TED2016
Tim Urban: Inside the mind of a master procrastinator
Tim Urban: Di dalam pikiran seorang jagoan penunda
Filmed:
Readability: 3.5
36,567,611 views
Tim Urban tahu penundaan itu tidak masuk akal, tapi ia tidak pernah bisa menghentikan kebiasaan menunggu hingga menit terakhir untuk menyelesaikan segala sesuatu. Dalam paparan yang lucu dan penuh wawasan ini, Urban membawa kita dalam perjalanan melewati video YouTube, lubang kelinci Wikipedia, dan menatap ke luar jendela -- dan mendorong kita untuk lebih keras memikirkan apa yang sesungguhnya kita tunda, sebelum kita kehabisan waktu.
Tim Urban - Blogger
With Wait But Why, Tim Urban demonstrates that complex and long-form writing can stand out in an online wilderness choked with listicles and clickbait. Full bio
With Wait But Why, Tim Urban demonstrates that complex and long-form writing can stand out in an online wilderness choked with listicles and clickbait. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
So in college,
0
645
1370
Saya kuliah
00:15
I was a government major,
1
3349
1564
di jurusan pemerintahan,
00:16
which means I had to write
a lot of papers.
a lot of papers.
2
4937
2462
yang artinya saya harus
menulis banyak makalah.
menulis banyak makalah.
00:19
Now, when a normal student writes a paper,
3
7423
2048
Saat mahasiswa normal menulis makalah,
00:21
they might spread the work out
a little like this.
a little like this.
4
9495
2373
alur kerjanya kira-kira seperti ini.
00:23
So, you know --
5
11892
1151
Jadi, yah --
00:25
(Laughter)
6
13067
1657
(Tertawa)
00:26
you get started maybe a little slowly,
7
14748
1827
mungkin mulainya perlahan,
tapi cukup banyak yang dikerjakan
dalam minggu pertama
dalam minggu pertama
00:28
but you get enough done in the first week
8
16599
1968
00:30
that, with some heavier days later on,
9
18591
1831
yang disusul hari-hari berat belakangan,
00:32
everything gets done, things stay civil.
10
20446
2157
semuanya bisa selesai tanpa masalah.
00:34
(Laughter)
11
22627
1202
(Tertawa)
00:35
And I would want to do that like that.
12
23853
2271
Dan saya mau bekerja seperti itu.
00:38
That would be the plan.
13
26148
1194
Itulah rencananya.
00:39
I would have it all ready to go,
14
27366
2490
Saya akan bersiap-siap,
00:41
but then, actually, the paper
would come along,
would come along,
15
29880
2494
lalu kemudian, tugas makalah tiba,
00:44
and then I would kind of do this.
16
32398
1941
dan kira-kira inilah yang saya lakukan.
00:46
(Laughter)
17
34363
2370
(Tertawa)
00:48
And that would happen every single paper.
18
36757
2143
Itu terjadi di setiap tugas makalah.
00:51
But then came my 90-page senior thesis,
19
39638
3882
Lalu saya dihadapkan pada
skripsi 90 halaman,
skripsi 90 halaman,
00:55
a paper you're supposed
to spend a year on.
to spend a year on.
20
43544
2287
yang harusnya dikerjakan selama setahun.
00:57
And I knew for a paper like that,
my normal work flow was not an option.
my normal work flow was not an option.
21
45855
3619
Saya tahu untuk tugas seperti itu,
alur kerja saya tidak akan berhasil.
alur kerja saya tidak akan berhasil.
01:01
It was way too big a project.
22
49498
1401
Tugas ini terlalu besar.
01:02
So I planned things out,
23
50923
1153
Saya menyusun rencana
01:04
and I decided I kind of had
to go something like this.
to go something like this.
24
52100
3205
dan memutuskan bahwa saya harus
melakukannya seperti ini.
melakukannya seperti ini.
01:07
This is how the year would go.
25
55781
1452
Inilah rencana saya setahun.
01:09
So I'd start off light,
26
57257
1967
Saya akan memulai dengan santai,
01:11
and I'd bump it up in the middle months,
27
59248
2318
sedikit berat di bulan-bulan
pertengahan,
pertengahan,
01:13
and then at the end,
I would kick it up into high gear
I would kick it up into high gear
28
61590
2626
dan di akhir, saya akan tancap gas
seperti tangga kecil.
01:16
just like a little staircase.
29
64240
1439
01:17
How hard could it be
to walk up the stairs?
to walk up the stairs?
30
65703
2062
Apa susahnya menaiki tangga?
01:20
No big deal, right?
31
68233
1319
Bukan masalah besar, kan?
01:23
But then, the funniest thing happened.
32
71090
1810
Tapi, sesuatu yang lucu terjadi.
01:24
Those first few months?
33
72924
1311
Bulan-bulan pertama itu?
01:26
They came and went,
34
74791
1167
Ia hanya datang dan pergi,
01:27
and I couldn't quite do stuff.
35
75982
1585
saya tidak melakukan apa-apa.
01:29
So we had an awesome new revised plan.
36
77591
1849
Jadi kami membuat
rencana kedua yang keren.
rencana kedua yang keren.
01:31
(Laughter)
37
79464
1167
(Tertawa)
01:32
And then --
38
80655
1159
Lalu --
01:33
(Laughter)
39
81838
1882
(Tertawa)
01:35
But then those middle months
actually went by,
actually went by,
40
83744
2784
Tapi bulan-bulan pertengahan itu
juga pergi begitu saja,
juga pergi begitu saja,
01:38
and I didn't really write words,
41
86552
2182
dan tidak ada yang benar-benar saya tulis,
01:40
and so we were here.
42
88758
1835
dan sampailah kita di
bulan-bulan terakhir.
bulan-bulan terakhir.
01:43
And then two months turned into one month,
43
91500
2576
Lalu 2 bulan menjadi 1 bulan,
01:46
which turned into two weeks.
44
94100
1625
lalu jadi 2 minggu.
01:47
And one day I woke up
45
95749
1309
Suatu hari saya terbangun
01:49
with three days until the deadline,
46
97724
2619
dengan hanya 3 hari sebelum batas waktu,
01:53
still not having written a word,
47
101502
1931
masih belum menulis apa-apa,
maka saya melakukan satu-satunya
yang bisa saya lakukan:
yang bisa saya lakukan:
01:55
and so I did the only thing I could:
48
103457
2059
01:57
I wrote 90 pages over 72 hours,
49
105540
2607
menulis 90 halaman selama 72 jam,
02:00
pulling not one but two all-nighters --
50
108171
2276
tidak hanya begadang semalam,
tapi dua malam --
tapi dua malam --
02:02
humans are not supposed to pull
two all-nighters --
two all-nighters --
51
110471
2569
manusia tidak seharusnya
begadang dua malam --
begadang dua malam --
02:06
sprinted across campus,
52
114373
1993
berlari menuju kampus,
02:08
dove in slow motion,
53
116390
1486
terjun dalam gerakan lambat,
02:09
and got it in just at the deadline.
54
117900
2056
dan tiba tepat di batas waktunya.
02:11
I thought that was the end of everything.
55
119980
2024
Saya mengira semuanya sudah berakhir.
02:14
But a week later I get a call,
56
122028
1559
Tapi seminggu kemudian saya
02:15
and it's the school.
57
123611
1486
ditelepon dari kampus.
02:17
And they say, "Is this Tim Urban?"
58
125757
1639
Katanya, "Ini Tim Urban?"
02:19
And I say, "Yeah."
59
127420
1468
Jawab saya, "Ya."
02:20
And they say, "We need
to talk about your thesis."
to talk about your thesis."
60
128912
2340
Lalu jawabnya, "Kita perlu
membicarakan skripsimu."
membicarakan skripsimu."
02:23
And I say, "OK."
61
131276
1255
Jawab saya, "Oke."
02:25
And they say,
62
133468
1222
Katanya,
02:27
"It's the best one we've ever seen."
63
135230
1896
"Ini (tulisan) terbaik
yang pernah kami lihat."
yang pernah kami lihat."
02:29
(Laughter)
64
137150
1705
(Tertawa)
02:32
(Applause)
65
140014
2690
(Tepuk tangan)
02:36
That did not happen.
66
144945
1302
Itu tidak terjadi.
02:38
(Laughter)
67
146271
2138
(Tertawa)
02:40
It was a very, very bad thesis.
68
148433
2623
Skripsi saya sangat, sangat buruk.
02:43
(Laughter)
69
151080
2274
(Tertawa)
02:45
I just wanted to enjoy that one moment
when all of you thought,
when all of you thought,
70
153378
4100
Saya hanya ingin menikmati saat
di mana kalian semua berpikir,
di mana kalian semua berpikir,
02:49
"This guy is amazing!"
71
157502
1905
"Pria ini luar biasa!"
02:51
(Laughter)
72
159431
1348
(Tertawa)
02:52
No, no, it was very, very bad.
73
160803
1667
Tapi tidak, skripsi saya sangat buruk.
02:55
Anyway, today I'm a writer-blogger guy.
74
163343
3408
Sekarang saya seorang penulis blog.
02:58
I write the blog Wait But Why.
75
166775
1743
Saya menulis blog Wait But Why.
03:00
And a couple of years ago,
I decided to write about procrastination.
I decided to write about procrastination.
76
168542
3736
Dan beberapa tahun lalu, saya memutuskan
untuk menulis tentang penundaan.
untuk menulis tentang penundaan.
03:04
My behavior has always perplexed
the non-procrastinators around me,
the non-procrastinators around me,
77
172302
3284
Kelakuan saya selalu membingungkan
orang-orang yang tidak suka menunda,
orang-orang yang tidak suka menunda,
03:07
and I wanted to explain
to the non-procrastinators of the world
to the non-procrastinators of the world
78
175610
3688
dan saya ingin menjelaskan pada
orang-orang ini di seluruh dunia
orang-orang ini di seluruh dunia
apa yang terjadi di kepala para penunda,
dan mengapa kami seperti ini.
dan mengapa kami seperti ini.
03:11
what goes on in the heads
of procrastinators,
of procrastinators,
79
179322
2107
03:13
and why we are the way we are.
80
181453
1440
Saya punya sebuah hipotesis
03:14
Now, I had a hypothesis
81
182917
1156
03:16
that the brains of procrastinators
were actually different
were actually different
82
184097
2855
bahwa otak seorang penunda
sesungguhnya berbeda
sesungguhnya berbeda
03:18
than the brains of other people.
83
186976
1957
dengan otak orang lain.
03:21
And to test this, I found an MRI lab
84
189698
2191
Untuk mengujinya, saya menemukan lab MRI
03:23
that actually let me scan both my brain
85
191913
2432
yang mengizinkan saya memindai otak saya
03:26
and the brain of a proven
non-procrastinator,
non-procrastinator,
86
194369
2655
dan otak orang yang sudah teruji
tidak suka menunda,
tidak suka menunda,
03:29
so I could compare them.
87
197048
1435
jadi bisa saya bandingkan.
03:30
I actually brought them here
to show you today.
to show you today.
88
198507
2201
Saya membawa hasilnya supaya
Anda bisa lihat.
Anda bisa lihat.
Saya ingin Anda perhatikan baik-baik
supaya Anda bisa menemukan bedanya.
supaya Anda bisa menemukan bedanya.
03:32
I want you to take a look carefully
to see if you can notice a difference.
to see if you can notice a difference.
89
200732
3537
Saya tahu Anda tidak terlatih
sebagai ahli otak,
sebagai ahli otak,
03:36
I know that if you're not
a trained brain expert,
a trained brain expert,
90
204293
2314
meski tidak begitu kentara,
tapi coba lihat dulu, ya?
tapi coba lihat dulu, ya?
03:38
it's not that obvious,
but just take a look, OK?
but just take a look, OK?
91
206631
2263
03:40
So here's the brain
of a non-procrastinator.
of a non-procrastinator.
92
208918
2128
Ini otak seseorang
yang tidak suka menunda.
yang tidak suka menunda.
03:43
(Laughter)
93
211835
2274
(Tertawa)
03:46
Now ...
94
214133
1151
Lalu ...
03:48
here's my brain.
95
216325
1314
ini otak saya.
03:50
(Laughter)
96
218280
2726
(Tertawa)
03:55
There is a difference.
97
223713
1564
Ada perbedaannya.
03:57
Both brains have a Rational
Decision-Maker in them,
Decision-Maker in them,
98
225904
2388
Keduanya punya Pembuat Keputusan Logis,
04:00
but the procrastinator's brain
99
228316
1652
tapi di otak penunda
04:01
also has an Instant Gratification Monkey.
100
229992
2986
ada Monyet Kepuasan Instan.
04:05
Now, what does this mean
for the procrastinator?
for the procrastinator?
101
233002
2302
Nah, apa artinya ini bagi penunda?
Artinya, segalanya baik-baik saja
sampai ini terjadi.
sampai ini terjadi.
04:07
Well, it means everything's fine
until this happens.
until this happens.
102
235328
2441
04:09
[This is a perfect time
to get some work done.] [Nope!]
to get some work done.] [Nope!]
103
237793
2622
[Ini waktunya menyelesaikan
beberapa tugas.] [Tidak!]
beberapa tugas.] [Tidak!]
04:12
So the Rational Decision-Maker
will make the rational decision
will make the rational decision
104
240439
2933
Pembuat Keputusan Logis akan
membuat keputusan logis
membuat keputusan logis
04:15
to do something productive,
105
243396
1896
untuk melakukan sesuatu yang produktif,
04:17
but the Monkey doesn't like that plan,
106
245316
1950
tapi si Monyet tidak suka rencana itu,
04:19
so he actually takes the wheel,
107
247290
1508
maka ia mengambil alih kendali,
04:20
and he says, "Actually, let's read
the entire Wikipedia page
the entire Wikipedia page
108
248822
2881
dan berkata,
"Ayo, baca seluruh halaman Wikipedia
"Ayo, baca seluruh halaman Wikipedia
04:23
of the Nancy Kerrigan/
Tonya Harding scandal,
Tonya Harding scandal,
109
251727
2136
tentang skandal
Nancy Kerrigan/Tonya Harding,
Nancy Kerrigan/Tonya Harding,
04:25
because I just remembered
that that happened.
that that happened.
110
253887
2131
karena aku tiba-tiba ingat itu.
(Tertawa)
04:28
(Laughter)
111
256042
1016
04:29
Then --
112
257082
1158
Lalu --
04:30
(Laughter)
113
258264
1263
(Tertawa)
04:31
Then we're going to go over to the fridge,
114
259551
2038
Lalu kita akan mengecek kulkas,
siapa tahu ada yang baru
sejak 10 menit lalu.
sejak 10 menit lalu.
04:33
to see if there's anything new
in there since 10 minutes ago.
in there since 10 minutes ago.
115
261613
2866
04:36
After that, we're going to go
on a YouTube spiral
on a YouTube spiral
116
264503
2638
Lalu kita akan menjelajahi YouTube
04:39
that starts with videos
of Richard Feynman talking about magnets
of Richard Feynman talking about magnets
117
267165
3250
mulai dari video Richard Feynman
tentang magnet
tentang magnet
04:42
and ends much, much later
with us watching interviews
with us watching interviews
118
270439
2716
dan lalu nanti belakangan,
kita akan nonton
kita akan nonton
04:45
with Justin Bieber's mom.
119
273179
1880
video wawancara
dengan ibu Justin Bieber.
dengan ibu Justin Bieber.
04:47
(Laughter)
120
275083
2188
(Tertawa)
04:49
"All of that's going to take a while,
121
277295
1763
"Ini akan makan waktu cukup lama,
04:51
so we're not going to really have room
on the schedule for any work today.
on the schedule for any work today.
122
279082
3502
jadi kita benar-benar tidak punya
waktu untuk bekerja hari ini.
waktu untuk bekerja hari ini.
Maaf!"
04:54
Sorry!"
123
282608
1163
04:55
(Sigh)
124
283795
1165
(Mendesah)
04:58
Now, what is going on here?
125
286325
3369
Apa yang terjadi di sini?
05:03
The Instant Gratification Monkey
does not seem like a guy
does not seem like a guy
126
291481
2691
Monyet Kepuasan Instan bukan
oknum yang Anda inginkan
oknum yang Anda inginkan
05:06
you want behind the wheel.
127
294196
1254
memegang kendali.
05:07
He lives entirely in the present moment.
128
295474
1945
Ia hidup sepenuhnya di masa kini.
05:09
He has no memory of the past,
no knowledge of the future,
no knowledge of the future,
129
297443
2828
Tidak punya memori masa lalu,
tidak tahu masa depan,
tidak tahu masa depan,
05:12
and he only cares about two things:
130
300295
1697
dan hanya peduli akan 2 hal:
05:14
easy and fun.
131
302016
1683
gampang dan menyenangkan.
05:16
Now, in the animal world, that works fine.
132
304338
3092
Di dunia hewan, itu tidak apa-apa.
05:19
If you're a dog
133
307454
1208
Jika Anda seekor anjing
05:20
and you spend your whole life doing
nothing other than easy and fun things,
nothing other than easy and fun things,
134
308686
3571
yang hidupnya hanya melakukan
hal-hal gampang dan menyenangkan,
hal-hal gampang dan menyenangkan,
05:24
you're a huge success!
135
312281
1165
Anda sukses besar!
05:25
(Laughter)
136
313470
1911
(Tertawa)
05:27
And to the Monkey,
137
315405
1286
Dan bagi si Monyet,
05:29
humans are just another animal species.
138
317969
2094
manusia hanyalah
sesama hewan dari spesies lain.
sesama hewan dari spesies lain.
05:32
You have to keep well-slept, well-fed
and propagating into the next generation,
and propagating into the next generation,
139
320087
4506
Kita perlu cukup tidur, cukup makan, dan
berkembang biak melahirkan generasi baru,
berkembang biak melahirkan generasi baru,
05:36
which in tribal times
might have worked OK.
might have worked OK.
140
324617
2286
yang di zaman purba mungkin
bisa diterima.
bisa diterima.
05:38
But, if you haven't noticed,
now we're not in tribal times.
now we're not in tribal times.
141
326927
2850
Tapi mungkin Anda sadar kalau
ini bukan lagi zaman purba.
ini bukan lagi zaman purba.
05:41
We're in an advanced civilization,
and the Monkey does not know what that is.
and the Monkey does not know what that is.
142
329801
4133
Kita hidup dalam peradaban maju,
dan si Monyet tidak tahu itu.
dan si Monyet tidak tahu itu.
05:45
Which is why we have
another guy in our brain,
another guy in our brain,
143
333958
2281
Karena itu kita punya
oknum lain di otak kita,
oknum lain di otak kita,
si Pembuat Keputusan Logis,
05:48
the Rational Decision-Maker,
144
336263
2365
yang memberi kita kemampuan melakukan
05:50
who gives us the ability to do things
no other animal can do.
no other animal can do.
145
338652
3027
hal-hal yang tak bisa
dilakukan hewan lain.
dilakukan hewan lain.
05:53
We can visualize the future.
146
341703
1921
Kita bisa membayangkan masa depan.
05:55
We can see the big picture.
147
343648
1752
Melihat gambar besarnya.
05:57
We can make long-term plans.
148
345424
1350
Berencana jangka panjang.
05:58
And he wants to take
all of that into account.
all of that into account.
149
346798
2483
Dan semua itu dipertimbangkan oleh
Pembuat Keputusan Logis,
Pembuat Keputusan Logis,
06:02
And he wants to just have us do
150
350138
1691
agar kita mengerjakan hanya hal-hal
06:03
whatever makes sense
to be doing right now.
to be doing right now.
151
351853
2948
yang masuk akal untuk dikerjakan saat ini.
06:06
Now, sometimes it makes sense
152
354825
1389
Terkadang masuk akal
06:08
to be doing things that are easy and fun,
153
356238
2029
melakukan hal yang gampang
dan menyenangkan,
dan menyenangkan,
06:10
like when you're having dinner
or going to bed
or going to bed
154
358291
2151
seperti saat makan malam, tidur, atau
06:12
or enjoying well-earned leisure time.
155
360466
1828
menikmati waktu senggang.
06:14
That's why there's an overlap.
156
362318
1450
Di sanalah ada kesamaan.
06:15
Sometimes they agree.
157
363792
1744
Kadang mereka saling setuju.
06:17
But other times, it makes much more sense
158
365560
2822
Tapi di lain waktu, lebih masuk akal
06:20
to be doing things that are harder
and less pleasant,
and less pleasant,
159
368406
3602
melakukan sesuatu yang lebih sulit
dan kurang menyenangkan,
dan kurang menyenangkan,
06:24
for the sake of the big picture.
160
372032
1540
untuk tujuan jangka panjang.
06:25
And that's when we have a conflict.
161
373596
1889
Di situlah terjadi konflik.
06:28
And for the procrastinator,
162
376017
1315
Bagi para penunda,
06:29
that conflict tends to end
a certain way every time,
a certain way every time,
163
377356
2509
konflik itu biasanya berakhir
dengan cara tertentu,
dengan cara tertentu,
06:31
leaving him spending a lot of time
in this orange zone,
in this orange zone,
164
379889
3720
sehingga ia menghabiskan banyak
waktu di zona jingga ini,
waktu di zona jingga ini,
06:35
an easy and fun place that's entirely
out of the Makes Sense circle.
out of the Makes Sense circle.
165
383633
4327
tempat gampang dan menyenangkan yang
sepenuhnya di luar lingkaran Masuk Akal.
sepenuhnya di luar lingkaran Masuk Akal.
06:39
I call it the Dark Playground.
166
387984
2279
Saya menyebutnya Taman Bermain Gelap.
06:42
(Laughter)
167
390287
1624
(Tertawa)
06:43
Now, the Dark Playground is a place
168
391935
3128
Taman Bermain Gelap ini adalah tempat
06:47
that all of you procrastinators
out there know very well.
out there know very well.
169
395087
3192
yang Anda, para penunda, tahu betul.
06:50
It's where leisure activities happen
170
398892
1804
Di sini aktivitas bersantai terjadi
06:52
at times when leisure activities
are not supposed to be happening.
are not supposed to be happening.
171
400720
3310
ketika Anda harusnya
tidak sedang bersantai.
tidak sedang bersantai.
06:56
The fun you have in the Dark Playground
172
404418
1890
Kesenangan yang Anda dapatkan di sini
06:58
isn't actually fun,
because it's completely unearned,
because it's completely unearned,
173
406332
2483
sebenarnya tidak menyenangkan,
karena bukan hak Anda,
karena bukan hak Anda,
07:00
and the air is filled with guilt,
dread, anxiety, self-hatred --
dread, anxiety, self-hatred --
174
408839
3215
udaranya penuh dengan rasa bersalah,
rasa takut, cemas,benci pada diri sendiri,
rasa takut, cemas,benci pada diri sendiri,
07:04
all of those good procrastinator feelings.
175
412078
2118
semua yang dirasakan oleh
para penunda.
para penunda.
07:06
And the question is, in this situation,
with the Monkey behind the wheel,
with the Monkey behind the wheel,
176
414703
3476
Pertanyaannya, dalam situasi ini,
ketika si Monyet memegang kendali,
ketika si Monyet memegang kendali,
07:10
how does the procrastinator ever get
himself over here to this blue zone,
himself over here to this blue zone,
177
418203
3593
bagaimana penunda bisa
pindah ke zona biru,
pindah ke zona biru,
tempat yang tidak begitu nyaman, tapi
tempat dimana hal-hal penting terjadi?
tempat dimana hal-hal penting terjadi?
07:13
a less pleasant place, but where
really important things happen?
really important things happen?
178
421820
3281
07:17
Well, turns out the procrastinator
has a guardian angel,
has a guardian angel,
179
425125
5037
Ternyata para penunda punya
malaikat pelindung,
malaikat pelindung,
07:22
someone who's always looking
down on him and watching over him
down on him and watching over him
180
430186
3208
yang selalu melihat dan menjaganya
07:25
in his darkest moments --
181
433418
1430
di saat-saat tergelapnya --
07:26
someone called the Panic Monster.
182
434872
2095
yang disebut Monster Panik.
07:28
(Laughter)
183
436991
3078
(Tertawa)
07:34
Now, the Panic Monster
is dormant most of the time,
is dormant most of the time,
184
442386
4860
Monster Panik ini seringnya tidur,
07:39
but he suddenly wakes up
anytime a deadline gets too close
anytime a deadline gets too close
185
447270
3902
tapi tiba-tiba terbangun ketika
batas waktu sudah mendekat
batas waktu sudah mendekat
07:43
or there's danger of public embarrassment,
186
451196
2045
atau ada ancaman
dipermalukan di depan umum,
dipermalukan di depan umum,
07:45
a career disaster or some other
scary consequence.
scary consequence.
187
453265
2511
bencana karir, atau
konsekuensi mengerikan lainnya.
konsekuensi mengerikan lainnya.
07:47
And importantly, he's the only thing
the Monkey is terrified of.
the Monkey is terrified of.
188
455800
4172
Dan yang penting, dia adalah
satu-satunya yang ditakuti si Monyet.
satu-satunya yang ditakuti si Monyet.
07:51
Now, he became very relevant
in my life pretty recently,
in my life pretty recently,
189
459996
4578
Belakangan, dia menjadi sangat
relevan dalam hidup saya,
relevan dalam hidup saya,
07:56
because the people of TED
reached out to me about six months ago
reached out to me about six months ago
190
464598
3246
karena orang-orang TED
menghubungi saya sekitar 6 bulan lalu
menghubungi saya sekitar 6 bulan lalu
07:59
and invited me to do a TED Talk.
191
467868
2021
dan mengundang saya berbicara di TED.
08:01
(Laughter)
192
469913
2428
(Tertawa)
08:07
Now, of course, I said yes.
193
475058
1907
Tentu saya mengiyakan.
08:08
It's always been a dream of mine
to have done a TED Talk in the past.
to have done a TED Talk in the past.
194
476989
3805
Saya selalu bermimpi untuk
sudah pernah berbicara di panggung TED.
sudah pernah berbicara di panggung TED.
08:12
(Laughter)
195
480818
3972
(Tertawa)
08:16
(Applause)
196
484814
3697
(Tepuk tangan)
08:24
But in the middle of all this excitement,
197
492203
1969
Tapi di tengah-tengah kegembiraan saya,
08:26
the Rational Decision-Maker seemed
to have something else on his mind.
to have something else on his mind.
198
494196
3301
Pembuat Keputusan Logis
memikirkan hal lain.
memikirkan hal lain.
Katanya, "Apa kita tahu
apa yang baru saja kita setujui?
apa yang baru saja kita setujui?
08:29
He was saying, "Are we clear
on what we just accepted?
on what we just accepted?
199
497521
2548
Apa kita paham betul, apa yang akan
terjadi pada suatu hari di masa depan?
terjadi pada suatu hari di masa depan?
08:32
Do we get what's going to be now
happening one day in the future?
happening one day in the future?
200
500093
3249
08:35
We need to sit down
and work on this right now."
and work on this right now."
201
503366
2267
Kita harus mulai menyiapkannya sekarang."
Dan si Monyet berkata, "Sangat setuju,
tapi coba buka dulu Google Earth,
tapi coba buka dulu Google Earth,
08:37
And the Monkey said, "Totally agree,
but let's just open Google Earth
but let's just open Google Earth
202
505657
3265
08:40
and zoom in to the bottom of India,
like 200 feet above the ground,
like 200 feet above the ground,
203
508946
3160
perbesar India selatan, sekitar 60 meter
di atas permukaan tanah,
di atas permukaan tanah,
08:44
and scroll up for two and a half hours
til we get to the top of the country,
til we get to the top of the country,
204
512130
3621
terus telusuri hingga bagian paling utara
selama dua setengah jam
selama dua setengah jam
agar kita bisa lebih memahami India."
08:47
so we can get a better feel for India."
205
515775
1978
08:49
(Laughter)
206
517777
4435
(Tertawa)
08:55
So that's what we did that day.
207
523149
1485
Itu yang kami lakukan hari itu.
08:56
(Laughter)
208
524658
2670
(Tertawa)
09:00
As six months turned into four
and then two and then one,
and then two and then one,
209
528604
3896
6 bulan menjadi 4 bulan, lalu 2 bulan,
dan akhirnya 1 bulan,
dan akhirnya 1 bulan,
09:04
the people of TED decided
to release the speakers.
to release the speakers.
210
532524
3095
lalu TED mengumumkan daftar pembicara.
09:07
And I opened up the website,
and there was my face
and there was my face
211
535643
2612
Saya membuka situsnya dan
di sanalah wajah saya,
di sanalah wajah saya,
09:10
staring right back at me.
212
538279
1356
balik menatap saya.
09:11
And guess who woke up?
213
539659
1600
Tebak siapa yang terbangun?
09:13
(Laughter)
214
541283
3115
(Tertawa)
09:17
So the Panic Monster
starts losing his mind,
starts losing his mind,
215
545430
2450
Si Monster Panik mulai menggila,
09:19
and a few seconds later,
the whole system's in mayhem.
the whole system's in mayhem.
216
547904
2746
dan beberapa detik kemudian,
seluruh sistem kacau.
seluruh sistem kacau.
09:22
(Laughter)
217
550674
2446
(Tertawa)
09:27
And the Monkey -- remember,
he's terrified of the Panic Monster --
he's terrified of the Panic Monster --
218
555511
3101
Si Monyet -- ingat, dia takut
pada Monster Panik --
pada Monster Panik --
09:30
boom, he's up the tree!
219
558636
1158
kabur ke atas pohon!
09:31
And finally,
220
559818
1151
Dan akhirnya,
09:32
finally, the Rational Decision-Maker
can take the wheel
can take the wheel
221
560993
2596
akhirnya, Pembuat Keputusan Logis
memegang kendali
memegang kendali
09:35
and I can start working on the talk.
222
563613
1718
dan saya bisa mulai menyusun materi.
09:37
Now, the Panic Monster explains
223
565355
2288
Nah, Monster Panik menjelaskan
09:39
all kinds of pretty insane
procrastinator behavior,
procrastinator behavior,
224
567667
3481
semua jenis kegilaan para penunda,
09:43
like how someone like me
could spend two weeks
could spend two weeks
225
571172
2334
seperti bagaimana saya,
yang dalam 2 minggu
yang dalam 2 minggu
09:45
unable to start the opening
sentence of a paper,
sentence of a paper,
226
573530
3844
tidak bisa menulis kalimat
pembukaan makalah,
pembukaan makalah,
09:49
and then miraculously find
the unbelievable work ethic
the unbelievable work ethic
227
577398
2771
secara ajaib memperoleh
etos kerja luar biasa
etos kerja luar biasa
09:52
to stay up all night
and write eight pages.
and write eight pages.
228
580193
3096
untuk begadang semalaman
dan menulis 8 halaman.
dan menulis 8 halaman.
09:56
And this entire situation,
with the three characters --
with the three characters --
229
584385
2982
Dalam situasi ini,
dengan tiga pemerannya --
dengan tiga pemerannya --
09:59
this is the procrastinator's system.
230
587391
2020
inilah sistem para penunda.
10:02
It's not pretty, but in the end, it works.
231
590096
3425
Tidak cantik, tapi pada akhirnya berhasil.
10:05
This is what I decided to write about
on the blog a couple of years ago.
on the blog a couple of years ago.
232
593545
4062
Inilah yang saya tulis di blog
beberapa tahun lalu.
beberapa tahun lalu.
10:09
When I did, I was amazed by the response.
233
597631
2971
Setelah posting blog itu,
saya takjub melihat responnya.
saya takjub melihat responnya.
10:12
Literally thousands of emails came in,
234
600626
2153
Saya menerima ribuan email
10:14
from all different kinds of people
from all over the world,
from all over the world,
235
602803
2777
dari beragam orang dari
seluruh penjuru dunia,
seluruh penjuru dunia,
dengan beragam profesi.
10:17
doing all different kinds of things.
236
605604
1738
Perawat, bankir, pelukis, teknisi,
10:19
These are people who were nurses,
bankers, painters, engineers
bankers, painters, engineers
237
607366
2966
10:22
and lots and lots of PhD students.
238
610356
2322
dan sangat banyak mahasiswa S3.
10:24
(Laughter)
239
612702
2001
(Tertawa)
Semua isi surat mereka sama,
10:26
And they were all writing,
saying the same thing:
saying the same thing:
240
614727
2288
"Saya juga punya masalah ini."
10:29
"I have this problem too."
241
617039
1952
10:31
But what struck me was the contrast
between the light tone of the post
between the light tone of the post
242
619015
3829
Tapi yang mencengangkan adalah
perbedaan besar antara tulisan ringan saya
perbedaan besar antara tulisan ringan saya
dan masalah berat yang
digambarkan email mereka.
digambarkan email mereka.
10:34
and the heaviness of these emails.
243
622868
2095
10:36
These people were writing
with intense frustration
with intense frustration
244
624987
3083
Mereka menulis dengan
rasa frustrasi yang sangat dalam
rasa frustrasi yang sangat dalam
10:40
about what procrastination
had done to their lives,
had done to their lives,
245
628094
2762
tentang akibat penundaan
pada hidup mereka,
pada hidup mereka,
10:42
about what this Monkey had done to them.
246
630880
2030
tentang apa yang dilakukan
si Monyet pada mereka.
si Monyet pada mereka.
10:46
And I thought about this, and I said,
247
634902
2966
Saya memikirkannya, dan berkata,
10:49
well, if the procrastinator's system
works, then what's going on?
works, then what's going on?
248
637892
3112
jika sistem penundaan ini berhasil,
lalu apa yang salah?
lalu apa yang salah?
10:53
Why are all of these people
in such a dark place?
in such a dark place?
249
641028
2486
Mengapa orang-orang ini begitu terpuruk?
10:55
Well, it turns out that there's
two kinds of procrastination.
two kinds of procrastination.
250
643538
3298
Ternyata, ada 2 jenis penundaan.
Semua yang saya bicarakan tadi,
contoh yang saya berikan,
contoh yang saya berikan,
10:59
Everything I've talked about today,
the examples I've given,
the examples I've given,
251
647987
2834
ada batas waktunya.
11:02
they all have deadlines.
252
650845
1151
Saat ada batas waktu,
11:04
And when there's deadlines,
253
652020
1298
dampak penundaan dibatasi
dalam jangka pendek
dalam jangka pendek
11:05
the effects of procrastination
are contained to the short term
are contained to the short term
254
653342
2925
karena Monster Panik ikut terlibat.
11:08
because the Panic Monster gets involved.
255
656291
1913
Tapi ada jenis penundaan kedua
11:10
But there's a second kind
of procrastination
of procrastination
256
658228
2054
yang terjadi pada situasi di mana
tidak ada batas waktu.
tidak ada batas waktu.
11:12
that happens in situations
when there is no deadline.
when there is no deadline.
257
660306
2487
Jadi kalau Anda ingin karir
yang perlu Anda mulai sendiri,
yang perlu Anda mulai sendiri,
11:14
So if you wanted a career
where you're a self-starter --
where you're a self-starter --
258
662817
2690
11:17
something in the arts,
something entrepreneurial --
something entrepreneurial --
259
665531
2413
di bidang seni, bidang wirausaha,
11:19
there's no deadlines on those things
at first, because nothing's happening,
at first, because nothing's happening,
260
667968
3525
awalnya tidak ada batas waktu,
karena tidak ada yang terjadi,
karena tidak ada yang terjadi,
11:23
not until you've gone out
and done the hard work
and done the hard work
261
671517
2244
tidak sampai Anda keluar
dan bekerja keras,
dan bekerja keras,
11:25
to get momentum, get things going.
262
673785
1626
mendorongnya dan bergerak maju.
11:27
There's also all kinds of important things
outside of your career
outside of your career
263
675435
3078
Ada hal-hal penting juga
di luar karir Anda
di luar karir Anda
yang tidak punya batas waktu,
11:30
that don't involve any deadlines,
264
678537
1605
seperti bertemu keluarga atau
berolahraga dan menjaga kesehatan,
berolahraga dan menjaga kesehatan,
11:32
like seeing your family or exercising
and taking care of your health,
and taking care of your health,
265
680166
3265
11:35
working on your relationship
266
683455
1404
membangun hubungan Anda,
11:36
or getting out of a relationship
that isn't working.
that isn't working.
267
684883
2681
atau memutuskan hubungan buruk.
11:39
Now if the procrastinator's only mechanism
of doing these hard things
of doing these hard things
268
687588
5148
Jika satu-satunya cara penunda
melakukan pekerjaan berat
melakukan pekerjaan berat
11:44
is the Panic Monster, that's a problem,
269
692760
1885
adalah Monster Panik, itu masalah,
11:46
because in all of these
non-deadline situations,
non-deadline situations,
270
694669
2800
karena dalam semua situasi
tanpa batas waktu ini,
tanpa batas waktu ini,
11:49
the Panic Monster doesn't show up.
271
697493
1628
Monster Panik tidak muncul.
11:51
He has nothing to wake up for,
272
699145
1452
Ia tidak ada alasan untuk bangun
11:52
so the effects of procrastination,
they're not contained;
they're not contained;
273
700621
2698
sehingga dampak penundaan tidak terbatas;
dan bisa terus diperpanjang selamanya.
11:55
they just extend outward forever.
274
703343
1740
11:57
And it's this long-term
kind of procrastination
kind of procrastination
275
705953
2740
Dan penundaan jangka panjang ini
12:00
that's much less visible
and much less talked about
and much less talked about
276
708717
3081
lebih tidak terlihat dan
lebih jarang dibicarakan
lebih jarang dibicarakan
12:03
than the funnier, short-term
deadline-based kind.
deadline-based kind.
277
711822
2901
daripada penundaan jangka pendek
yang lebih jenaka.
yang lebih jenaka.
12:06
It's usually suffered
quietly and privately.
quietly and privately.
278
714747
3103
Penundaan ini biasanya dialami
secara pribadi dan diam-diam.
secara pribadi dan diam-diam.
12:10
And it can be the source
279
718816
1154
Ini bisa jadi penyebab
12:11
of a huge amount of long-term
unhappiness, and regrets.
unhappiness, and regrets.
280
719994
3735
ketidakbahagiaan dan penyesalan besar.
12:16
And I thought, that's why
those people are emailing,
those people are emailing,
281
724576
2872
Saya pikir itulah kenapa
mereka mengirim email,
mereka mengirim email,
12:19
and that's why they're
in such a bad place.
in such a bad place.
282
727472
2502
karena mereka berada
di situasi yang buruk.
di situasi yang buruk.
12:21
It's not that they're cramming
for some project.
for some project.
283
729998
2744
Bukan karena mereka terdesak
untuk menyelesaikan suatu hal.
untuk menyelesaikan suatu hal.
12:24
It's that long-term procrastination
has made them feel like a spectator,
has made them feel like a spectator,
284
732766
3421
Tapi karena penundaan jangka panjang
membuat mereka terkadang merasa
membuat mereka terkadang merasa
seperti penonton dalam
hidup mereka sendiri.
hidup mereka sendiri.
12:28
at times, in their own lives.
285
736211
2039
12:30
The frustration is not
that they couldn't achieve their dreams;
that they couldn't achieve their dreams;
286
738594
2982
Mereka frustrasi bukan karena
tidak bisa meraih mimpi mereka,
tidak bisa meraih mimpi mereka,
12:33
it's that they weren't even
able to start chasing them.
able to start chasing them.
287
741600
3089
tapi karena mereka bahkan
tidak bisa mulai mengejarnya.
tidak bisa mulai mengejarnya.
12:36
So I read these emails
and I had a little bit of an epiphany --
and I had a little bit of an epiphany --
288
744713
4183
Ketika saya membaca email itu,
saya mendapat sedikit ilham,
saya mendapat sedikit ilham,
12:42
that I don't think
non-procrastinators exist.
non-procrastinators exist.
289
750182
3400
bahwa menurut saya, tidak ada
orang yang tidak menunda.
orang yang tidak menunda.
12:45
That's right -- I think all of you
are procrastinators.
are procrastinators.
290
753979
3236
Benar, menurut saya Anda semua
adalah penunda.
adalah penunda.
12:49
Now, you might not all be a mess,
291
757898
1914
Mungkin Anda tidak sekacau seperti
beberapa orang di antara kita,
beberapa orang di antara kita,
12:51
like some of us,
292
759836
1350
12:53
(Laughter)
293
761210
1529
(Tertawa)
12:54
and some of you may have
a healthy relationship with deadlines,
a healthy relationship with deadlines,
294
762763
3316
dan beberapa dari Anda mungkin
tahu cara mengatur batas waktu,
tahu cara mengatur batas waktu,
12:58
but remember: the Monkey's sneakiest trick
295
766103
2524
tapi ingat: trik terlicik si Monyet
13:00
is when the deadlines aren't there.
296
768651
1840
adalah ketika tidak ada batas waktu.
13:03
Now, I want to show you one last thing.
297
771249
2032
Saya ingin menunjukkan satu hal terakhir.
13:05
I call this a Life Calendar.
298
773305
2373
Saya menyebutnya Kalender Kehidupan.
13:08
That's one box for every week
of a 90-year life.
of a 90-year life.
299
776352
4279
Satu kotak untuk setiap minggu
selama 90 tahun kehidupan.
selama 90 tahun kehidupan.
13:13
That's not that many boxes,
300
781345
1589
Kotaknya tidak begitu banyak,
13:14
especially since we've already
used a bunch of those.
used a bunch of those.
301
782958
2974
terutama karena kita telah memakai
sebagian besar kotak itu.
sebagian besar kotak itu.
13:18
So I think we need to all take a long,
hard look at that calendar.
hard look at that calendar.
302
786607
5132
Menurut saya, kita perlu mengamati
dan memahami kalender itu.
dan memahami kalender itu.
13:24
We need to think about what
we're really procrastinating on,
we're really procrastinating on,
303
792977
3013
Kita perlu memikirkan tentang
apa yang sesungguhnya kita tunda,
apa yang sesungguhnya kita tunda,
13:28
because everyone is procrastinating
on something in life.
on something in life.
304
796014
3365
karena setiap orang menunda
sesuatu dalam hidupnya.
sesuatu dalam hidupnya.
13:32
We need to stay aware
of the Instant Gratification Monkey.
of the Instant Gratification Monkey.
305
800782
3030
Kita perlu mewaspadai
Monyet Kepuasan Instan.
Monyet Kepuasan Instan.
13:37
That's a job for all of us.
306
805455
2492
Itu tugas kita semua.
13:40
And because there's not
that many boxes on there,
that many boxes on there,
307
808669
2300
Dan karena tidak banyak lagi
kotak yang tersisa,
kotak yang tersisa,
13:42
it's a job that should
probably start today.
probably start today.
308
810993
2290
itu tugas yang harus kita mulai hari ini.
13:45
Well, maybe not today, but ...
309
813307
3000
Yah, mungkin bukan hari ini, tapi ...
13:48
(Laughter)
310
816331
1641
(Tertawa)
13:49
You know.
311
817996
1150
Anda tahu.
13:51
Sometime soon.
312
819576
1150
Dalam waktu dekat.
13:53
Thank you.
313
821393
1209
Terima kasih.
13:54
(Applause)
314
822626
7998
(Tepuk tangan)
ABOUT THE SPEAKER
Tim Urban - BloggerWith Wait But Why, Tim Urban demonstrates that complex and long-form writing can stand out in an online wilderness choked with listicles and clickbait.
Why you should listen
Tim Urban has become one of the Internet’s most popular writers. With wry stick-figure illustrations and occasionally epic prose on everything from procrastination to artificial intelligence, Urban's blog, Wait But Why, has garnered millions of unique page views, thousands of patrons and famous fans like Elon Musk.
Tim Urban | Speaker | TED.com