām svarīgais?
bet kur notiek tiešām svarīgais?
07:17
Well, turns out the procrastinator
has a guardian angel,
has a guardian angel,
179
425125
5037
Izrādās, novilcinātājam ir sargeņģelis,
07:22
someone who's always looking
down on him and watching over him
down on him and watching over him
180
430186
3208
kāds, kurš vienmēr viņu vēro
07:25
in his darkest moments --
181
433418
1430
viņa tumšākajos brīžos,
07:26
someone called the Panic Monster.
182
434872
2095
vārdā Panikas briesmonis.
07:28
(Laughter)
183
436991
3078
(Smiekli)
07:34
Now, the Panic Monster
is dormant most of the time,
is dormant most of the time,
184
442386
4860
Panikas briesmonis lielākoties snauž,
07:39
but he suddenly wakes up
anytime a deadline gets too close
anytime a deadline gets too close
185
447270
3902
bet viņš pēkšņi uzmostas katrreiz,
kad termiņš pietuvojas beigām
kad termiņš pietuvojas beigām
07:43
or there's danger of public embarrassment,
186
451196
2045
vai draud publisks apkaunojums,
07:45
a career disaster or some other
scary consequence.
scary consequence.
187
453265
2511
karjeras katastrofa
vai kāda cita briesmīga nelaime.
vai kāda cita briesmīga nelaime.
07:47
And importantly, he's the only thing
the Monkey is terrified of.
the Monkey is terrified of.
188
455800
4172
Un svarīgi ir tas, ka viņš ir vienīgais,
no kā baidās Mērkaķis.
no kā baidās Mērkaķis.
07:51
Now, he became very relevant
in my life pretty recently,
in my life pretty recently,
189
459996
4578
Viņš manā dzīvē kļuva svarīgs
pavisam nesen,
pavisam nesen,
07:56
because the people of TED
reached out to me about six months ago
reached out to me about six months ago
190
464598
3246
jo TED cilvēki pirms pusgada
pie manis vērsās
pie manis vērsās
07:59
and invited me to do a TED Talk.
191
467868
2021
un uzaicināja uzstāties ar šo runu.
08:01
(Laughter)
192
469913
2428
(Smiekli)
08:07
Now, of course, I said yes.
193
475058
1907
Es, protams, piekritu.
08:08
It's always been a dream of mine
to have done a TED Talk in the past.
to have done a TED Talk in the past.
194
476989
3805
Es vienmēr biju sapņojis,
ka esmu uzstājies ar TED runu.
ka esmu uzstājies ar TED runu.
08:12
(Laughter)
195
480818
3972
(Smiekli)
08:16
(Applause)
196
484814
3697
(Aplausi)
08:24
But in the middle of all this excitement,
197
492203
1969
Bet šajā patīkamajā satraukumā
08:26
the Rational Decision-Maker seemed
to have something else on his mind.
to have something else on his mind.
198
494196
3301
Racionālajam lēmumu pieņēmējam
prātā bija kaut kas cits.
prātā bija kaut kas cits.
08:29
He was saying, "Are we clear
on what we just accepted?
on what we just accepted?
199
497521
2548
Viņš teica: „Vai mums ir skaidrs,
kam tikko piekritām?
kam tikko piekritām?
08:32
Do we get what's going to be now
happening one day in the future?
happening one day in the future?
200
500093
3249
Vai saprotam, kas viendien nākotnē notiks?
08:35
We need to sit down
and work on this right now."
and work on this right now."
201
503366
2267
Mums tūlīt pat jāsēžas
un jāķeras pie darba."
un jāķeras pie darba."
08:37
And the Monkey said, "Totally agree,
but let's just open Google Earth
but let's just open Google Earth
202
505657
3265
Un Mērkaķis teica: „Pilnībā piekrītu,
bet pirms tam atvērsim Google Earth
bet pirms tam atvērsim Google Earth
08:40
and zoom in to the bottom of India,
like 200 feet above the ground,
like 200 feet above the ground,
203
508946
3160
pietuvināsim Indijas dienvidus
apmēram 60 metrus virs zemes
apmēram 60 metrus virs zemes
08:44
and scroll up for two and a half hours
til we get to the top of the country,
til we get to the top of the country,
204
512130
3621
un divarpus stundas ritināsim augšup,
līdz sasniegsim valsts ziemeļus,
līdz sasniegsim valsts ziemeļus,
08:47
so we can get a better feel for India."
205
515775
1978
lai labāk izprastu Indiju.”
08:49
(Laughter)
206
517777
4435
(Smiekli)
08:55
So that's what we did that day.
207
523149
1485
Tā mēs to dienu pavadījām.
08:56
(Laughter)
208
524658
2670
(Smiekli)
09:00
As six months turned into four
and then two and then one,
and then two and then one,
209
528604
3896
Sešiem mēnešiem pārvēršoties četros,
un tad divos, un tad vienā,
un tad divos, un tad vienā,
09:04
the people of TED decided
to release the speakers.
to release the speakers.
210
532524
3095
cilvēki no TED nolēma publiskot runātājus.
09:07
And I opened up the website,
and there was my face
and there was my face
211
535643
2612
Kad atvēru interneta vietni, ieraudzīju
09:10
staring right back at me.
212
538279
1356
pretī skatāmies savu seju.
09:11
And guess who woke up?
213
539659
1600
Un, uzminiet, kas atmodās?
09:13
(Laughter)
214
541283
3115
(Smiekli)
09:17
So the Panic Monster
starts losing his mind,
starts losing his mind,
215
545430
2450
Tā nu Panikas briesmonis sāk trakot,
09:19
and a few seconds later,
the whole system's in mayhem.
the whole system's in mayhem.
216
547904
2746
un pēc brīža trauksme valda visa sistēmā.
09:22
(Laughter)
217
550674
2446
(Smiekli)
Un Mērkaķis – atceraties,
viņam bail no Panikas briesmoņa –
viņam bail no Panikas briesmoņa –
09:27
And the Monkey -- remember,
he's terrified of the Panic Monster --
he's terrified of the Panic Monster --
218
555511
3101
hop, uzlec kokā!
09:30
boom, he's up the tree!
219
558636
1158
09:31
And finally,
220
559818
1151
Un beidzot,
09:32
finally, the Rational Decision-Maker
can take the wheel
can take the wheel
221
560993
2596
beidzot Racionālais lēmumu pieņēmējs
pārņem vadību
pārņem vadību
09:35
and I can start working on the talk.
222
563613
1718
un es varu sākt strādāt pie runas.
09:37
Now, the Panic Monster explains
223
565355
2288
Panikas briesmonis izskaidro
09:39
all kinds of pretty insane
procrastinator behavior,
procrastinator behavior,
224
567667
3481
novilcinātāju visa veida
visnotaļ trako uzvedību,
visnotaļ trako uzvedību,
09:43
like how someone like me
could spend two weeks
could spend two weeks
225
571172
2334
kā piemēram, kā tāds kā es,
kas divas nedēļas
kas divas nedēļas
09:45
unable to start the opening
sentence of a paper,
sentence of a paper,
226
573530
3844
nespēj uzrakstīt darba pirmo teikumu,
09:49
and then miraculously find
the unbelievable work ethic
the unbelievable work ethic
227
577398
2771
un tad brīnumainā kārtā
rod neticamu darba ētiku,
rod neticamu darba ētiku,
09:52
to stay up all night
and write eight pages.
and write eight pages.
228
580193
3096
lai pavadītu nomodā visu nakti
un uzrakstītu astoņas lappuses.
un uzrakstītu astoņas lappuses.
09:56
And this entire situation,
with the three characters --
with the three characters --
229
584385
2982
Un visa šī situācija ar trīs tēliem
09:59
this is the procrastinator's system.
230
587391
2020
arī ir novilcinātāja sistēma.
10:02
It's not pretty, but in the end, it works.
231
590096
3425
Tā nav pievilcīga, bet galu galā, strādā.
10:05
This is what I decided to write about
on the blog a couple of years ago.
on the blog a couple of years ago.
232
593545
4062
Par to es pirms pāris gadiem
arī nolēmu uzrakstīt blogā.
arī nolēmu uzrakstīt blogā.
10:09
When I did, I was amazed by the response.
233
597631
2971
Kad to izdarīju,
mani pārsteidza atsaucība.
mani pārsteidza atsaucība.
10:12
Literally thousands of emails came in,
234
600626
2153
Nāca burtiski tūkstošiem e-pasta vēstuļu
10:14
from all different kinds of people
from all over the world,
from all over the world,
235
602803
2777
no dažādiem cilvēkiem visā pasaulē
10:17
doing all different kinds of things.
236
605604
1738
ar ļoti dažādu nodarbošanos.
10:19
These are people who were nurses,
bankers, painters, engineers
bankers, painters, engineers
237
607366
2966
Tur bija medmāsas, baņķieri,
gleznotāji, inženieri
gleznotāji, inženieri
10:22
and lots and lots of PhD students.
238
610356
2322
un daudz jo daudz doktorantu.
10:24
(Laughter)
239
612702
2001
(Smiekli)
10:26
And they were all writing,
saying the same thing:
saying the same thing:
240
614727
2288
Un viņi visi rakstīja vienu un to pašu:
10:29
"I have this problem too."
241
617039
1952
„Arī man ir šī problēma.”
10:31
But what struck me was the contrast
between the light tone of the post
between the light tone of the post
242
619015
3829
Bet mani pārsteidza kontrasts
starp vieglo raksta toni
starp vieglo raksta toni
10:34
and the heaviness of these emails.
243
622868
2095
un vēstuļu smagnējumu.
10:36
These people were writing
with intense frustration
with intense frustration
244
624987
3083
Šie cilvēki bija izmisumā par to,
10:40
about what procrastination
had done to their lives,
had done to their lives,
245
628094
2762
ko viņu dzīvei
nodarījusi novilcināšanās,
nodarījusi novilcināšanās,
10:42
about what this Monkey had done to them.
246
630880
2030
ko viņiem nodarījis šis Mērkaķis.
10:46
And I thought about this, and I said,
247
634902
2966
Un, to apdomājis, es teicu:
10:49
well, if the procrastinator's system
works, then what's going on?
works, then what's going on?
248
637892
3112
ja jau novilcināšanas sistēma strādā,
kas tad par vainu?
kas tad par vainu?
10:53
Why are all of these people
in such a dark place?
in such a dark place?
249
641028
2486
Kāpēc visi šie cilvēki ir tik nomākti?
10:55
Well, it turns out that there's
two kinds of procrastination.
two kinds of procrastination.
250
643538
3298
Izrādās, pastāv divu veidu novilcināšanās.
10:59
Everything I've talked about today,
the examples I've given,
the examples I've given,
251
647987
2834
Šodien stāstītajam
un minētajiem piemēriem
un minētajiem piemēriem
11:02
they all have deadlines.
252
650845
1151
ir termiņi.
11:04
And when there's deadlines,
253
652020
1298
Un kad ir termiņi,
11:05
the effects of procrastination
are contained to the short term
are contained to the short term
254
653342
2925
novilcināšanās ietekme ir īslaicīga,
11:08
because the Panic Monster gets involved.
255
656291
1913
jo iesaistās Panikas briesmonis.
11:10
But there's a second kind
of procrastination
of procrastination
256
658228
2054
Bet pastāv otra veida novilcināšanās,
11:12
that happens in situations
when there is no deadline.
when there is no deadline.
257
660306
2487
kas notiek gadījumos, kad nav termiņu.
11:14
So if you wanted a career
where you're a self-starter --
where you're a self-starter --
258
662817
2690
Ja vēlaties uzsākt karjeru,
kurā pats nosakāt darba apjomu,
kurā pats nosakāt darba apjomu,
11:17
something in the arts,
something entrepreneurial --
something entrepreneurial --
259
665531
2413
piemēram, mākslā vai uzņēmējdarbībā –
11:19
there's no deadlines on those things
at first, because nothing's happening,
at first, because nothing's happening,
260
667968
3525
šīm lietām sākumā nav termiņu,
jo nekas īsti nenotiek,
jo nekas īsti nenotiek,
11:23
not until you've gone out
and done the hard work
and done the hard work
261
671517
2244
pirms neesat jau kaut ko paveikuši
11:25
to get momentum, get things going.
262
673785
1626
un lietas iekustējušās.
11:27
There's also all kinds of important things
outside of your career
outside of your career
263
675435
3078
Ir arī daudz kas ārpus jūsu karjeras,
11:30
that don't involve any deadlines,
264
678537
1605
kam nav termiņu,
11:32
like seeing your family or exercising
and taking care of your health,
and taking care of your health,
265
680166
3265
piemēram, ģimenes apciemošana,
vai sports un rūpes par veselību,
vai sports un rūpes par veselību,
11:35
working on your relationship
266
683455
1404
darbs pie attiecībām
11:36
or getting out of a relationship
that isn't working.
that isn't working.
267
684883
2681
vai neveiksmīgu attiecību pārtraukšana.
11:39
Now if the procrastinator's only mechanism
of doing these hard things
of doing these hard things
268
687588
5148
Ja novilcinātāja vienīgais
grūto uzdevumu veikšanas mehānisms
grūto uzdevumu veikšanas mehānisms
11:44
is the Panic Monster, that's a problem,
269
692760
1885
ir Panikas briesmonis, tad tas ir grūti,
11:46
because in all of these
non-deadline situations,
non-deadline situations,
270
694669
2800
jo visos šajos beztermiņa gadījumos
11:49
the Panic Monster doesn't show up.
271
697493
1628
Panikas briesmonis neparādās.
11:51
He has nothing to wake up for,
272
699145
1452
Viņam nav kā dēļ mosties,
11:52
so the effects of procrastination,
they're not contained;
they're not contained;
273
700621
2698
tāpēc novilcināšanās ietekme
netiek mīkstināta,
netiek mīkstināta,
11:55
they just extend outward forever.
274
703343
1740
tā tikai tiek bezgalīgi paildzināta.
11:57
And it's this long-term
kind of procrastination
kind of procrastination
275
705953
2740
Un šī ilgtermiņa novilcināšanās
12:00
that's much less visible
and much less talked about
and much less talked about
276
708717
3081
ir daudz mazāk redzama
un par to runā daudz mazāk
un par to runā daudz mazāk
12:03
than the funnier, short-term
deadline-based kind.
deadline-based kind.
277
711822
2901
nekā smieklīgā īstermiņa novilcināšanās.
12:06
It's usually suffered
quietly and privately.
quietly and privately.
278
714747
3103
To parasti cieš klusi un vienatnē.
12:10
And it can be the source
279
718816
1154
Un tā var izraisīt
12:11
of a huge amount of long-term
unhappiness, and regrets.
unhappiness, and regrets.
280
719994
3735
milzīgu ilgtermiņa nelaimīgumu un nožēlu.
12:16
And I thought, that's why
those people are emailing,
those people are emailing,
281
724576
2872
Es domāju, tādēļ man rakstīja šie cilvēki
12:19
and that's why they're
in such a bad place.
in such a bad place.
282
727472
2502
un tādēļ viņi ir tik nelaimīgi.
12:21
It's not that they're cramming
for some project.
for some project.
283
729998
2744
Ne jau viņi uztraucās par kādu projektu,
12:24
It's that long-term procrastination
has made them feel like a spectator,
has made them feel like a spectator,
284
732766
3421
bet gan ilgtermiņa novilcināšanās
liek viņiem justies kā skatītājiem
liek viņiem justies kā skatītājiem
12:28
at times, in their own lives.
285
736211
2039
savā paša dzīvē.
12:30
The frustration is not
that they couldn't achieve their dreams;
that they couldn't achieve their dreams;
286
738594
2982
Neapmierinātība ne jau par to,
ka nespēj sasniegt savus sapņus,
ka nespēj sasniegt savus sapņus,
12:33
it's that they weren't even
able to start chasing them.
able to start chasing them.
287
741600
3089
bet gan, ka viņi
nespēj pat sākt tos piepildīt.
nespēj pat sākt tos piepildīt.
12:36
So I read these emails
and I had a little bit of an epiphany --
and I had a little bit of an epiphany --
288
744713
4183
Lasot šīs vēstules, mani piemeklēja
sava veida atklāsme,
sava veida atklāsme,
12:42
that I don't think
non-procrastinators exist.
non-procrastinators exist.
289
750182
3400
ka, manuprāt, tādu nenovilcinātāju nav.
12:45
That's right -- I think all of you
are procrastinators.
are procrastinators.
290
753979
3236
Tieši tā! Es domāju,
ka visi esat novilcinātāji.
ka visi esat novilcinātāji.
12:49
Now, you might not all be a mess,
291
757898
1914
Varbūt neesat tik briesmīgi
12:51
like some of us,
292
759836
1350
kā daži no mums,
12:53
(Laughter)
293
761210
1529
(Smiekli)
12:54
and some of you may have
a healthy relationship with deadlines,
a healthy relationship with deadlines,
294
762763
3316
un dažiem no jums var būt
veselīgas attiecības ar termiņiem,
veselīgas attiecības ar termiņiem,
12:58
but remember: the Monkey's sneakiest trick
295
766103
2524
bet atcerieties: Mērkaķa viltīgākais triks
13:00
is when the deadlines aren't there.
296
768651
1840
ir tad, kad termiņu nav.
13:03
Now, I want to show you one last thing.
297
771249
2032
Lūk, pēdējais, ko vēlos jums parādīt.
13:05
I call this a Life Calendar.
298
773305
2373
Es to dēvēju par Dzīves kalendāru.
13:08
That's one box for every week
of a 90-year life.
of a 90-year life.
299
776352
4279
Katrs kvadrātiņš ir viena nedēļa
90 gadu ilgā dzīvē.
90 gadu ilgā dzīvē.
13:13
That's not that many boxes,
300
781345
1589
Kvadrātiņu nemaz nav tik daudz,
13:14
especially since we've already
used a bunch of those.
used a bunch of those.
301
782958
2974
sevišķi, ņemot vērā to,
ka daudzus jau esam izlietojuši.
ka daudzus jau esam izlietojuši.
13:18
So I think we need to all take a long,
hard look at that calendar.
hard look at that calendar.
302
786607
5132
Manuprāt, mums visiem
šis kalendārs rūpīgi jāapskata.
šis kalendārs rūpīgi jāapskata.
13:24
We need to think about what
we're really procrastinating on,
we're really procrastinating on,
303
792977
3013
Mums jāpadomā, ko patiešām novilcinām,
13:28
because everyone is procrastinating
on something in life.
on something in life.
304
796014
3365
jo katrs no mums
dzīvē kaut kur novilcinās.
dzīvē kaut kur novilcinās.
13:32
We need to stay aware
of the Instant Gratification Monkey.
of the Instant Gratification Monkey.
305
800782
3030
Mums jāapzinās savs
Tūlītējā apmierinājuma mērkaķis.
Tūlītējā apmierinājuma mērkaķis.
13:37
That's a job for all of us.
306
805455
2492
Tas jādara mums visiem.
13:40
And because there's not
that many boxes on there,
that many boxes on there,
307
808669
2300
Un tā kā kvadrātiņu nav nemaz tik daudz,
13:42
it's a job that should
probably start today.
probably start today.
308
810993
2290
šis darbs būtu jāsāk jau šodien.
13:45
Well, maybe not today, but ...
309
813307
3000
Nu, varbūt ne gluži šodien...
13:48
(Laughter)
310
816331
1641
(Smiekli)
13:49
You know.
311
817996
1150
Saprotiet paši.
13:51
Sometime soon.
312
819576
1150
Kaut kad drīz.
13:53
Thank you.
313
821393
1209
Paldies
13:54
(Applause)
314
822626
7998
(Aplausi)
ABOUT THE SPEAKER
Tim Urban - BloggerWith Wait But Why, Tim Urban demonstrates that complex and long-form writing can stand out in an online wilderness choked with listicles and clickbait.
Why you should listen
Tim Urban has become one of the Internet’s most popular writers. With wry stick-figure illustrations and occasionally epic prose on everything from procrastination to artificial intelligence, Urban's blog, Wait But Why, has garnered millions of unique page views, thousands of patrons and famous fans like Elon Musk.
Tim Urban | Speaker | TED.com