TED2016
Tim Urban: Inside the mind of a master procrastinator
טים אורבן: להיכנס אל תוך ראשו של דחיין מקצועי
Filmed:
Readability: 3.5
36,567,611 views
טים אורבן יודע שהדחיינות אינה הגיונית, אבל הוא מעולם לא הצליח להתנער מההרגל של ההמתנה לרגע האחרון כדי להשלים את המשימה.
בהרצאה משעשעת ומלאת תובנות זו, אורבן לוקח אותנו למסע דרך משתי-יוטיוב, מאורות-ארנב של ויקיפדיה והתקפים של בהייה דרך החלון - ומעודד אותנו לחשוב לעומק על הדברים שלגביהם אנחנו נוקטים דחיינות, לפני שייגמר לנו הזמן.
Tim Urban - Blogger
With Wait But Why, Tim Urban demonstrates that complex and long-form writing can stand out in an online wilderness choked with listicles and clickbait. Full bio
With Wait But Why, Tim Urban demonstrates that complex and long-form writing can stand out in an online wilderness choked with listicles and clickbait. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
So in college,
0
645
1370
כשלמדתי בקולג',
00:15
I was a government major,
1
3349
1564
עשיתי תואר בממשל,
00:16
which means I had to write
a lot of papers.
a lot of papers.
2
4937
2462
מה שאומר שהייתי צריך לכתוב הרבה עבודות.
00:19
Now, when a normal student writes a paper,
3
7423
2048
ובכן, כשסטודנט רגיל כותב עבודה,
00:21
they might spread the work out
a little like this.
a little like this.
4
9495
2373
הוא עשוי לחלק את העבודה בערך בצורה הבאה.
00:23
So, you know --
5
11892
1151
כך, שאתם יודעים...
00:25
(Laughter)
6
13067
1657
(צחוק)
00:26
you get started maybe a little slowly,
7
14748
1827
אתה מתחיל בדרך כלל לאט,
00:28
but you get enough done in the first week
8
16599
1968
אבל אתה מצליח לעשות מספיק בשבוע הראשון
00:30
that, with some heavier days later on,
9
18591
1831
כך שגם עם כמה ימים יותר עמוסים בהמשך,
00:32
everything gets done, things stay civil.
10
20446
2157
כל העבודה מתבצעת ודברים נשארים רגועים.
00:34
(Laughter)
11
22627
1202
(צחוק)
00:35
And I would want to do that like that.
12
23853
2271
ובאמת הייתי רוצה לעשות את הדברים כך.
00:38
That would be the plan.
13
26148
1194
זו אמורה להיות התכנית.
00:39
I would have it all ready to go,
14
27366
2490
הייתי מוכן להתחיל לפי התוכנית,
00:41
but then, actually, the paper
would come along,
would come along,
15
29880
2494
אבל אז, בפועל, הייתה מגיעה העבודה,
00:44
and then I would kind of do this.
16
32398
1941
ועשיתי פחות או יותר את הדבר הבא.
00:46
(Laughter)
17
34363
2370
(צחוק)
00:48
And that would happen every single paper.
18
36757
2143
וזה היה קורה בכל עבודה שהייתי צריך להגיש.
00:51
But then came my 90-page senior thesis,
19
39638
3882
אבל אז הגיעה עבודת התזה שלי,
בת 90 העמודים,
בת 90 העמודים,
00:55
a paper you're supposed
to spend a year on.
to spend a year on.
20
43544
2287
מסמך שאתה אמור לעבוד עליו במשך שנה שלמה.
00:57
And I knew for a paper like that,
my normal work flow was not an option.
my normal work flow was not an option.
21
45855
3619
וידעתי שבשביל עבודה כזאת, אין מצב לעבוד
בשיטה הרגילה שלי.
בשיטה הרגילה שלי.
01:01
It was way too big a project.
22
49498
1401
זה היה פרויקט גדול מדי.
01:02
So I planned things out,
23
50923
1153
אז תכננתי הכל,
01:04
and I decided I kind of had
to go something like this.
to go something like this.
24
52100
3205
והחלטתי שאנקוט בשיטה הבאה:
01:07
This is how the year would go.
25
55781
1452
כך הייתה אמורה להיראות השנה.
01:09
So I'd start off light,
26
57257
1967
אני אתחיל בקלילות,
01:11
and I'd bump it up in the middle months,
27
59248
2318
ובחודשים שלאחר מכן אתן קצת גז,
01:13
and then at the end,
I would kick it up into high gear
I would kick it up into high gear
28
61590
2626
ואז, לקראת הסוף, אשלב להילוך גבוה.
01:16
just like a little staircase.
29
64240
1439
ממש כמו גרם-מדרגות קטן.
01:17
How hard could it be
to walk up the stairs?
to walk up the stairs?
30
65703
2062
כמה קשה זה אמור להיות, לעלות במדרגות?
01:20
No big deal, right?
31
68233
1319
לא סיפור גדול, נכון?
01:23
But then, the funniest thing happened.
32
71090
1810
אבל אז, קרה קטע מצחיק.
01:24
Those first few months?
33
72924
1311
החודשים הראשונים ההם?
01:26
They came and went,
34
74791
1167
הם פשוט באו והלכו,
01:27
and I couldn't quite do stuff.
35
75982
1585
ולא ממש יכולתי לעשות משהו.
01:29
So we had an awesome new revised plan.
36
77591
1849
אז הגיתי תוכנית משודרגת ומגניבה.
01:31
(Laughter)
37
79464
1167
(צחוק)
01:32
And then --
38
80655
1159
ואז...
01:33
(Laughter)
39
81838
1882
(צחוק)
01:35
But then those middle months
actually went by,
actually went by,
40
83744
2784
אבל אז, גם חודשי-האמצע ההם פשוט חלפו ביעף,
01:38
and I didn't really write words,
41
86552
2182
ולא ממש כתבתי מילים,
01:40
and so we were here.
42
88758
1835
ובסופו של דבר מצאתי את עצמי כאן.
01:43
And then two months turned into one month,
43
91500
2576
ואז חודשיים הפכו להם לחודש אחד,
01:46
which turned into two weeks.
44
94100
1625
שהפך לשבועיים.
01:47
And one day I woke up
45
95749
1309
ויום אחד התעוררתי
01:49
with three days until the deadline,
46
97724
2619
עם שלושה ימים עד לתאריך ההגשה.
01:53
still not having written a word,
47
101502
1931
ומכיוון שעדיין לא כתבתי מילה,
01:55
and so I did the only thing I could:
48
103457
2059
עשיתי את הדבר היחיד שיכולתי לעשות:
01:57
I wrote 90 pages over 72 hours,
49
105540
2607
כתבתי 90 עמודים תוך 72 שעות,
02:00
pulling not one but two all-nighters --
50
108171
2276
מושך לא לילה-לבן אחד,
אלא שני לילות לבנים --
אלא שני לילות לבנים --
02:02
humans are not supposed to pull
two all-nighters --
two all-nighters --
51
110471
2569
בני אדם לא אמורים למשוך שני לילות לבנים --
02:06
sprinted across campus,
52
114373
1993
חציתי את הקמפוס בריצת אמוק,
02:08
dove in slow motion,
53
116390
1486
ריחפתי בהילוך איטי
02:09
and got it in just at the deadline.
54
117900
2056
והגשתי את העבודה בדיוק בזמן.
02:11
I thought that was the end of everything.
55
119980
2024
חשבתי שכאן נגמר הסיפור.
02:14
But a week later I get a call,
56
122028
1559
אבל שבוע לאחר מכן קיבלתי שיחה,
02:15
and it's the school.
57
123611
1486
מהמכללה.
02:17
And they say, "Is this Tim Urban?"
58
125757
1639
והם אומרים לי: "הגעתי לטים אורבן?"
02:19
And I say, "Yeah."
59
127420
1468
ואני אומר: "כן".
02:20
And they say, "We need
to talk about your thesis."
to talk about your thesis."
60
128912
2340
"אנחנו צריכים לדבר על עבודת התזה שלך".
02:23
And I say, "OK."
61
131276
1255
ואני אומר: "אוקיי".
02:25
And they say,
62
133468
1222
ואז הם אומרים:
02:27
"It's the best one we've ever seen."
63
135230
1896
"זו עבודת התזה הכי טובה שראינו אי פעם".
02:29
(Laughter)
64
137150
1705
(צחוק)
02:32
(Applause)
65
140014
2690
(מחיאות כפיים)
02:36
That did not happen.
66
144945
1302
זה - לא קרה.
02:38
(Laughter)
67
146271
2138
(צחוק)
02:40
It was a very, very bad thesis.
68
148433
2623
זאת הייתה עבודת תזה ממש, אבל ממש גרועה.
02:43
(Laughter)
69
151080
2274
(צחוק)
02:45
I just wanted to enjoy that one moment
when all of you thought,
when all of you thought,
70
153378
4100
פשוט רציתי ליהנות לרגע אחד, כשכולכם
חשבתם לעצמכם,
חשבתם לעצמכם,
02:49
"This guy is amazing!"
71
157502
1905
"הבחור הזה מדהים!"
02:51
(Laughter)
72
159431
1348
(צחוק)
02:52
No, no, it was very, very bad.
73
160803
1667
לא, לא, זו הייתה עבודה גרועה מאוד.
02:55
Anyway, today I'm a writer-blogger guy.
74
163343
3408
בכל אופן, היום אני בחור שכותב בלוגים ברשת.
02:58
I write the blog Wait But Why.
75
166775
1743
אני כותב את הבלוג: Wait But Why.
03:00
And a couple of years ago,
I decided to write about procrastination.
I decided to write about procrastination.
76
168542
3736
ולפני כמה שנים, החלטתי לכתוב על דחיינות.
03:04
My behavior has always perplexed
the non-procrastinators around me,
the non-procrastinators around me,
77
172302
3284
ההתנהגות שלי תמיד הביכה
את הלא-דחיינים סביבי,
את הלא-דחיינים סביבי,
03:07
and I wanted to explain
to the non-procrastinators of the world
to the non-procrastinators of the world
78
175610
3688
ורציתי להסביר לכל הלא-דחיינים בעולם,
03:11
what goes on in the heads
of procrastinators,
of procrastinators,
79
179322
2107
מה מתרחש בתוך ראשו של דחיין,
03:13
and why we are the way we are.
80
181453
1440
ולמה אנחנו מתנהגים כפי שאנחנו מתנהגים.
03:14
Now, I had a hypothesis
81
182917
1156
ובכן, הייתה לי השערה,
03:16
that the brains of procrastinators
were actually different
were actually different
82
184097
2855
שהמוחות של דחיינים למעשה שונים
03:18
than the brains of other people.
83
186976
1957
ממוחות של אנשים אחרים.
03:21
And to test this, I found an MRI lab
84
189698
2191
וכדי להעמיד את ההשערה למבחן,
מצאתי מעבדת MRI
מצאתי מעבדת MRI
03:23
that actually let me scan both my brain
85
191913
2432
שהסכימה שאסרוק את המוח שלי
03:26
and the brain of a proven
non-procrastinator,
non-procrastinator,
86
194369
2655
ומוח של אדם נוסף, שהוא לא-דחיין מוכח,
03:29
so I could compare them.
87
197048
1435
כדי שאוכל להשוות אותם זה לזה.
03:30
I actually brought them here
to show you today.
to show you today.
88
198507
2201
והבאתי אותם איתי לכאן היום,
כדי להראות לכם.
כדי להראות לכם.
03:32
I want you to take a look carefully
to see if you can notice a difference.
to see if you can notice a difference.
89
200732
3537
אני רוצה שתבחנו אותם לרגע ביסודיות
ותראו אם אתם מבחינים בהבדל.
ותראו אם אתם מבחינים בהבדל.
03:36
I know that if you're not
a trained brain expert,
a trained brain expert,
90
204293
2314
אני יודע שאם אתם לא מומחי-מוח מיומנים,
03:38
it's not that obvious,
but just take a look, OK?
but just take a look, OK?
91
206631
2263
זה לא כל כך פשוט,
אבל אני רוצה שתנסו. טוב?
אבל אני רוצה שתנסו. טוב?
03:40
So here's the brain
of a non-procrastinator.
of a non-procrastinator.
92
208918
2128
אז - כאן אנחנו רואים מוח של לא-דחיין.
03:43
(Laughter)
93
211835
2274
(צחוק)
03:46
Now ...
94
214133
1151
עכשיו...
03:48
here's my brain.
95
216325
1314
הנה המוח שלי.
03:50
(Laughter)
96
218280
2726
(צחוק)
03:55
There is a difference.
97
223713
1564
ובכן, יש הבדל.
03:57
Both brains have a Rational
Decision-Maker in them,
Decision-Maker in them,
98
225904
2388
בשני המוחות יש מקבל-החלטות רציונלי,
04:00
but the procrastinator's brain
99
228316
1652
אבל במוחו של הדחיין
04:01
also has an Instant Gratification Monkey.
100
229992
2986
קיים גם קוף-הסיפוק המיידי.
04:05
Now, what does this mean
for the procrastinator?
for the procrastinator?
101
233002
2302
אז, מה המשמעות של זה עבור הדחיין?
04:07
Well, it means everything's fine
until this happens.
until this happens.
102
235328
2441
ובכן, זה אומר שהכל בסדר - עד שזה קורה.
04:09
[This is a perfect time
to get some work done.] [Nope!]
to get some work done.] [Nope!]
103
237793
2622
[זה בדיוק הזמן לגשת לעבודה.]
[לא, זה לא!]
[לא, זה לא!]
04:12
So the Rational Decision-Maker
will make the rational decision
will make the rational decision
104
240439
2933
מקבל ההחלטות הרציונלי
יקבל את ההחלטה הרציונלית
יקבל את ההחלטה הרציונלית
04:15
to do something productive,
105
243396
1896
לעשות משהו מועיל.
04:17
but the Monkey doesn't like that plan,
106
245316
1950
אבל הקוף לא אוהב את התוכנית הזאת.
04:19
so he actually takes the wheel,
107
247290
1508
אז הוא משתלט על ההגה,
04:20
and he says, "Actually, let's read
the entire Wikipedia page
the entire Wikipedia page
108
248822
2881
ואומר: "אתה יודע מה, בוא נקרא
את כל הדף בויקיפדיה
את כל הדף בויקיפדיה
04:23
of the Nancy Kerrigan/
Tonya Harding scandal,
Tonya Harding scandal,
109
251727
2136
שעוסק בסקנדל של ננסי קריגן וטוניה הרדינג,
04:25
because I just remembered
that that happened.
that that happened.
110
253887
2131
כי בדיוק נזכרתי שזה קרה פעם.
04:28
(Laughter)
111
256042
1016
(צחוק)
04:29
Then --
112
257082
1158
ואז...
04:30
(Laughter)
113
258264
1263
(צחוק)
04:31
Then we're going to go over to the fridge,
114
259551
2038
ואז נקום ונלך אל המקרר,
04:33
to see if there's anything new
in there since 10 minutes ago.
in there since 10 minutes ago.
115
261613
2866
לראות אם משהו התחדש שם ב10 הדקות האחרונות.
04:36
After that, we're going to go
on a YouTube spiral
on a YouTube spiral
116
264503
2638
אחר כך ניכנס למערבולת יוטיוב
04:39
that starts with videos
of Richard Feynman talking about magnets
of Richard Feynman talking about magnets
117
267165
3250
שמתחילה בסרטונים של ריצ'רד פיינמן
מדבר על מגנטים
מדבר על מגנטים
04:42
and ends much, much later
with us watching interviews
with us watching interviews
118
270439
2716
ומסתיימת הרבה, הרבה יותר מאוחר
כשאנחנו צופים בראיונות
כשאנחנו צופים בראיונות
04:45
with Justin Bieber's mom.
119
273179
1880
עם אמא של ג'סטין ביבר.
04:47
(Laughter)
120
275083
2188
(צחוק)
04:49
"All of that's going to take a while,
121
277295
1763
כל זה הולך לקחת לא מעט זמן,
04:51
so we're not going to really have room
on the schedule for any work today.
on the schedule for any work today.
122
279082
3502
כך שלא ממש יהיה לנו מקום בלו"ז
לבצע עבודה כלשהי.
לבצע עבודה כלשהי.
04:54
Sorry!"
123
282608
1163
'צטער!"
04:55
(Sigh)
124
283795
1165
(אנחה)
04:58
Now, what is going on here?
125
286325
3369
אז מה בעצם קורה כאן?
05:03
The Instant Gratification Monkey
does not seem like a guy
does not seem like a guy
126
291481
2691
קוף הסיפוק המיידי לא נראה כמו מישהו
05:06
you want behind the wheel.
127
294196
1254
שהייתם רוצים מאחורי ההגה.
05:07
He lives entirely in the present moment.
128
295474
1945
הוא חי לגמרי ברגע הנוכחי.
05:09
He has no memory of the past,
no knowledge of the future,
no knowledge of the future,
129
297443
2828
אין לו זכרון עבר, הוא לא מודע לעתיד,
05:12
and he only cares about two things:
130
300295
1697
ואיכפת לו רק משני דברים:
05:14
easy and fun.
131
302016
1683
"קל" ו"כיף".
05:16
Now, in the animal world, that works fine.
132
304338
3092
עכשיו, בעולם בעלי החיים - זה עובד יופי.
05:19
If you're a dog
133
307454
1208
אם אתה כלב
05:20
and you spend your whole life doing
nothing other than easy and fun things,
nothing other than easy and fun things,
134
308686
3571
ואתה מבלה את כל חייך
בלעשות דברים קלים וכייפיים,
בלעשות דברים קלים וכייפיים,
05:24
you're a huge success!
135
312281
1165
אז הצלחת בחיים!
05:25
(Laughter)
136
313470
1911
(צחוק)
05:27
And to the Monkey,
137
315405
1286
ובשביל הקוף,
05:29
humans are just another animal species.
138
317969
2094
בני אדם הם פשוט עוד מין של בעל חיים.
05:32
You have to keep well-slept, well-fed
and propagating into the next generation,
and propagating into the next generation,
139
320087
4506
כל מה שאתה צריך לעשות הוא לישון טוב,
לאכול טוב, להעמיד צאצאים,
לאכול טוב, להעמיד צאצאים,
05:36
which in tribal times
might have worked OK.
might have worked OK.
140
324617
2286
דברים שבעידן שבו חיינו בשבטים,
ממש התאימו לנו.
ממש התאימו לנו.
05:38
But, if you haven't noticed,
now we're not in tribal times.
now we're not in tribal times.
141
326927
2850
אבל, למקרה שלא שמתם לב -
אנחנו כבר לא בעידן השבטי שלנו.
אנחנו כבר לא בעידן השבטי שלנו.
05:41
We're in an advanced civilization,
and the Monkey does not know what that is.
and the Monkey does not know what that is.
142
329801
4133
אנחנו חיים בתרבות המתקדמת,
ולקוף אין שמץ של מושג מה זה אומר.
ולקוף אין שמץ של מושג מה זה אומר.
05:45
Which is why we have
another guy in our brain,
another guy in our brain,
143
333958
2281
וזו הסיבה שיושב לנו עוד מישהו בתוך המוח,
05:48
the Rational Decision-Maker,
144
336263
2365
הבחור הזה - מקבל ההחלטות הרציונלי,
05:50
who gives us the ability to do things
no other animal can do.
no other animal can do.
145
338652
3027
שמאפשר לנו את היכולת לעשות דברים
ששום חיה אחרת לא מסוגלת לעשות.
ששום חיה אחרת לא מסוגלת לעשות.
05:53
We can visualize the future.
146
341703
1921
אנחנו יכולים לראות את העתיד בעיני רוחנו.
05:55
We can see the big picture.
147
343648
1752
אנחנו יכולים לראות את התמונה הגדולה.
05:57
We can make long-term plans.
148
345424
1350
אנחנו יכולים לתכנן תכניות לטווח הארוך.
05:58
And he wants to take
all of that into account.
all of that into account.
149
346798
2483
ואנחנו רוצים לקחת את כל אלה בחשבון.
06:02
And he wants to just have us do
150
350138
1691
והוא רוצה לגרום לנו לעשות
06:03
whatever makes sense
to be doing right now.
to be doing right now.
151
351853
2948
את מה שנראה לו הגיוני לעשות ברגע זה.
06:06
Now, sometimes it makes sense
152
354825
1389
ובכן, לפעמים זה באמת הגיוני
06:08
to be doing things that are easy and fun,
153
356238
2029
לעשות את מה שקל וכיף,
06:10
like when you're having dinner
or going to bed
or going to bed
154
358291
2151
למשל כשאתם אוכלים ארוחת ערב
או הולכים לישון
או הולכים לישון
06:12
or enjoying well-earned leisure time.
155
360466
1828
או נהנים מזמן פנוי שהרווחתם ביושר.
06:14
That's why there's an overlap.
156
362318
1450
זה האיזור שבו יש לנו חפיפה.
06:15
Sometimes they agree.
157
363792
1744
לפעמים - הם מסכימים ביניהם.
06:17
But other times, it makes much more sense
158
365560
2822
אבל לפעמים, הגיוני הרבה יותר
06:20
to be doing things that are harder
and less pleasant,
and less pleasant,
159
368406
3602
לעשות דברים קשים ופחות נעימים,
06:24
for the sake of the big picture.
160
372032
1540
כדי לקדם את "התמונה הגדולה".
06:25
And that's when we have a conflict.
161
373596
1889
וזה המקום שבו יש לנו חוסר הסכמה.
06:28
And for the procrastinator,
162
376017
1315
ועבור הדחיין,
06:29
that conflict tends to end
a certain way every time,
a certain way every time,
163
377356
2509
חוסר ההסכמה הזה נוטה להסתיים
באותו אופן בכל פעם,
באותו אופן בכל פעם,
06:31
leaving him spending a lot of time
in this orange zone,
in this orange zone,
164
379889
3720
גורם לו לבלות המון זמן באזור הכתום הזה,
06:35
an easy and fun place that's entirely
out of the Makes Sense circle.
out of the Makes Sense circle.
165
383633
4327
מקום קל וכיף שנמצא לגמרי
מחוץ למעגל ההיגיון.
מחוץ למעגל ההיגיון.
06:39
I call it the Dark Playground.
166
387984
2279
אני קורא למקום הזה: "גן המשחקים האפל".
06:42
(Laughter)
167
390287
1624
(צחוק)
06:43
Now, the Dark Playground is a place
168
391935
3128
עכשיו, גן המשחקים האפל הוא מקום
06:47
that all of you procrastinators
out there know very well.
out there know very well.
169
395087
3192
שכל הדחיינים, באשר הינכם, מכירים היטב.
06:50
It's where leisure activities happen
170
398892
1804
זה המקום שבו פעילויות הפנאי מתרחשות,
06:52
at times when leisure activities
are not supposed to be happening.
are not supposed to be happening.
171
400720
3310
בזמנים שבהם פעילויות פנאי
לא אמורות להתרחש.
לא אמורות להתרחש.
06:56
The fun you have in the Dark Playground
172
404418
1890
הכיף שאתם חווים בגן המשחקים האפל,
06:58
isn't actually fun,
because it's completely unearned,
because it's completely unearned,
173
406332
2483
הוא לא באמת כיף, כי לגמרי לא הרווחתם אותו,
07:00
and the air is filled with guilt,
dread, anxiety, self-hatred --
dread, anxiety, self-hatred --
174
408839
3215
והאוויר שם רווי אשמה, אימה,
חרדה, שינאה עצמית --
חרדה, שינאה עצמית --
07:04
all of those good procrastinator feelings.
175
412078
2118
כל הרגשות הדחייניים המוכרים והטובים.
07:06
And the question is, in this situation,
with the Monkey behind the wheel,
with the Monkey behind the wheel,
176
414703
3476
והשאלה היא, במצב הזה,
כשהקוף הוא האוחז בהגה,
כשהקוף הוא האוחז בהגה,
07:10
how does the procrastinator ever get
himself over here to this blue zone,
himself over here to this blue zone,
177
418203
3593
איך הדחיין יכול להביא את עצמו בכלל
לכאן, לאזור הכחול הזה,
לכאן, לאזור הכחול הזה,
07:13
a less pleasant place, but where
really important things happen?
really important things happen?
178
421820
3281
מקום שהוא הרבה פחות נחמד, אבל
בו קורים הדברים החשובים באמת?
בו קורים הדברים החשובים באמת?
07:17
Well, turns out the procrastinator
has a guardian angel,
has a guardian angel,
179
425125
5037
ובכן, מסתבר שלדחיין יש מלאך שומר,
07:22
someone who's always looking
down on him and watching over him
down on him and watching over him
180
430186
3208
מישהו שתמיד משגיח עליו ושומר על צעדיו
07:25
in his darkest moments --
181
433418
1430
ברגעיו הקשים ביותר --
07:26
someone called the Panic Monster.
182
434872
2095
מישהו שנקרא מפלצת התבהלה.
07:28
(Laughter)
183
436991
3078
(צחוק)
07:34
Now, the Panic Monster
is dormant most of the time,
is dormant most of the time,
184
442386
4860
עכשיו, מפלצת התבהלה ישנה רוב הזמן,
07:39
but he suddenly wakes up
anytime a deadline gets too close
anytime a deadline gets too close
185
447270
3902
אבל מתעוררת לפתע בכל פעם שמועד אחרון
לעשיית עבודה מגיע קרוב מדי
לעשיית עבודה מגיע קרוב מדי
07:43
or there's danger of public embarrassment,
186
451196
2045
או שישנה סכנה להיות מובך בציבור,
07:45
a career disaster or some other
scary consequence.
scary consequence.
187
453265
2511
אסון-קריירה, או איזושהי תוצאה מאיימת אחרת.
07:47
And importantly, he's the only thing
the Monkey is terrified of.
the Monkey is terrified of.
188
455800
4172
והכי חשוב, היא הדבר היחיד שקוף חושש ממנו.
07:51
Now, he became very relevant
in my life pretty recently,
in my life pretty recently,
189
459996
4578
ובכן, היא נעשתה רלוונטית מאוד
בחיי, ממש לאחרונה,
בחיי, ממש לאחרונה,
07:56
because the people of TED
reached out to me about six months ago
reached out to me about six months ago
190
464598
3246
מכיוון שאנשי TED יצרו איתי קשר
בערך לפני שישה חודשים
בערך לפני שישה חודשים
07:59
and invited me to do a TED Talk.
191
467868
2021
והזמינו אותי להעביר הרצאת TED.
08:01
(Laughter)
192
469913
2428
(צחוק)
08:07
Now, of course, I said yes.
193
475058
1907
עכשיו, ברור שאמרתי כן.
08:08
It's always been a dream of mine
to have done a TED Talk in the past.
to have done a TED Talk in the past.
194
476989
3805
זה תמיד היה חלום שלי,
לדעת שהעברתי הרצאת TED. בעבר.
לדעת שהעברתי הרצאת TED. בעבר.
08:12
(Laughter)
195
480818
3972
(צחוק)
08:16
(Applause)
196
484814
3697
(מחיאות כפיים)
08:24
But in the middle of all this excitement,
197
492203
1969
אבל תוך כדי כל ההתרגשות הזאת,
08:26
the Rational Decision-Maker seemed
to have something else on his mind.
to have something else on his mind.
198
494196
3301
נראה שמקבל ההחלטות הרציונלי
חושב על משהו אחר.
חושב על משהו אחר.
08:29
He was saying, "Are we clear
on what we just accepted?
on what we just accepted?
199
497521
2548
הוא אמר לי: "תגיד, אנחנו מבינים
את מה שקיבלנו על עצמנו כרגע?
את מה שקיבלנו על עצמנו כרגע?
08:32
Do we get what's going to be now
happening one day in the future?
happening one day in the future?
200
500093
3249
האם אנחנו קולטים את מה
שעומד לקרות יום אחד בעתיד?
שעומד לקרות יום אחד בעתיד?
08:35
We need to sit down
and work on this right now."
and work on this right now."
201
503366
2267
אנחנו חייבים לשבת ולהתחיל
לעבוד על זה עכשיו.
לעבוד על זה עכשיו.
08:37
And the Monkey said, "Totally agree,
but let's just open Google Earth
but let's just open Google Earth
202
505657
3265
והקוף אמר, "מסכים איתך לחלוטין, אבל בוא רק
נפתח לרגע את Google Earth
נפתח לרגע את Google Earth
08:40
and zoom in to the bottom of India,
like 200 feet above the ground,
like 200 feet above the ground,
203
508946
3160
ונתמקד בתקריב של תחתית תת-היבשת ההודית,
בערך 200 רגל מעל פני השטח,
בערך 200 רגל מעל פני השטח,
08:44
and scroll up for two and a half hours
til we get to the top of the country,
til we get to the top of the country,
204
512130
3621
ואז נגרור את העכבר צפונה במשך שעתיים וחצי
עד שנגיע לצפון המדינה,
עד שנגיע לצפון המדינה,
08:47
so we can get a better feel for India."
205
515775
1978
כדי שנוכל לקבל תחושה טובה יותר של הודו."
08:49
(Laughter)
206
517777
4435
(צחוק)
08:55
So that's what we did that day.
207
523149
1485
אז זה מה שעשינו באותו היום.
08:56
(Laughter)
208
524658
2670
(צחוק)
09:00
As six months turned into four
and then two and then one,
and then two and then one,
209
528604
3896
שישה חודשים הפכו לארבעה,
ואז לחודשיים ואז לחודש,
ואז לחודשיים ואז לחודש,
09:04
the people of TED decided
to release the speakers.
to release the speakers.
210
532524
3095
ואנשי TED החליטו
לפרסם את רשימת הדוברים.
לפרסם את רשימת הדוברים.
09:07
And I opened up the website,
and there was my face
and there was my face
211
535643
2612
ופתחתי את האתר ושם -
הופיע הפרצוף שלי
הופיע הפרצוף שלי
09:10
staring right back at me.
212
538279
1356
נועץ בי מבט בחזרה.
09:11
And guess who woke up?
213
539659
1600
ונחשו מי התעורר אז?
09:13
(Laughter)
214
541283
3115
(צחוק)
09:17
So the Panic Monster
starts losing his mind,
starts losing his mind,
215
545430
2450
אז מפלצת התבהלה החלה לאבד עשתונות
09:19
and a few seconds later,
the whole system's in mayhem.
the whole system's in mayhem.
216
547904
2746
וכמה שניות לאחר מכן,
המערכת כולה בתוהו ובוהו.
המערכת כולה בתוהו ובוהו.
09:22
(Laughter)
217
550674
2446
(צחוק)
09:27
And the Monkey -- remember,
he's terrified of the Panic Monster --
he's terrified of the Panic Monster --
218
555511
3101
והקוף -- אתם בטח זוכרים,
הוא מבועת ממפלצת התבהלה --
הוא מבועת ממפלצת התבהלה --
09:30
boom, he's up the tree!
219
558636
1158
בום! הוא זינק אל ראש העץ.
09:31
And finally,
220
559818
1151
ולבסוף,
09:32
finally, the Rational Decision-Maker
can take the wheel
can take the wheel
221
560993
2596
סוף סוף, מקבל ההחלטות הרציונלי
יכול לקחת פיקוד
יכול לקחת פיקוד
09:35
and I can start working on the talk.
222
563613
1718
ואני יכול להתחיל לעבוד על ההרצאה.
09:37
Now, the Panic Monster explains
223
565355
2288
עכשיו, סיפור מפלצת התבהלה יכול להסביר
09:39
all kinds of pretty insane
procrastinator behavior,
procrastinator behavior,
224
567667
3481
כל מיני סוגים די לא שפויים
של התנהגות דחיינית,
של התנהגות דחיינית,
09:43
like how someone like me
could spend two weeks
could spend two weeks
225
571172
2334
כמו למשל איך מישהו כמוני
יכול לבזבז שבועיים שלמים
יכול לבזבז שבועיים שלמים
09:45
unable to start the opening
sentence of a paper,
sentence of a paper,
226
573530
3844
בלי יכולת לכתוב אפילו משפט פתיחה,
09:49
and then miraculously find
the unbelievable work ethic
the unbelievable work ethic
227
577398
2771
ואז באורח נס למצוא את המשמעת העצמית
09:52
to stay up all night
and write eight pages.
and write eight pages.
228
580193
3096
להישאר ער במשך לילה שלם
כדי לכתוב שמונה דפים.
כדי לכתוב שמונה דפים.
09:56
And this entire situation,
with the three characters --
with the three characters --
229
584385
2982
וכל המצב הזה שתיארתי לעיל,
עם שלוש-הדמויות --
עם שלוש-הדמויות --
09:59
this is the procrastinator's system.
230
587391
2020
זה מה שקורה בראשו של דחיין.
10:02
It's not pretty, but in the end, it works.
231
590096
3425
זה לא מחזה נעים, אבל בסופו של דבר,
זה עובד.
זה עובד.
10:05
This is what I decided to write about
on the blog a couple of years ago.
on the blog a couple of years ago.
232
593545
4062
זה מה שהחלטתי לכתוב בבלוג
לפני כמה שנים.
לפני כמה שנים.
10:09
When I did, I was amazed by the response.
233
597631
2971
וכשכתבתי - נדהמתי מהתגובות.
10:12
Literally thousands of emails came in,
234
600626
2153
קיבלתי אלפי הודעות דוא"ל,
10:14
from all different kinds of people
from all over the world,
from all over the world,
235
602803
2777
מכל מיני סוגים של אנשים
מכל רחבי העולם,
מכל רחבי העולם,
10:17
doing all different kinds of things.
236
605604
1738
שמתעסקים בכל מיני דברים.
10:19
These are people who were nurses,
bankers, painters, engineers
bankers, painters, engineers
237
607366
2966
היו שם אחיות, בנקאים, ציירים, מהנדסים,
10:22
and lots and lots of PhD students.
238
610356
2322
והמון המון דוקטורנטים.
10:24
(Laughter)
239
612702
2001
(צחוק)
10:26
And they were all writing,
saying the same thing:
saying the same thing:
240
614727
2288
והם כולם כתבו את אותו הדבר בדיוק:
10:29
"I have this problem too."
241
617039
1952
"אני סובל/ת מאותה הבעיה בדיוק".
10:31
But what struck me was the contrast
between the light tone of the post
between the light tone of the post
242
619015
3829
אבל מה שהיכה בי היה הניגוד
שבין האווירה הקלילה של הפוסט
שבין האווירה הקלילה של הפוסט
10:34
and the heaviness of these emails.
243
622868
2095
לבין הכבדות של הודעות התגובה בדוא"ל.
10:36
These people were writing
with intense frustration
with intense frustration
244
624987
3083
האנשים האלה כתבו מתוך תסכול עצום
10:40
about what procrastination
had done to their lives,
had done to their lives,
245
628094
2762
וסיפרו על מה שהדחיינות עוללה לחייהם,
10:42
about what this Monkey had done to them.
246
630880
2030
על מה שהקוף הזה עולל להם.
10:46
And I thought about this, and I said,
247
634902
2966
ואני חשבתי על זה ואמרתי לעצמי,
10:49
well, if the procrastinator's system
works, then what's going on?
works, then what's going on?
248
637892
3112
אם המערכת של הדחיין פועלת כשורה,
אז מה קורה כאן?
אז מה קורה כאן?
10:53
Why are all of these people
in such a dark place?
in such a dark place?
249
641028
2486
מדוע כל האנשים האלה
נמצאים במקום חשוך כל כך?
נמצאים במקום חשוך כל כך?
10:55
Well, it turns out that there's
two kinds of procrastination.
two kinds of procrastination.
250
643538
3298
אז מסתבר שיש שני סוגים של דחיינות.
10:59
Everything I've talked about today,
the examples I've given,
the examples I've given,
251
647987
2834
כל מה שדיברתי עליו היום,
כל הדוגמאות שנתתי,
כל הדוגמאות שנתתי,
11:02
they all have deadlines.
252
650845
1151
בכולן היה תאריך יעד.
11:04
And when there's deadlines,
253
652020
1298
וכשיש תאריך יעד,
11:05
the effects of procrastination
are contained to the short term
are contained to the short term
254
653342
2925
ההשפעות של הדחיינות מתקיימות
לטווח הקצר בלבד,
לטווח הקצר בלבד,
11:08
because the Panic Monster gets involved.
255
656291
1913
כי מפלצת התבהלה מתערבת.
11:10
But there's a second kind
of procrastination
of procrastination
256
658228
2054
אבל ישנו סוג נוסף של דחיינות
11:12
that happens in situations
when there is no deadline.
when there is no deadline.
257
660306
2487
שפועל במקרים שבהם אין תאריך יעד.
11:14
So if you wanted a career
where you're a self-starter --
where you're a self-starter --
258
662817
2690
כך שאם אתם רוצים קריירה
שאתם מתניעים בעצמכם --
שאתם מתניעים בעצמכם --
11:17
something in the arts,
something entrepreneurial --
something entrepreneurial --
259
665531
2413
משהו בתחום האמנות, משהו יזמי --
11:19
there's no deadlines on those things
at first, because nothing's happening,
at first, because nothing's happening,
260
667968
3525
אין תאריך יעד התחלתי לדברים האלה,
כי שום דבר לא קורה בהתחלה,
כי שום דבר לא קורה בהתחלה,
11:23
not until you've gone out
and done the hard work
and done the hard work
261
671517
2244
עד שאתם קמים ומחליטים
לבצע את העבודה הקשה
לבצע את העבודה הקשה
11:25
to get momentum, get things going.
262
673785
1626
של השגת המומנטום, של הנעת הדברים.
11:27
There's also all kinds of important things
outside of your career
outside of your career
263
675435
3078
יש כל מיני דברים חשובים
גם מעבר לקריירה שלכם
גם מעבר לקריירה שלכם
11:30
that don't involve any deadlines,
264
678537
1605
שלא מערבים שום תאריכי יעד,
11:32
like seeing your family or exercising
and taking care of your health,
and taking care of your health,
265
680166
3265
כמו להתראות עם המשפחה שלכם,
להתעמל או לדאוג לבריאות שלכם,
להתעמל או לדאוג לבריאות שלכם,
11:35
working on your relationship
266
683455
1404
לטפח את מערכת היחסים שלכם
11:36
or getting out of a relationship
that isn't working.
that isn't working.
267
684883
2681
או לצאת מקשר שלא עובד.
11:39
Now if the procrastinator's only mechanism
of doing these hard things
of doing these hard things
268
687588
5148
עכשיו, אם המנגנון היחיד של הדחיין
לבצע את הדברים הקשים האלה
לבצע את הדברים הקשים האלה
11:44
is the Panic Monster, that's a problem,
269
692760
1885
היא מפלצת התבהלה, אז יש בעיה,
11:46
because in all of these
non-deadline situations,
non-deadline situations,
270
694669
2800
כי בכל המצבים האלה, חסרי תאריך היעד,
11:49
the Panic Monster doesn't show up.
271
697493
1628
מפלצת התבהלה לא מופיעה.
11:51
He has nothing to wake up for,
272
699145
1452
אין לה בשביל מה להתעורר,
11:52
so the effects of procrastination,
they're not contained;
they're not contained;
273
700621
2698
כך שהשפעות הדחיינות לא נבלמות.
11:55
they just extend outward forever.
274
703343
1740
הן פשוט נמתחות להן לנצח.
11:57
And it's this long-term
kind of procrastination
kind of procrastination
275
705953
2740
וזהו סוג הדחיינות הזה, לטווח הארוך
12:00
that's much less visible
and much less talked about
and much less talked about
276
708717
3081
שפחות נראה לעין ופחות מדובר
12:03
than the funnier, short-term
deadline-based kind.
deadline-based kind.
277
711822
2901
מאשר הסוג קצר-הטווח והמצחיק,
שמבוסס על תאריך יעד.
שמבוסס על תאריך יעד.
12:06
It's usually suffered
quietly and privately.
quietly and privately.
278
714747
3103
ובדרך כלל סובלים ממנו בשקט ובפרטיות.
12:10
And it can be the source
279
718816
1154
והוא יכול להיות המקור
12:11
of a huge amount of long-term
unhappiness, and regrets.
unhappiness, and regrets.
280
719994
3735
לכמות עצומה של אומללות וחרטות לטווח הארוך.
12:16
And I thought, that's why
those people are emailing,
those people are emailing,
281
724576
2872
וחשבתי לעצמי, שזו הסיבה
לכל הודעות הדוא"ל שאנשים שלחו לי.
לכל הודעות הדוא"ל שאנשים שלחו לי.
12:19
and that's why they're
in such a bad place.
in such a bad place.
282
727472
2502
ולכן הם נמצאים במקום כל כך גרוע.
12:21
It's not that they're cramming
for some project.
for some project.
283
729998
2744
זה לא שהם חורשים עכשיו לקראת איזה פרויקט.
12:24
It's that long-term procrastination
has made them feel like a spectator,
has made them feel like a spectator,
284
732766
3421
הדחיינות ארוכת הטווח הפכה אותם למשקיפים,
12:28
at times, in their own lives.
285
736211
2039
בחייהם שלהם עצמם.
12:30
The frustration is not
that they couldn't achieve their dreams;
that they couldn't achieve their dreams;
286
738594
2982
התסכול הוא לא בגלל שלא היו יכולים
להגשים את החלומות שלהם,
להגשים את החלומות שלהם,
12:33
it's that they weren't even
able to start chasing them.
able to start chasing them.
287
741600
3089
אלא בגלל שהם לא היו מסוגלים
אפילו להתחיל במרדף אחריהם.
אפילו להתחיל במרדף אחריהם.
12:36
So I read these emails
and I had a little bit of an epiphany --
and I had a little bit of an epiphany --
288
744713
4183
אז קראתי את הודעות הדוא"ל האלה
והייתה לי התגלות קטנה --
והייתה לי התגלות קטנה --
12:42
that I don't think
non-procrastinators exist.
non-procrastinators exist.
289
750182
3400
אני לא חושב שקיימים בכלל לא-דחיינים.
12:45
That's right -- I think all of you
are procrastinators.
are procrastinators.
290
753979
3236
נכון מאוד - אני חושב שכולכם דחיינים.
12:49
Now, you might not all be a mess,
291
757898
1914
עכשיו, יכול להיות שאתם לא בבלגאנים,
12:51
like some of us,
292
759836
1350
כמו כמה מאיתנו,
12:53
(Laughter)
293
761210
1529
(צחוק)
12:54
and some of you may have
a healthy relationship with deadlines,
a healthy relationship with deadlines,
294
762763
3316
ולכמה מכם יש מערכת יחסים בריאה
עם תאריכי יעד,
עם תאריכי יעד,
12:58
but remember: the Monkey's sneakiest trick
295
766103
2524
אבל זכרו: התרגיל הכי מלוכלך של הקוף
13:00
is when the deadlines aren't there.
296
768651
1840
הוא כשתאריכי היעד לא נמצאים שם.
13:03
Now, I want to show you one last thing.
297
771249
2032
עכשיו, אני רוצה להראות לכם משהו אחד אחרון.
13:05
I call this a Life Calendar.
298
773305
2373
אני קורא לזה יומן חיים.
13:08
That's one box for every week
of a 90-year life.
of a 90-year life.
299
776352
4279
יש כאן תיבה אחת עבור כל שבוע
בחיים בני 90 שנה.
בחיים בני 90 שנה.
13:13
That's not that many boxes,
300
781345
1589
לא כל כך הרבה תיבות בסך הכל,
13:14
especially since we've already
used a bunch of those.
used a bunch of those.
301
782958
2974
בייחוד לאור העובדה שכבר
השתמשנו בכמה וכמה מהן.
השתמשנו בכמה וכמה מהן.
13:18
So I think we need to all take a long,
hard look at that calendar.
hard look at that calendar.
302
786607
5132
אז אני חושב שכולנו צריכים
להיישיר מבט ארוך ונוקב ביומן הזה.
להיישיר מבט ארוך ונוקב ביומן הזה.
13:24
We need to think about what
we're really procrastinating on,
we're really procrastinating on,
303
792977
3013
אנחנו צריכים לחשוב על הדברים
שלגביהם אנחנו דחיינים,
שלגביהם אנחנו דחיינים,
13:28
because everyone is procrastinating
on something in life.
on something in life.
304
796014
3365
כי כל אחד מאיתנו נוקט דחיינות
לגבי משהו בחיים.
לגבי משהו בחיים.
13:32
We need to stay aware
of the Instant Gratification Monkey.
of the Instant Gratification Monkey.
305
800782
3030
אנחנו צריכים להישאר מודעים
לקוף הסיפוק המיידי.
לקוף הסיפוק המיידי.
13:37
That's a job for all of us.
306
805455
2492
זו המשימה שלנו, של כולנו.
13:40
And because there's not
that many boxes on there,
that many boxes on there,
307
808669
2300
ומכיוון שאין שם כל כך הרבה תיבות,
13:42
it's a job that should
probably start today.
probably start today.
308
810993
2290
זו משימה שאנחנו צריכים כנראה
להתחיל כבר היום.
להתחיל כבר היום.
13:45
Well, maybe not today, but ...
309
813307
3000
טוב, אולי לא ממש היום, אבל...
13:48
(Laughter)
310
816331
1641
(צחוק)
13:49
You know.
311
817996
1150
אתם יודעים.
13:51
Sometime soon.
312
819576
1150
מתישהו בקרוב.
13:53
Thank you.
313
821393
1209
תודה לכם.
13:54
(Applause)
314
822626
7998
(מחיאות כפיים)
ABOUT THE SPEAKER
Tim Urban - BloggerWith Wait But Why, Tim Urban demonstrates that complex and long-form writing can stand out in an online wilderness choked with listicles and clickbait.
Why you should listen
Tim Urban has become one of the Internet’s most popular writers. With wry stick-figure illustrations and occasionally epic prose on everything from procrastination to artificial intelligence, Urban's blog, Wait But Why, has garnered millions of unique page views, thousands of patrons and famous fans like Elon Musk.
Tim Urban | Speaker | TED.com