ABOUT THE SPEAKER
Stacy Smith - Media researcher
Stacy Smith shows how Hollywood’s homogenous (and overwhelmingly male) culture systematically excludes women and minorities.

Why you should listen

Dr. Stacy L. Smith is the Founder and Director of the Media, Diversity, and Social Change Initiative at the Annenberg School for Communication & Journalism at the University of Southern California, where she is also an Associate Professor. Her work examines gender, race, LGBT status, disability and age on screen and gender and race/ethnicity behind the camera in cinematic content as well as barriers and opportunities facing women and people of color in the entertainment industry. She also conducts economic analyses related to diversity and the financial performance of films. Smith is a world leader, with speaking engagements ranging from the TED Women stage to the United Nations. Her research sets the global standard for data on employment diversity in entertainment, and she is a trusted source to the entertainment industry. Her work is cited widely by both corporate and educational audiences.

Smith has written more than 100 journal articles, book chapters, and reports on content patterns and effects of the media. Her research has been written about in the New York Times, Los Angeles Times, fivethirtyeight.com, The Atlantic, The Huffington Post, Newsweek, The Hollywood Reporter, Variety, Wired and USA Today, among others. She has a co-edited essay in Maria Shriver's book, A Woman's Nation Changes Everything (2009). Her most recent research reports include the Comprehensive Annenberg Report on Diversity (CARD), multiple landmark studies with Sundance Institute and Women in Film Los Angeles and a study of 800 top-grossing films conducted at USC Annenberg.

More profile about the speaker
Stacy Smith | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Stacy Smith: The data behind Hollywood's sexism

ستايسي سميث: البيانات وراء التفرقة الجنسية في هوليوود

Filmed:
1,160,204 views

أين جميع النساء والفتيات في الأفلام؟ تحلل "ستايسي سميث" عالمة العلوم الاجتماعية كيف أن وسائل الإعلام تُصَوِّر وتمثل النساء تمثيلًا منقوصًا، والآثار المدمرة المحتملة لهذه التصورات على المشاهدين. تشاركنا البيانات القاسية وراء التحيز الجنسي في هوليوود، حيث يفوق عدد الذكور على الشاشة عدد الإناث بنسبة ثلاثة إلى واحد (والعاملون خلف الكاميرا أسوأ من ذلك).
- Media researcher
Stacy Smith shows how Hollywood’s homogenous (and overwhelmingly male) culture systematically excludes women and minorities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Todayاليوم, I want to tell you
about a pressingملح socialاجتماعي issueالقضية.
0
880
3816
اليوم، أريد ن أخبركم عن
قضيةٍ اجتماعيةٍ ملحّة.
00:16
Now, it's not nuclearنووي armsأسلحة,
1
4720
2336
الآن، إنها ليست الأسلحة النووية،
00:19
it's not immigrationهجرة,
2
7080
1576
إنها ليست الهجرة،
00:20
and it's not malariaملاريا.
3
8680
1936
وليست الملاريا.
00:22
I'm here to talk about moviesأفلام.
4
10640
3456
أنا هنا للحديث عن الأفلام.
00:26
Now, in all seriousnessخطورة,
moviesأفلام are actuallyفعلا really importantمهم.
5
14120
3560
الآن، وبكل جدية،
الأفلام بالفعل مهمة حقًا.
00:30
In filmفيلم, we can be wildlyبعنف entertainedمسلى,
6
18480
4176
في الفيلم، يمكننا أن نكون مستمتعين بشدة،
00:34
and we can alsoأيضا be transportedنقل
throughعبر storytellingسرد قصصي.
7
22680
4320
ويمكننا أيضًا أن ننتقل من خلال سرد القصص.
00:39
Storytellingسرد قصصي is so importantمهم.
8
27480
1816
سرد القصص في غاية الأهمية.
00:41
Storiesقصص tell us what societiesمجتمعات valueالقيمة,
9
29320
3536
القصص تحكي لنا ما هي قيمة المجتمعات،
00:44
they offerعرض us lessonsالدروس,
10
32880
1976
تقدم لنا العبر،
00:46
and they shareشارك and preserveالحفاظ على our historyالتاريخ.
11
34880
3176
وتشارك وتحافظ على تاريخنا.
00:50
Storiesقصص are amazingرائعة حقا.
12
38080
1600
القصص مدهشة.
00:52
But storiesقصص don't give everyoneكل واحد
13
40440
2936
لكن القصص لا تعطي الجميع
00:55
the sameنفسه opportunityفرصة
to appearبدا withinفي غضون them,
14
43400
4456
نفس الفرصة ليظهروا فيها،
00:59
particularlyخصوصا not storiesقصص
15
47880
2456
ولا سيّما القصص
01:02
compartmentalizedمجزأة
in the formشكل of Americanأمريكي moviesأفلام.
16
50360
4136
المجزأة في هيئة الأفلام الأمريكية.
01:06
In filmفيلم, interestinglyومن المثير للاهتمام enoughكافية,
17
54520
2296
ومن المثير للاهتمام في الأفلام،
01:08
femalesالإناث are still erasedمسح and marginalizedالمهمشة
18
56840
3576
أن الإناث مازالت تُمسَح وتهمش
01:12
in a lot of our storiesقصص.
19
60440
2056
في كثيرٍ من قصصنا.
01:14
And I learnedتعلم this for the first time
about 10 yearsسنوات agoمنذ
20
62520
2856
وعلمت هذا للمرة الأولى
من حوالي 10 سنوات
01:17
when I did my first studyدراسة
on genderجنس roleوظيفة in G-ratedG-تصنيفا filmsالأفلام.
21
65400
3776
عندما أجريت أول دراسة لي
عن أدوار الجنسين في أفلام الفئة G.
01:21
Sinceمنذ then, we'veقمنا conductedأدى إلى
more than 30 investigationsتحقيقات.
22
69200
3576
ومنذ ذلك الوقت، قمنا بإجراء
أكثر من 30 تحقيقًا.
01:24
My teamالفريق is tiredمتعبه.
23
72800
1856
فريقي مُتْعَب.
01:26
And I've committedملتزم my life
24
74680
3376
وقد كرست حياتي
01:30
as researcherالباحث and activistناشط
25
78080
2496
كباحثة وناشطة
01:32
to fightingقتال the inclusionإدراجه crisisأزمة
26
80600
2696
لمحاربة أزمة التضمين
01:35
in Hollywoodهوليوود.
27
83320
1856
في هوليوود.
01:37
So todayاليوم, what I'd like to do
is tell you about that crisisأزمة.
28
85200
3496
لذلك اليوم، ما أود القيام به
هو أن أخبركم عن تلك الأزمة.
01:40
I want to talk about
genderجنس inequalityعدم المساواة in filmفيلم.
29
88720
2576
أريد أن أتحدث عن عدم المساواة
بين الجنسين في الأفلام.
01:43
I want to tell you how it is perpetuatedخلدت,
30
91320
2376
أريد أن أخبركم عن كيفية استمرارها،
01:45
and then I'm going to tell you
how we're going to fixحل it.
31
93720
4016
وبعد ذلك سأقول لكم
كيف سنقوم بإصلاحها.
01:49
Howeverومع ذلك, one caveatمذكرة قانونية before I beginابدأ:
32
97760
3816
مع ذلك، هناك تحفظ واحد قبل أن أبدأ:
01:53
my dataالبيانات are really depressingمحزن.
33
101600
3336
بياناتي محبِطة حقًّا.
01:56
So I want to apologizeيعتذر in advanceتقدم,
34
104960
2056
ولذلك أود أن أعتذر مقدَّمًا،
01:59
because I'm going to put you all
in a really badسيئة moodمزاج.
35
107040
3136
لأنني سأضعكم جميعًا في
مزاج سيء حقًا.
02:02
But I'm going to bringاحضر it up at the endالنهاية,
36
110200
3376
ولكنّي سأجعله أفضل في النهاية،
02:05
and I'm going to presentحاضر a silverفضة liningبطانة
37
113600
2856
وسأقدم لكم الجانب المشرق
02:08
to fixحل this messتعبث that we'veقمنا been in
38
116480
2376
لإصلاح هذه الفوضى التي نحن فيها
02:10
for a very, very long time.
39
118880
2576
من مدة طويلة جدًا.
02:13
So, let's startبداية with the gravityالجاذبية
of the situationموقف.
40
121480
3936
لذا، دعونا نبدأ مع جسامة
هذا الوضع.
02:17
Eachكل yearعام, my researchابحاث teamالفريق
examinesيدرس the topأعلى 100 grossingعلى الاطلاق filmsالأفلام
41
125440
3616
في كل عام، يدرس فريقي البحثي
أفضل 100 فيلم
02:21
in the Unitedمتحد Statesتنص على.
42
129080
1616
في الولايات المتحدة.
02:22
What we do is we look at everyكل speakingتكلم
or namedاسمه characterحرف on-screenعلى الشاشة.
43
130720
4216
ما نقوم به هو أننا ننظر لكل شخصية
ناطقة أو مسماة على الشاشة.
02:26
Now, to countعد in one of my investigationsتحقيقات,
44
134960
2936
الآن، لعد الشخصيات في دراساتي،
02:29
all a characterحرف has to do is say one wordكلمة.
45
137920
4176
كل ما على الشخصية فعله هو قول كلمة واحدة.
02:34
This is a very lowمنخفض barشريط.
46
142120
2576
هذا حَدّ منخفض جدًا.
02:36
(Laughterضحك)
47
144720
1456
(ضحك)
02:38
Thusوهكذا farبعيدا, we'veقمنا lookedبدا at 800 moviesأفلام,
48
146200
2416
حتى الآن، بحثنا في 800 فيلم،
02:40
from 2007 to 2015,
49
148640
2016
من 2007 حتى 2015،
02:42
cataloguingالفهرسة everyكل speakingتكلم characterحرف
on-screenعلى الشاشة for genderجنس, raceسباق, ethnicityالأصل العرقي,
50
150680
4856
وقمنا بجدولة كل شخصية ناطقة على الشاشة
بناءً على الجنس والعرق والإنتماء العرقي
02:47
LGBTLGBT and charactersالشخصيات with a disabilityعجز.
51
155560
3360
والمثليين والمتحولين جنسيًا
والشخصيات ذوي الإعاقة.
02:51
Let's take a look
at really some problematicإشكالية trendsاتجاهات.
52
159920
3856
دعونا نلقي نظرة على بعض
المؤشرات الإشكالية حقًا.
02:55
First, femalesالإناث are still
noticeablyبشكل ملحوظ absentغائب on-screenعلى الشاشة in filmفيلم.
53
163800
4576
أولًا، ما تزال الإناث غائبات
بشكل ملحوظ من الظهور في الأفلام.
03:00
Acrossعبر 800 moviesأفلام
and 35,205 speakingتكلم charactersالشخصيات,
54
168400
4336
من 800 فيلم
و 35,205 شخصية ناطقة،
03:04
lessأقل than a thirdالثالث of all rolesالأدوار
go to girlsالفتيات and womenنساء.
55
172760
3696
أقل من ثلث الأدوار
تذهب للفتيات والنساء.
03:08
Lessأقل than a thirdالثالث!
56
176480
1296
أقل من الثلث!
03:09
There's been no changeيتغيرون from 2007 to 2015,
57
177800
3456
لم يطرأ أي تغيير من 2007 حتى 2015،
03:13
and if you compareقارن our resultsالنتائج
58
181280
1429
وإذا قارنت نتائجنا
03:14
to a smallصغير sampleعينة of filmsالأفلام
from 1946 to 1955,
59
182733
4643
بعينة صغيرة من الأفلام
من 1946 حتى 1955،
03:19
there's been no changeيتغيرون
in over a halfنصف of a centuryمئة عام.
60
187400
4296
لم يكن هناك أي تغيير
منذ أكثر من نصف قرن.
03:23
Over halfنصف of a centuryمئة عام!
61
191720
1376
أكثر من نصف قرن!
03:25
But we're halfنصف of the populationتعداد السكان.
62
193120
2616
ولكننا نصف التعداد السكاني.
03:27
Now, if we look at this dataالبيانات
intersectionallyintersectionally,
63
195760
2816
الآن، إذا نظرنا لهذه البيانات
بشكلٍ متعدد الجوانب،
03:30
whichالتي has been a focusالتركيز of todayاليوم,
64
198600
2136
والذي كان محور التركيز اليوم،
03:32
the pictureصورة becomesيصبح even more problematicإشكالية.
65
200760
3096
فإن الصورة تصبح أكثر إشكالية.
03:35
Acrossعبر the topأعلى 100 filmsالأفلام
of just last yearعام,
66
203880
3016
عبر أفضل 100 فيلم
من العام الماضي فقط،
03:38
48 filmsالأفلام didn't featureميزة one blackأسود
or African-Americanالافارقه الامريكان speakingتكلم characterحرف,
67
206920
4296
48 فيلمًا لم تُظهر شخصية واحدة
سوداء أو أفريقية أمريكية ناطقة،
03:43
not one.
68
211240
1256
ولا واحدة.
03:44
70 filmsالأفلام were devoidتخلو of Asianآسيا
or Asian-Americanالأمريكية آسيوية speakingتكلم charactersالشخصيات
69
212520
4216
70 فيلمًا كانوا خاليين من الشخصيات
الآسيوية أو الآسيوية الأمريكية الناطقة
03:48
that were girlsالفتيات or womenنساء.
70
216760
1416
من الفتيات والنساء.
03:50
Noneلا شيء.
71
218200
1616
لا أحد.
03:51
Eighty-fourأربعة وثمانون filmsالأفلام didn't featureميزة one
femaleإناثا characterحرف that had a disabilityعجز.
72
219840
4376
84 فيلم لم يُظهِروا ولا شخصية واحدة
نسائية تعاني من إعاقة.
03:56
And 93 were devoidتخلو of lesbianمثليه, bisexualثنائي الجنس
or transgenderالمتحولين جنسيا femaleإناثا speakingتكلم charactersالشخصيات.
73
224240
6576
و93 خالية من الشخصيات النسائية الناطقة
المثلية أو ثنائية الجنس أو المتحولة جنسيا.
04:02
This is not underrepresentationالتمثيل الناقص.
74
230840
3176
هذا ليس نقص تمثيل.
04:06
This is erasureمحو,
75
234040
1896
هذا محو،
04:07
and I call this
the epidemicوباء of invisibilityالخفي.
76
235960
4816
وأنا أدعو هذا
بوباء الخفاء.
04:12
Now, when we moveنقل
from prevalenceانتشار to protagonistبطل الرواية,
77
240800
3696
الآن، حين ننتقل من الغلبة
إلى أدوار البطولة،
04:16
the storyقصة is still problematicإشكالية.
78
244520
2456
لاتزال القصة إشكالية.
04:19
Out of a hundredمائة filmsالأفلام last yearعام,
79
247000
1616
من أصل 100 فيلم من العام الماضي،
04:20
only 32 featuredمتميز a femaleإناثا leadقيادة
or coleadcolead drivingالقيادة the actionعمل.
80
248640
4616
32 فقط أظهروا بطولة نسائية
أو بطولة مشتركة لتقود الأحداث.
04:25
Only threeثلاثة out of a hundredمائة filmsالأفلام
81
253280
2136
فقط ثلاثة من أصل 100 فيلم
04:27
featuredمتميز an underrepresentedناقصا
femaleإناثا drivingالقيادة the storyقصة,
82
255440
3776
أظهروا نساء منقوصات التمثيل
لتقودن الأحداث،
04:31
and only one diverseمتنوع womanالنساء
83
259240
2296
وامرأة واحدة مختلفة فقط
04:33
that was 45 yearsسنوات of ageعمر or olderاكبر سنا
at the time of theatricalمسرحي releaseإطلاق سراح.
84
261560
4736
والتي كانت تبلغ 45 عامًا أو أكثر
في وقت إطلاق الفيلم.
04:38
Now let's look at portrayalتصوير.
85
266320
1480
لننظر الآن إلى التصوير.
04:40
In additionإضافة to the numbersأعداد you just saw,
86
268920
1936
بالإضافة إلى الأرقام التي شاهدتموها للتو،
04:42
femalesالإناث are farبعيدا more likelyالمحتمل أن
to be sexualizedالجنسي in filmفيلم
87
270880
3616
غالبًا ما تُصَوًّر النساء
في الأفلام بطريقة جنسية
04:46
than theirهم maleالذكر counterpartsنظرائه.
88
274520
1736
أكثر من نظرائهم من الرجال.
04:48
Matterشيء of factحقيقة, they're about
threeثلاثة timesمرات as likelyالمحتمل أن
89
276280
2416
في الواقع، هن حوالي
ثلاث مرات أرجح
04:50
to be shownأظهرت in sexuallyجنسيا
revealingيكشف clothingملابس,
90
278720
2016
لأن يظهرن بملابس
كاشفة بطريقة جنسية
04:52
partiallyجزئيا nakedعار,
91
280760
1216
أو شبه عاريات
04:54
and they're farبعيدا more likelyالمحتمل أن to be thinنحيف ضعيف.
92
282000
2576
وأكثر احتمالًا أن تكن نحيفات.
04:56
Now, sometimesبعض الأحيان, in animationالرسوم المتحركة,
femalesالإناث are so thinنحيف ضعيف
93
284600
3736
في بعض الأحيان، في الرسوم المتحركة،
تكون الإناث نحيفات جدًا
05:00
that theirهم waistوسط sizeبحجم approximatesيقترب
the circumferenceمحيط of theirهم upperأعلى armذراع.
94
288360
4656
لدرجة أن يكون خصرها يقارب
محيط أعلى ذارعها.
05:05
(Laughterضحك)
95
293040
1656
(ضحك)
05:06
We like to say that these galsبنات
have no roomمجال for a wombرحم
96
294720
3416
ممكن أن نقول أن هؤلاء الفتيات ليست
لديهن أي مساحة لوجود الرحم
05:10
or any other internalداخلي organعضو.
97
298160
2576
أو أي عضو داخلي آخر.
05:12
(Laughterضحك)
98
300760
2016
(ضحك)
05:14
Now, all jokingيمزح asideجانبا,
99
302800
1576
الآن، لنضع المزاح جانبًا،
05:16
theoriesنظريات suggestاقترح, researchابحاث confirmsيؤكد,
100
304400
1936
تشير النظريات وتؤكد الأبحاث:
05:18
exposureمكشف to thinنحيف ضعيف idealsالمثل
and objectifyingالمجسمه contentيحتوى
101
306360
2376
التعرض للقدوات النحيفة
وتجسيم المحتوى
05:20
can leadقيادة to bodyالجسم dissatisfactionعدم الرضا,
internalizationالاستيعاب الداخلي of the thinنحيف ضعيف idealالمثالي
102
308760
3816
قد يؤدي إلى عدم الرضا عن الجسم،
واستبطان القدوة النحيفة
05:24
and self-objectificationتشييء الذات
amongمن بين some femaleإناثا viewersالمشاهدين.
103
312600
4416
وتشييء الذات
بين بعض المشاهدين من النساء.
05:29
Obviouslyبوضوح, what we see on-screenعلى الشاشة
104
317040
1976
من الواضح، أن ما نراه على الشاشة
05:31
and what we see in the worldالعالمية,
105
319040
1976
وما نراه في الواقع،
05:33
they do not matchمباراة.
106
321040
1736
لا يتطابقان.
05:34
They do not matchمباراة!
107
322800
1256
إنها لا تتطابق!
05:36
Matterشيء of factحقيقة,
if we livedيسكن in the screenشاشة worldالعالمية,
108
324080
2256
في حقيقة الأمر،
إذا عشنا في عالم الشاشة،
05:38
we would have a populationتعداد السكان
crisisأزمة on our handsأيادي.
109
326360
3600
ستكون لدينا أزمة سكانية
بين يدينا.
05:42
So, as soonهكذا as I recognizedمعروف
these patternsأنماط - رسم,
110
330800
2056
لذلك، سرعان ما تعرفت
على هذه الأنماط،
05:44
I wanted to find out why,
111
332880
1256
كنت أرغب في معرفة السبب،
05:46
and it turnsيتحول out that there are
two driversالسائقين to inequalityعدم المساواة on-screenعلى الشاشة:
112
334160
3896
وتبين أن هناك عاملين
لعدم المساواة على الشاشة:
05:50
contentيحتوى creatorالمنشئ genderجنس
and misperceptionsالمفاهيم الخاطئة of the audienceجمهور.
113
338080
3096
جنس صانع المحتوى
وسوء الفهم من الجمهور.
05:53
Let's unpackفضا them really quickبسرعة.
114
341200
1736
دعونا نستعرض ذلك سريعًا.
05:54
If you want to changeيتغيرون
any of the patternsأنماط - رسم I just talkedتحدث about,
115
342960
2936
إذا أردت تغيير أيًا من النماذج
التي تحدثت عنها للتو،
05:57
all you have to do
is hireتوظيف femaleإناثا directorsالإدارة.
116
345920
2456
كل ما عليك فعله
هو تعيين مخرجات إناث.
06:00
Turnsيتحول out, the femaleإناثا directorsالإدارة
117
348400
2016
اتضح أن المخرجات الإناث،
06:02
are associatedمرتبطة with,
in termsشروط of shortقصيرة filmsالأفلام and indieإيندي filmsالأفلام,
118
350440
4496
فيما يتعلق بالأفلام القصيرة
والأفلام المستقلة،
مقترنات بوجود فتيات
ونساء أكثر على الشاشة،
06:06
more girlsالفتيات and womenنساء on-screenعلى الشاشة,
119
354960
1816
06:08
more storiesقصص with womenنساء in the centerمركز,
120
356800
2616
وقصص أكثر حيث النساء في المحور،
06:11
more storiesقصص with womenنساء
40 yearsسنوات of ageعمر or olderاكبر سنا on-screenعلى الشاشة,
121
359440
4536
وقصص أكثر مع نساء في الأربعين من
العمر أو أكبر على الشاشة،
06:16
whichالتي I think is good newsأخبار for this crowdيحشد.
122
364000
2896
والتي أعتقد أنها أخبار سارة لهذا الحشد.
06:18
More underrepresentedناقصا --
123
366920
1936
المزيد من الشخصيات ناقصة التمثيل --
06:20
(Laughterضحك)
124
368880
1336
(ضحك)
06:22
Sorry.
125
370240
1216
آسفة.
06:23
(Laughterضحك)
126
371480
1776
(ضحك)
06:25
Sorry but not sorry.
127
373280
1256
أعتذز ولكنّي لست آسفة.
06:26
More underrepresentedناقصا charactersالشخصيات
in termsشروط of raceسباق and ethnicityالأصل العرقي,
128
374560
3656
المزيد من الشخصيات الممثلة
تمثيلًا ناقصًا من حيث العرق والإثنية،
06:30
and mostعظم importantlyالأهم,
129
378240
1296
والأهم من ذلك،
06:31
more womenنساء workingعامل behindخلف the cameraالة تصوير
130
379560
2376
المزيد من النساء العاملات خلف الكاميرا
06:33
in keyمفتاح productionإنتاج rolesالأدوار.
131
381960
2096
في أدوار الإنتاج الرئيسية.
06:36
Easyسهل answerإجابة to the problemsمشاكل
that we just talkedتحدث about.
132
384080
3736
إجابة سهلة للمشاكل
التي تحدثنا عنها للتو.
06:39
Or is it?
133
387840
1216
هل هي كذلك؟
06:41
It's actuallyفعلا not.
134
389080
1776
إنها في الواقع ليست كذلك.
06:42
800 filmsالأفلام, 2007-2015,
135
390880
3256
800 فيلم، 2007-2015
06:46
886 directorsالإدارة.
136
394160
1576
886 مُخرجًا.
06:47
Only 4.1 percentنسبه مئويه are womenنساء.
137
395760
3616
4.1% فقط من النساء.
06:51
Only threeثلاثة are African-Americanالافارقه الامريكان or blackأسود,
138
399400
2896
ثلاثة فقط هم من أصل أفريقي أمريكي أو أسود،
06:54
and only one womanالنساء was Asianآسيا.
139
402320
2480
وامرأة واحدة فقط آسيوية.
06:57
So why is it so difficultصعب
140
405520
3496
فلماذا من الصعب جدًا
07:01
to have femaleإناثا directorsالإدارة
141
409040
1776
أن يكون هناك مخرجات إناث
07:02
if they're partجزء of the solutionحل?
142
410840
2656
إذا كن يُشكِّلن جزءًا من الحل؟
07:05
Well, to answerإجابة this questionسؤال,
143
413520
1776
حسنًا، للإجابة على هذا السؤال،
07:07
we conductedأدى إلى a studyدراسة.
144
415320
1200
قمنا بإجراء دراسة.
07:09
We interviewedمقابلات dozensالعشرات of industryصناعة insidersالمطلعين
145
417120
2296
أجرينا مقابلات مع العشرات
من العاملين في الصناعة
07:11
and askedطلبت them about directorsالإدارة.
146
419440
2416
وسألناهم عن المخرجين.
07:13
Turnsيتحول out, bothكلا maleالذكر
and femaleإناثا executivesالمديرين,
147
421880
3816
تبين أن كلًا من الذكور
والإناث من المسؤولين التنفذيين،
07:17
when they think directorمدير,
148
425720
1656
عندما يفكرون في المخرج،
07:19
they think maleالذكر.
149
427400
1576
يفكرون في الذكور.
07:21
They perceiveتصور شعور the traitsسمات of leadershipقيادة
150
429000
2856
يرون أن سمات القيادة
07:23
to be masculineمذكر in natureطبيعة.
151
431880
2256
يجب أن تكون ذكورية في طبيعتها.
07:26
So when they're going to hireتوظيف a directorمدير
152
434160
3176
لذلك عندما يوظفون مخرجًا
07:29
to commandأمر a crewطاقم, leadقيادة a shipسفينة,
153
437360
2296
لقيادة الطاقم وقيادة السفينة
07:31
be a visionaryحالم or be Generalجنرال لواء Pattonباتون,
154
439680
2376
ويكون ذو بصيرة أو يكون (الجنرال باتون)،
07:34
all the things that we'veقمنا heardسمعت --
155
442080
2256
كل الأشياء التي سمعناها --
07:36
theirهم thoughtsأفكار and ideationsideations pullسحب. شد maleالذكر.
156
444360
3000
أفكارهم وتصوراتهم تختار الذكور.
07:39
The perceptionالمعرفة of directorمدير or a leaderزعيم
157
447840
2456
تصور المخرج أو المدير
07:42
is inconsistentتتعارض
with the perceptionالمعرفة of a womanالنساء.
158
450320
3656
لا يتسق مع تصور المرأة.
07:46
The rolesالأدوار are incongruousغير لائق,
159
454000
2016
الأدوار متضاربة،
07:48
whichالتي is consistentثابتة with a lot of researchابحاث
in the psychologicalنفسي arenaحلبة.
160
456040
4136
وهو ما يتسق مع الكثير
من البحوث في المجال النفسي.
07:52
Secondثانيا factorعامل contributingالمساهمة
to inequalityعدم المساواة on-screenعلى الشاشة
161
460200
3136
العامل الثاني الذي يساهم
في عدم المساواة على الشاشة
07:55
is misperceptionsالمفاهيم الخاطئة of the audienceجمهور.
162
463360
2576
هو سوء الفهم من الجمهور.
07:57
I don't need to tell this crowdيحشد:
163
465960
1656
لا أحتاج أن أخبر هذا الحشد:
07:59
50 percentنسبه مئويه of the people
that go to the boxصندوق officeمكتب. مقر. مركز and buyيشترى ticketsتذاكر
164
467640
3256
50% من الناس الذين
يذهبون إلى شباك التذاكر ويشترونها
08:02
are girlsالفتيات and womenنساء in this countryبلد.
165
470920
1976
هم من الفتيات والنساء في هذا البلد.
08:04
Right?
166
472920
1216
صحيح؟
08:06
But we're not perceivedمحسوس - ملموس to be a viableقابل للحياة
or financiallyماليا lucrativeمربح targetاستهداف audienceجمهور.
167
474160
5336
لكن لا يُنظر إلينا كمجهور مستهدف
مربح ماديًا وقابل للاستمرار.
08:11
Furtherبالإضافة إلى ذلك, there's some misperceptionsالمفاهيم الخاطئة
168
479520
2216
وعلاوة على ذلك، هناك بعض التصورات الخاطئة
08:13
about whetherسواء femalesالإناث can openفتح a filmفيلم.
169
481760
3096
حول ما إذا كانت الإناث
تستطيع فتح فيلم.
08:16
Openافتح a filmفيلم meansيعني that if you
placeمكان a femaleإناثا at the centerمركز,
170
484880
2856
فتح الفيلم يعني أنه إذا كنت
تضع أنثى في محور القصة،
08:19
it doesn't have the returnإرجاع on investmentاستثمار
171
487760
1936
لن تحصل على العائد على الاستثمار
08:21
that if you placeمكان a maleالذكر
at the centerمركز of a storyقصة does.
172
489720
2960
كما لو ضعت ذكرًا كمحور للقصة.
08:25
This misperceptionسوء فهم is actuallyفعلا costlyتكلفة.
173
493440
3656
هذا الفهم الخاطئ مكلف فعلًا.
08:29
Right?
174
497120
1216
صحيح؟
08:30
Especiallyخصوصا in the wakeاستيقظ
of franchiseالامتياز التجاري successesنجاحات
175
498360
2296
خاصة في أعقاب نجاحات متميزة
08:32
like "The Hungerجوع Gamesألعاب,"
176
500680
2096
مثل "The Hunger Games"،
08:34
"Pitchملعب كورة قدم Perfectفي احسن الاحوال"
177
502800
1216
"Pitch Perfect"
08:36
or that smallصغير little indieإيندي filmفيلم,
"Starنجمة Warsالحروب: The Forceفرض Awakensيوقظ."
178
504040
4680
أو ذلك الفيلم الصغير المستقل،
"Star Wars: The Force Awakens".
08:41
Our ownخاصة economicاقتصادي analysesتحليل showتبين
that genderجنس of the leadقيادة characterحرف
179
509840
3376
تشير تحليلاتنا الاقتصادية
أن جنس الشخصية الرئيسية
08:45
doesn't playلعب a roleوظيفة in economicاقتصادي successنجاح
in the Unitedمتحد Statesتنص على.
180
513240
3496
ليس له أي دور في النجاح الاقتصادي
في الولايات المتحدة.
08:48
But what does?
181
516760
1296
ولكن ما الذي له دور؟
08:50
Productionإنتاج costsالتكاليف aloneوحده
182
518080
1856
تكاليف الإنتاج وحدها
08:51
or in conjunctionاقتران with how widelyعلى نحو واسع
a filmفيلم is distributedوزعت in this countryبلد.
183
519960
5600
أو بالاشتراك مع مدى انتشار
وتوزيع الفيلم في هذا البلد.
08:58
It's not the genderجنس of the leadقيادة characterحرف.
184
526400
2080
وليس جنس الشخصية الرئيسية.
09:00
So at this pointنقطة, we should
all be sufficientlyبشكل كافي depressedمكتئب.
185
528960
4376
حتى هذه النقطة، ينبغي أن نكون
جميعًا مكتئبين بما فيه الكفاية.
09:05
No changeيتغيرون in 50 yearsسنوات,
186
533360
1536
لم يطرأ أي تغيير منذ 50 عامًا،
09:06
fewقليل femaleإناثا directorsالإدارة
workingعامل behindخلف the cameraالة تصوير
187
534920
2376
عدد قليل من المخرجات يعملن
خلف الكاميرات
09:09
and the entertainmentوسائل الترفيه industryصناعة
does not trustثقة us as an audienceجمهور.
188
537320
4040
وصناعة الترفيه لا تثق بنا كجمهور.
09:14
Well, I told you
there would be a silverفضة liningبطانة,
189
542240
2376
حسنًا، لقد أخبرتكم
أن هناك جانب مشرق،
09:16
and there is.
190
544640
1200
وهو موجود.
09:18
There are actuallyفعلا
simpleبسيط and tangibleملموس solutionsمحاليل
191
546680
3296
هناك في الواقع حلول بسيطة وملموسة
09:22
to fixingاصلاح this problemمشكلة
192
550000
1536
لإصلاح هذه المشكلة
09:23
that involveتنطوي contentيحتوى creatorsالمبدعين,
193
551560
1616
والتي تشمل صنّاع المحتوى،
09:25
executivesالمديرين and consumersالمستهلكين
194
553200
2216
والمديرين التنفيذيين والمستهلكين
09:27
like the individualsالأفراد in this roomمجال.
195
555440
2336
مثل جميع الأفراد في هذه القاعة.
09:29
Let's talk about a fewقليل of them.
196
557800
1896
دعونا نتحدث عن عدد قليل منهم.
09:31
The first is what I call "just addإضافة fiveخمسة."
197
559720
2456
الأول ما أدعوه ب"فقط أضف خمسة".
09:34
Did you know if we lookedبدا
at the topأعلى 100 filmsالأفلام nextالتالى yearعام
198
562200
3056
هل تعلمون أننا لو نظرنا
إلى أفضل 100 فيلم في العام المقبل
09:37
and simplyببساطة addedوأضاف fiveخمسة femaleإناثا
speakingتكلم charactersالشخصيات on-screenعلى الشاشة
199
565280
3216
وأضفنا خمس شخصيات نسائية
ناطقة على الشاشة
09:40
to eachكل of those filmsالأفلام,
200
568520
1416
لكل من تلك الأفلام،
09:41
it would createخلق a newالجديد normمعيار.
201
569960
1616
ذلك من شأنه أن يخلق قاعدة جديدة.
09:43
If we were to do this
for threeثلاثة contiguousمجاور yearsسنوات,
202
571600
2776
إن فعلنا هذا لثلاث سنواتٍ متصلة،
09:46
we would be at genderجنس parityمساواة
203
574400
2016
ستكون لدينا مساواة بين الجنسين
09:48
for the first time
in over a halfنصف of a centuryمئة عام.
204
576440
4560
للمرة الأولى منذ أكثر من نصف قرن.
09:53
Now, this approachمقاربة is advantageousمفيد
for a varietyتشكيلة of reasonsأسباب.
205
581640
3256
هذا النهج مفيد لمجموعة متنوعة من الأسباب.
09:56
One? It doesn't take away jobsوظائف
for maleالذكر actorsممثلين.
206
584920
3936
الأول؟ أنه لا يسلب فرص العمل
من الممثلين الذكور.
10:00
Heavenالجنة forbidحرم.
207
588880
1336
لا سمح الله.
10:02
(Laughterضحك)
208
590240
2416
(ضحك)
10:04
Two, it's actuallyفعلا cost-effectiveفعاله من حيث التكلفه.
It doesn't costكلفة that much.
209
592680
3936
الثاني، أنها فعّالة من حيث التكلفة.
إنها لا تكلف كثيرًا.
10:08
Threeثلاثة, it buildsيبني a pipelineخط انابيب for talentموهبة.
210
596640
1896
الثالث، إنها تبني خطًا للمواهب.
10:10
And fourأربعة, it humanizesيؤنس
the productionإنتاج processمعالج.
211
598560
2616
والرابع، أنها تجعل عملية الإنتاج متحضرة.
10:13
Why? Because it makesيصنع sure
that there's womenنساء on setجلس.
212
601200
3760
لماذا؟ لأنها تضمن وجود نساء
في موقع التصوير.
10:17
Secondثانيا solutionحل is for A-listقائمة talentموهبة.
213
605360
2800
الحل الثاني هو لنجوم الصف الأول.
10:20
A-listersA-المجدولون, as we all know,
can make demandsحفز in theirهم contractsانكماش,
214
608800
3576
كما نعرف جميعًا أن نجوم الصف الأول
بإمكانهم إضافة مطالب لعقودهم،
10:24
particularlyخصوصا the onesمنها that work
on the biggestأكبر Hollywoodهوليوود filmsالأفلام.
215
612400
3696
وخاصة أولئك الذين يعملون على
أكبر أفلام هوليوود.
10:28
What if those A-listersA-المجدولون
216
616120
1736
ماذا لو قام هؤلاء النجوم
10:29
simplyببساطة addedوأضاف an equityالقيمة المالية clauseبند
or an inclusionإدراجه riderراكب
217
617880
4096
بإضافة بند للمساواة أو التضمين
10:34
into theirهم contractعقد?
218
622000
2056
في عقودهم؟
10:36
Now, what does that mean?
219
624080
1936
الآن، ماذا يعني ذلك؟
10:38
Well, you probablyالمحتمل don't know
220
626040
1696
حسنًا، من الغالب أنك لا تعرف هذا
10:39
but the typicalنموذجي featureميزة filmفيلم
221
627760
1336
ولكن الفيلم الطويل العادي
10:41
has about 40 to 45
speakingتكلم charactersالشخصيات in it.
222
629120
2680
يحتوي على 40 إلى 45
شخصية ناطقة.
10:44
I would argueتجادل that only 8 to 10
of those charactersالشخصيات
223
632520
3416
أنا أزعم أنه من 8 إلى 10 شخيصات
فقط من تلك الشخصيات
10:47
are actuallyفعلا relevantذو صلة to the storyقصة.
224
635960
3016
هي في الواقع ذات صلة بالقصة.
10:51
Exceptإلا maybe "Avengersالمنتقمون." Right?
225
639000
2016
باستثناء ربما فيلم "Avengers". أليس كذلك؟
10:53
A fewقليل more in "Avengersالمنتقمون."
226
641040
1680
هناك عدد أكثر في فيلم "Avengers".
10:55
The remainingمتبق 30 or so rolesالأدوار,
227
643680
2376
ثلاثون أو نحو ذلك من الأدوار المتبقية،
10:58
there's no reasonالسبب why those minorتحت السن القانوني rolesالأدوار
228
646080
2416
ليس هناك سبب يجعل هذه الأدوار الثانوية
11:00
can't matchمباراة or reflectتعكس the demographyعلم السكان
229
648520
2896
لا تتطابق أو تعكس التركيبة السكانية
11:03
of where the storyقصة is takingمع الأخذ placeمكان.
230
651440
3200
للمكان الذي تحدث فيه القصة.
11:07
An equityالقيمة المالية riderراكب by an A-listerألف ليستر
in theirهم contractعقد
231
655120
3576
إدارج النجوم لملحق مساواة في عقودهم
11:10
can stipulateاشترط that those rolesالأدوار
232
658720
2416
يمكن أن ينص على أن تلك الأدوار
11:13
reflectتعكس the worldالعالمية
in whichالتي we actuallyفعلا liveحي.
233
661160
3296
يجب أن تعكس العالم الذي نعيش فيه فعلًا.
11:16
Now, there's no reasonالسبب why a networkشبكة الاتصال,
234
664480
2536
وليس هناك سبب يدعو الشبكة،
11:19
a studioستوديو or a productionإنتاج companyشركة
235
667040
2176
أوالاستوديو أو شركة الإنتاج
11:21
cannotلا تستطيع adoptتبنى the sameنفسه contractualتعاقدي languageلغة
236
669240
3616
لعدم اعتماد نفس اللغة التعاقدية
11:24
in theirهم negotiationتفاوض processesالعمليات.
237
672880
2816
في عملياتهم التفاوضية.
11:27
Thirdالثالث solutionحل:
238
675720
1656
الحل الثالث:
11:29
this would be for
the entertainmentوسائل الترفيه industryصناعة,
239
677400
2336
وهذا سيكون لصناعة الترفيه،
11:31
Hollywoodهوليوود in particularبصفة خاصة,
240
679760
1216
هوليوود على وجه الخصوص،
11:33
to adoptتبنى the Rooneyروني Ruleقاعدة
241
681000
2936
لاعتماد "قاعدة روني"
11:35
when it comesيأتي to hiringتوظيف practicesالممارسات
around directorsالإدارة.
242
683960
3656
عندما يتعلق الأمر بممارسات
التوظيف عند المخرجين.
11:39
Now, in the NFLNFL,
the Rooneyروني Ruleقاعدة stipulatesينص
243
687640
2616
الآن، في اتحاد كرة القدم الأمريكي،
تنص قاعدة روني على
11:42
that if a teamالفريق wants to hireتوظيف a coachمدرب حافلة ركاب
from outsideفي الخارج the organizationمنظمة,
244
690280
3856
أنه إذا أراد فريق تعيين مدرب
من خارج المنظمة،
11:46
what they have to do is interviewمقابلة
an underrepresentedناقصا candidateمرشح.
245
694160
3936
ما يجب عليهم فعله هو إجراء مقابلة
مع مرشح من منقوصي التمثيل.
11:50
The exactدقيق sameنفسه principleالمبدأ
can applyتطبيق to Hollywoodهوليوود filmsالأفلام.
246
698120
4096
نفس المبدأ يمكن أن يطبق على أفلام هوليوود.
11:54
How?
247
702240
1216
كيف؟
11:55
Well, on these topأعلى filmsالأفلام,
248
703480
1456
حسنًا، في هذه الأفلام العليا،
11:56
executivesالمديرين and agentsعملاء can make sure
249
704960
3456
المديرين التنفيذيين والوكلاء يمكنهم التأكد
12:00
that womenنساء and people of colorاللون
are not only on the considerationالاعتبار listقائمة,
250
708440
5216
أن النساء والملونين ليسوا فقط
على قائمة الاعتبار،
12:05
but they're actuallyفعلا
interviewedمقابلات for the jobوظيفة.
251
713680
3376
ولكن تمت مقابلتهم فعليًا
من أجل الوظيفة.
12:09
Now, one mightربما say,
252
717080
1496
الآن، يمكن للمرء أن يقول،
12:10
why is this importantمهم?
253
718600
1416
لماذا هذا مهم؟
12:12
Because it exposesيفضح or introducesيدخل
executivesالمديرين to femaleإناثا directorsالإدارة
254
720040
5216
لأنه يعرض أو يقدم المديرين
التنفيذيين للمخرجات الإناث
12:17
who otherwiseغير ذلك fallخريف preyفريسة
to exclusionaryإقصائية hiringتوظيف practicesالممارسات.
255
725280
4440
اللاتي يقعن فريسة
لممارسات التوظيف الإقصائية.
12:22
The fourthرابع solutionحل
256
730440
1456
الحل الرابع
12:23
is for consumersالمستهلكين like me and you.
257
731920
2240
وهو للمستهلكين مثلي ومثلكم.
إذا أردنا أن نرى المزيد من الأفلام
المصنوعة من قِبل ولأجل وحول النساء
12:27
If we want to see more filmsالأفلام
by, for and about womenنساء,
258
735280
2976
12:30
we have to supportالدعم them.
259
738280
1680
يجب علينا دعمهن.
12:32
It mayقد mean going
to the independentمستقل theaterمسرح chainسلسلة
260
740480
2496
وقد يعني هذا الذهاب إلى سلسلة
المسارح المستقلة
12:35
insteadفي حين أن of the multiplexمتعدد.
261
743000
1936
بدلًا من المتعددة.
12:36
Or it mightربما mean scrollingالتمرير down
a little furtherبالإضافة إلى ذلك onlineعبر الانترنت
262
744960
3496
أو قد يعني النزول بالقائمة إلى أسفل
أكثر قليلًا على الانترنت
12:40
to find a filmفيلم by a femaleإناثا directorمدير.
263
748480
2576
لتجد فيلمًا لمخرجة أنثى.
12:43
Or it mayقد be writingجاري الكتابة a checkالتحقق من
and fundingالتمويل a filmفيلم,
264
751080
2856
أو قد يكون كتابة شيك وتمويل فيلم،
12:45
particularlyخصوصا by a femaleإناثا directorمدير
from an underrepresentedناقصا backgroundخلفية.
265
753960
4496
ولاسيما من جانب مخرجة من خلفية
ناقصة التمثيل.
12:50
Right?
266
758480
1216
صحيح؟
12:51
We need to writeاكتب, call and emailالبريد الإلكتروني companiesالشركات
267
759720
2656
نحن بحاجة إلى الكتابة والاتصال
ومراسلة الشركات
12:54
that are makingصناعة and distributingتوزيع filmsالأفلام,
268
762400
1858
التي تصنع وتوزع الأفلام،
12:56
and we need to postبريد
on our socialاجتماعي mediaوسائل الإعلام accountsحسابات
269
764282
2894
ونحن بحاجة لأن ننشر
على حساباتنا للتواصل الاجتماعي
12:59
when we want to see
inclusiveشامل representationالتمثيل,
270
767200
3096
عندما نريد أن نرى التمثيل الشامل،
13:02
womenنساء on-screenعلى الشاشة,
271
770320
1256
النساء على الشاشة،
13:03
and mostعظم importantlyالأهم,
womenنساء behindخلف the cameraالة تصوير.
272
771600
3360
و الأهم من ذلك، نساء خلف الكاميرا.
13:07
We need to make our voicesأصوات heardسمعت
and our dollarsدولار countعد.
273
775520
5080
نحن بحاجة إلى أن نجعل أصواتنا مسموعة
وأموالنا مؤثرة.
13:13
Now, we actuallyفعلا have the abilityالقدرة
to changeيتغيرون the worldالعالمية on this one.
274
781400
5560
الآن، لدينا بالفعل القدرة على
تغيير العالم في هذه الحالة.
13:19
The US and its contentيحتوى,
275
787640
2456
الولايات المتحدة ومحتواها،
13:22
filmsالأفلام in particularبصفة خاصة,
276
790120
1496
الأفلام على وجه الخصوص،
13:23
have capturedالقبض the imaginationsخيال
of audiencesالجماهير worldwideفي جميع أنحاء العالم.
277
791640
5016
قد استحوذت على خيال
الجماهير في جميع أنحاء العالم.
13:28
Worldwideفي جميع أنحاء العالم.
278
796680
1200
في جميع أنحاء العالم.
13:30
So that meansيعني that the filmفيلم industryصناعة
has unprecedentedغير مسبوق accessالتمكن من
279
798840
4376
وهذا يعني أن صناعة السينما
لديها وصول غير مسبوق
13:35
to be ableقادر to distributeنشر
storiesقصص about equalityمساواة
280
803240
5016
لتكون قادرة على توزيع قصص عن المساواة
13:40
all around the worldالعالمية.
281
808280
2216
في جميع أنحاء العالم.
13:42
Imagineتخيل what would happenيحدث
282
810520
1896
تخيل ما سيحدث
13:44
if the filmفيلم industryصناعة alignedالانحياز its valuesالقيم
283
812440
3536
إذا أيدت صناعة السينما قيمها
13:48
with what it showsعروض on-screenعلى الشاشة.
284
816000
1720
مع ما يعرض على الشاشة.
13:50
It could fosterالحاضنة inclusionإدراجه
285
818280
2096
يمكن أن تعزز التضمين
13:52
and acceptanceقبول for girlsالفتيات and womenنساء,
286
820400
3256
والقبول للفتيات والنساء،
13:55
people of colorاللون,
287
823680
1496
والملونين،
13:57
the LGBTLGBT communityتواصل اجتماعي,
288
825200
1856
ومجتمع المثليين،
13:59
individualsالأفراد with disabilitiesالإعاقة,
289
827080
1776
والأفراد ذوي الإعاقة،
14:00
and so manyكثير more around the worldالعالمية.
290
828880
3920
وغير ذلك الكثير في جميع أنحاء العالم.
14:05
The only thing that the filmفيلم industryصناعة
has to do is unleashإطلاق العنان its secretسر weaponسلاح,
291
833520
6536
الشيء الوحيد الذي على صناعة السينما
القيام به هو إطلاق العنان لسلاحها السري،
14:12
and that's storytellingسرد قصصي.
292
840080
2280
وهو رواية القصص.
14:15
Now, at the beginningالبداية of this talk,
293
843320
2376
الآن، في بداية هذه المحادثة،
14:17
I said that filmsالأفلام --
294
845720
2416
قلت أن الأفلام --
14:20
that they can actuallyفعلا transportالمواصلات us,
295
848160
2536
أنها يمكن أن تنقلنا فعلًا،
14:22
but I would like to argueتجادل
that filmsالأفلام, they can transformتحول us.
296
850720
5360
ولكن أود القول بأن الأفلام،
يمكنها أن تغيرنا.
14:28
Noneلا شيء of us in this roomمجال
297
856760
1896
لا أحد منا في هذه القاعة
14:30
have grownنابعة up or experiencedيختبر
a storytellingسرد قصصي landscapeالمناظر الطبيعيه
298
858680
4256
نشأ أو تعرض لراوية قصة
14:34
with fullyتماما realizedأدرك femaleإناثا charactersالشخصيات,
299
862960
3496
تحققت كليًا بشخصيات نسائية،
14:38
noneلا شيء of us,
300
866480
1496
لا أحد منّا،
14:40
because the numbersأعداد haven'tلم changedتغير.
301
868000
2736
لأن الأرقام لم تتغير.
14:42
What would happenيحدث
if the nextالتالى generationتوليد of audiencesالجماهير
302
870760
4096
ماذا سيحدث إذا كان الجيل
القادم من الجماهير
14:46
grewنمت up with a wholeكامل
differentمختلف screenشاشة realityواقع?
303
874880
4376
نشأ مع واقع مختلف تمامًا على الشاشة؟
14:51
What would happenيحدث?
304
879280
1256
ما الذي سيحدث؟
14:52
Well I'm here to tell you todayاليوم
305
880560
1976
حسنًا أنا هنا اليوم لأخبركم
14:54
that it's not only possibleممكن
to changeيتغيرون what we see on-screenعلى الشاشة
306
882560
4056
أنه ليس من الممكن فقط
تغيير ما نراه على الشاشة
14:58
but I am impatientنافذ الصبر for it to get here.
307
886640
4080
لكنني أتوق لوصولها إلى ذلك.
15:03
So let's agreeيوافق على to take actionعمل todayاليوم
308
891400
4296
لذلك دعونا نتفق على اتخاذ إجراء اليوم
15:07
to eradicateالقضاء the epidemicوباء of invisibilityالخفي.
309
895720
3600
للقضاء على وباء الخفاء.
15:11
And let's agreeيوافق على to take actionعمل todayاليوم
310
899960
2296
ودعونا نتفق على اتخاذ إجراء اليوم
15:14
to agreeيوافق على that US audiencesالجماهير
and globalعالمي viewersالمشاهدين
311
902280
4416
للاتفاق على أن جماهير الولايات المتحدة
والمشاهدين العالميين
15:18
demandالطلب and deserveاستحق more.
312
906720
3136
يطلبون ويستحقون أكثر.
15:21
And let's agreeيوافق على todayاليوم
313
909880
2576
ولنتفق اليوم
15:24
that the nextالتالى generationتوليد
of viewersالمشاهدين and audiencesالجماهير,
314
912480
5176
أن الجيل القادم من المشاهدين والجماهير،
15:29
that they deserveاستحق to see the storiesقصص
315
917680
3176
يستحقون رؤية قصص
15:32
we were never ableقادر to see.
316
920880
3136
لم نكن قادرين على رؤيتها أبدًا.
15:36
Thank you.
317
924040
1216
شكرًا لكم.
15:37
(Applauseتصفيق)
318
925280
5724
(تصفيق)
Translated by Mo'az Abdul Hamid
Reviewed by Fatima Zahra El Hafa

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stacy Smith - Media researcher
Stacy Smith shows how Hollywood’s homogenous (and overwhelmingly male) culture systematically excludes women and minorities.

Why you should listen

Dr. Stacy L. Smith is the Founder and Director of the Media, Diversity, and Social Change Initiative at the Annenberg School for Communication & Journalism at the University of Southern California, where she is also an Associate Professor. Her work examines gender, race, LGBT status, disability and age on screen and gender and race/ethnicity behind the camera in cinematic content as well as barriers and opportunities facing women and people of color in the entertainment industry. She also conducts economic analyses related to diversity and the financial performance of films. Smith is a world leader, with speaking engagements ranging from the TED Women stage to the United Nations. Her research sets the global standard for data on employment diversity in entertainment, and she is a trusted source to the entertainment industry. Her work is cited widely by both corporate and educational audiences.

Smith has written more than 100 journal articles, book chapters, and reports on content patterns and effects of the media. Her research has been written about in the New York Times, Los Angeles Times, fivethirtyeight.com, The Atlantic, The Huffington Post, Newsweek, The Hollywood Reporter, Variety, Wired and USA Today, among others. She has a co-edited essay in Maria Shriver's book, A Woman's Nation Changes Everything (2009). Her most recent research reports include the Comprehensive Annenberg Report on Diversity (CARD), multiple landmark studies with Sundance Institute and Women in Film Los Angeles and a study of 800 top-grossing films conducted at USC Annenberg.

More profile about the speaker
Stacy Smith | Speaker | TED.com