ABOUT THE SPEAKER
Stacy Smith - Media researcher
Stacy Smith shows how Hollywood’s homogenous (and overwhelmingly male) culture systematically excludes women and minorities.

Why you should listen

Dr. Stacy L. Smith is the Founder and Director of the Media, Diversity, and Social Change Initiative at the Annenberg School for Communication & Journalism at the University of Southern California, where she is also an Associate Professor. Her work examines gender, race, LGBT status, disability and age on screen and gender and race/ethnicity behind the camera in cinematic content as well as barriers and opportunities facing women and people of color in the entertainment industry. She also conducts economic analyses related to diversity and the financial performance of films. Smith is a world leader, with speaking engagements ranging from the TED Women stage to the United Nations. Her research sets the global standard for data on employment diversity in entertainment, and she is a trusted source to the entertainment industry. Her work is cited widely by both corporate and educational audiences.

Smith has written more than 100 journal articles, book chapters, and reports on content patterns and effects of the media. Her research has been written about in the New York Times, Los Angeles Times, fivethirtyeight.com, The Atlantic, The Huffington Post, Newsweek, The Hollywood Reporter, Variety, Wired and USA Today, among others. She has a co-edited essay in Maria Shriver's book, A Woman's Nation Changes Everything (2009). Her most recent research reports include the Comprehensive Annenberg Report on Diversity (CARD), multiple landmark studies with Sundance Institute and Women in Film Los Angeles and a study of 800 top-grossing films conducted at USC Annenberg.

More profile about the speaker
Stacy Smith | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Stacy Smith: The data behind Hollywood's sexism

סטייסי סמית': הנתונים מאחורי הסקסיזם בהוליווד

Filmed:
1,160,204 views

היכן כל הנשים והילדות בסרטים? החוקרת הסוציאלית סטייסי סמית' מנתחת איך התקשורת אינה מציגה כראוי נשים -- ואת ההשפעות ההרסניות האפשריות שאותם ייצוגים חסרים יכולים להשפיע על הצופים. היא חולקת אתנו נתונים קשים מאחורי האפליה המגדרית בהוליווד, בה הייצוג הגברי על המסך גובר על זה הנשי (ביחס של שלושה לאחת) ומצבם של אלה שמאחורי המצלמה הוא עוד יותר גרוע.
- Media researcher
Stacy Smith shows how Hollywood’s homogenous (and overwhelmingly male) culture systematically excludes women and minorities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Todayהיום, I want to tell you
about a pressingלחיצה socialחֶברָתִי issueנושא.
0
880
3816
היום, אני רוצה לספר לכם
על בעיה חברתית דחופה.
00:16
Now, it's not nuclearגַרעִינִי armsנשק,
1
4720
2336
זה לא נשק גרעיני,
00:19
it's not immigrationעלייה,
2
7080
1576
זו לא הגירה,
00:20
and it's not malariaמָלַרִיָה.
3
8680
1936
וזו לא מלריה.
00:22
I'm here to talk about moviesסרטים.
4
10640
3456
אני כאן כדי לדבר על סרטים.
00:26
Now, in all seriousnessרְצִינוּת,
moviesסרטים are actuallyלמעשה really importantחָשׁוּב.
5
14120
3560
עכשיו ברצינות, לסרטים יש חשיבות רבה.
00:30
In filmסרט צילום, we can be wildlyבפראות entertainedמְבוּדָר,
6
18480
4176
בסרטים, אנחנו יכולים מאוד ליהנות,
00:34
and we can alsoגַם be transportedמועבר
throughדרך storytellingסיפור.
7
22680
4320
ואנחנו יכולים גם לחוות חוויה דרך הסיפור.
00:39
Storytellingסיפור is so importantחָשׁוּב.
8
27480
1816
סיפור סיפורים הוא דבר ממש חשוב.
00:41
Storiesסיפורים tell us what societiesחברות valueערך,
9
29320
3536
סיפורים מגלים לנו מה החברה מעריכה,
00:44
they offerהַצָעָה us lessonsשיעורים,
10
32880
1976
הם מאפשרים לנו ללמוד לקחים,
00:46
and they shareלַחֲלוֹק and preserveלשמור our historyהִיסטוֹרִיָה.
11
34880
3176
והם משתפים ומשמרים את ההיסטוריה שלנו.
00:50
Storiesסיפורים are amazingמדהים.
12
38080
1600
סיפורים הם מדהימים.
00:52
But storiesסיפורים don't give everyoneכל אחד
13
40440
2936
אבל סיפורים לא מעניקים לכולם
00:55
the sameאותו opportunityהִזדַמְנוּת
to appearלְהוֹפִיעַ withinבְּתוֹך them,
14
43400
4456
את אותה הזדמנות להופיע בהם,
00:59
particularlyבִּמְיוּחָד not storiesסיפורים
15
47880
2456
במיוחד לא סיפורים
01:02
compartmentalizedממודרים
in the formטופס of Americanאֲמֶרִיקָאִי moviesסרטים.
16
50360
4136
המגולמים בצורה של סרטים אמריקאים.
01:06
In filmסרט צילום, interestinglyמעניין enoughמספיק,
17
54520
2296
בסרטים, למרבה העניין,
01:08
femalesנקבות are still erasedמָחוּק and marginalizedשוליים
18
56840
3576
נשים עדיין נמחקות ונדחקות לשוליים.
01:12
in a lot of our storiesסיפורים.
19
60440
2056
בהרבה מהסיפורים שלנו.
01:14
And I learnedמְלוּמָד this for the first time
about 10 yearsשנים agoלִפנֵי
20
62520
2856
ולמדתי זאת לראשונה, לפני בערך 10 שנים
01:17
when I did my first studyלימוד
on genderמִין roleתַפְקִיד in G-ratedמדורג בג filmsסרטים.
21
65400
3776
כשערכתי את המחקר הראשון שלי
בנושא תפקידי מגדר בסרטים לכל המשפחה
01:21
Sinceמאז then, we'veיש לנו conductedמנוהל
more than 30 investigationsחקירות.
22
69200
3576
מאז, ערכנו יותר מ-30 מחקרים.
01:24
My teamקְבוּצָה is tiredעייף.
23
72800
1856
הצוות שלי עייף.
01:26
And I've committedמְחוּיָב my life
24
74680
3376
ואני הקדשתי את חיי
01:30
as researcherחוֹקֵר and activistפעיל
25
78080
2496
כחוקרת וכפעילה חברתית
01:32
to fightingלְחִימָה the inclusionהַכלָלָה crisisמַשׁבֵּר
26
80600
2696
כדי להילחם במשבר ההכללה
01:35
in Hollywoodהוליווד.
27
83320
1856
בהוליווד.
01:37
So todayהיום, what I'd like to do
is tell you about that crisisמַשׁבֵּר.
28
85200
3496
אז היום, מה שאני רוצה לעשות
זה לספר לכם על המשבר הזה.
01:40
I want to talk about
genderמִין inequalityאי שיוויון in filmסרט צילום.
29
88720
2576
אני רוצה לדבר על
חוסר שוויון מגדרי בסרטים.
01:43
I want to tell you how it is perpetuatedמנצחת,
30
91320
2376
אני רוצה לספר לכם איך זה מונצח,
01:45
and then I'm going to tell you
how we're going to fixלתקן it.
31
93720
4016
ואחר כך אספר לכם
איך אנחנו נתקן את זה.
01:49
Howeverלמרות זאת, one caveatאזהרה before I beginהתחל:
32
97760
3816
עם זאת, אזהרה אחת לפני שאתחיל:
01:53
my dataנתונים are really depressingמְדַכֵּא.
33
101600
3336
הנתונים שלי ממש מדכאים.
01:56
So I want to apologizeלְהִתְנַצֵל in advanceלְקַדֵם,
34
104960
2056
אז אני רוצה להתנצל מראש,
01:59
because I'm going to put you all
in a really badרַע moodמַצַב רוּחַ.
35
107040
3136
כי אני הולכת לקלקל
לכולכם את מצב הרוח.
02:02
But I'm going to bringלְהָבִיא it up at the endסוֹף,
36
110200
3376
אבל, אני מתכוונת לתקן אותו בסוף,
02:05
and I'm going to presentמתנה a silverכסף liningבִּטנָה
37
113600
2856
ואני מתכוונת להציג את חצי הכוס המלאה
02:08
to fixלתקן this messאי סדר that we'veיש לנו been in
38
116480
2376
שתתקן את הבלגן בו אנחנו נמצאים
02:10
for a very, very long time.
39
118880
2576
במשך זמן רב מאוד.
02:13
So, let's startהַתחָלָה with the gravityכוח משיכה
of the situationמַצָב.
40
121480
3936
אז בואו נתחיל בהכרה בחומרת המצב.
02:17
Eachכל אחד yearשָׁנָה, my researchמחקר teamקְבוּצָה
examinesבוחן the topחלק עליון 100 grossingגרוס filmsסרטים
41
125440
3616
בכל שנה, קבוצת המחקר שלי
בוחנת את 100 הסרטים הכי רווחיים
02:21
in the Unitedמאוחד Statesמדינות.
42
129080
1616
בארצות הברית.
02:22
What we do is we look at everyכֹּל speakingמדבר
or namedבשם characterאופי on-screenעל המסך.
43
130720
4216
מה שאנחנו עושים הוא לבחון כל
דמות מדברת או שיש לה שם על המסך.
02:26
Now, to countלספור in one of my investigationsחקירות,
44
134960
2936
עכשיו, על מנת להיכלל במחקר שלנו,
02:29
all a characterאופי has to do is say one wordמִלָה.
45
137920
4176
כל מה שדמות צריכה לעשות זה להגיד מילה אחת.
02:34
This is a very lowנָמוּך barבָּר.
46
142120
2576
זה רף נמוך מאוד.
02:36
(Laughterצחוק)
47
144720
1456
(צחוק)
02:38
Thusכָּך farרָחוֹק, we'veיש לנו lookedהביט at 800 moviesסרטים,
48
146200
2416
עד כה, בחנו 800 סרטים,
02:40
from 2007 to 2015,
49
148640
2016
משנת 2007 ועד 2015,
02:42
cataloguingקיטלוג everyכֹּל speakingמדבר characterאופי
on-screenעל המסך for genderמִין, raceגזע, ethnicityמוצא אתני,
50
150680
4856
וקטלגנו כל דמות מדברת על המסך
לפי מין, גזע, מוצא אתני,
02:47
LGBTLGBT and charactersדמויות with a disabilityנָכוּת.
51
155560
3360
להט"בים ודמויות בעלות מוגבלות.
02:51
Let's take a look
at really some problematicבעייתית trendsמגמות.
52
159920
3856
בואו נסתכל על כמה
מגמות ממש בעייתיות.
02:55
First, femalesנקבות are still
noticeablyבְּאֹפֶן נִיכַּר absentנֶעדָר on-screenעל המסך in filmסרט צילום.
53
163800
4576
דבר ראשון, נשים עדיין
נעדרות באופן מובהק מהמסך.
03:00
Acrossלְרוֹחָב 800 moviesסרטים
and 35,205 speakingמדבר charactersדמויות,
54
168400
4336
ב-800 הסרטים ו-35,205 הדמויות שנבדקו,
03:04
lessפָּחוּת than a thirdשְׁלִישִׁי of all rolesתפקידים
go to girlsבנות and womenנשים.
55
172760
3696
פחות משליש מכל התפקידים
הן של ילדות ונשים.
03:08
Lessפָּחוּת than a thirdשְׁלִישִׁי!
56
176480
1296
פחות משליש!
03:09
There's been no changeשינוי from 2007 to 2015,
57
177800
3456
לא התרחש כל שינוי משנת 2007 עד 2015,
03:13
and if you compareלְהַשְׁווֹת our resultsתוצאות
58
181280
1429
ואם נשווה את התוצאות שלנו
03:14
to a smallקָטָן sampleלִטעוֹם of filmsסרטים
from 1946 to 1955,
59
182733
4643
למדגמים קטנים מסרטים
בין השנים 1946 עד 1955,
03:19
there's been no changeשינוי
in over a halfחֲצִי of a centuryמֵאָה.
60
187400
4296
לא התרחש כל שינוי
במהלך יותר מחצי מאה.
03:23
Over halfחֲצִי of a centuryמֵאָה!
61
191720
1376
יותר מחצי מאה!
03:25
But we're halfחֲצִי of the populationאוּכְלוֹסִיָה.
62
193120
2616
אבל אנחנו חצי מהאוכלוסיה.
03:27
Now, if we look at this dataנתונים
intersectionallyבצומת,
63
195760
2816
אם נסתכל על הנתונים בהצלבה,
03:30
whichאיזה has been a focusמוֹקֵד of todayהיום,
64
198600
2136
כמו שעשינו היום,
03:32
the pictureתְמוּנָה becomesהופך even more problematicבעייתית.
65
200760
3096
התמונה נהיית עוד יותר בעייתית.
03:35
Acrossלְרוֹחָב the topחלק עליון 100 filmsסרטים
of just last yearשָׁנָה,
66
203880
3016
מתוך 100 סרטים רק בשנה שעברה,
03:38
48 filmsסרטים didn't featureתכונה one blackשָׁחוֹר
or African-Americanאפריקאי אמריקאי speakingמדבר characterאופי,
67
206920
4296
ב-48 סרטים לא הופיעה דמות מדברת
שחורה או אפרו-אמריקאית אחת,
03:43
not one.
68
211240
1256
לא אחת.
03:44
70 filmsסרטים were devoidנָטוּל of Asianאסיה
or Asian-Americanאסיה-אמריקאית speakingמדבר charactersדמויות
69
212520
4216
ב-70 סרטים לא הופיעו דמויות מדברות
של אסיאתים או אמריקאים-אסיאתים
03:48
that were girlsבנות or womenנשים.
70
216760
1416
שהן נערות או נשים.
03:50
Noneאף אחד.
71
218200
1616
בכלל.
03:51
Eighty-four84 filmsסרטים didn't featureתכונה one
femaleנְקֵבָה characterאופי that had a disabilityנָכוּת.
72
219840
4376
ב-84 סרטים לא הופיעה דמות נשית
מדברת אחת בעלת מוגבלות.
03:56
And 93 were devoidנָטוּל of lesbianלסבית, bisexualדוּ מִינִי
or transgenderטרנסג'נדר femaleנְקֵבָה speakingמדבר charactersדמויות.
73
224240
6576
ב-93 סרטים לא הופיעה דמות מדברת של
לסבית, ביסקסואלית או טרנסג'נדר.
04:02
This is not underrepresentation- ייצוג חסר.
74
230840
3176
זה לא תת-יצוג,
04:06
This is erasureמְחִיקָה,
75
234040
1896
זו מחיקה.
04:07
and I call this
the epidemicמַגֵפָה of invisibilityבלתי נראה.
76
235960
4816
אני קוראת לזה "מגיפת הבלתי נראות".
04:12
Now, when we moveמהלך \ לזוז \ לעבור
from prevalenceשְׁכִיחוּת to protagonistדמות ראשית,
77
240800
3696
כשאנחנו עוברים מתפקידי רקע
לתפקידים הראשיים
04:16
the storyכַּתָבָה is still problematicבעייתית.
78
244520
2456
המצב עדיין נשאר בעייתי.
04:19
Out of a hundredמֵאָה filmsסרטים last yearשָׁנָה,
79
247000
1616
מתוך מאה סרטים בשנה שעברה,
04:20
only 32 featuredמומלצים a femaleנְקֵבָה leadעוֹפֶרֶת
or coleadקלוד drivingנְהִיגָה the actionפעולה.
80
248640
4616
רק ב-32 מהם הופיעה אשה כדמות הראשית
או אחת משתי הדמויות המובילות את העלילה.
04:25
Only threeשְׁלוֹשָׁה out of a hundredמֵאָה filmsסרטים
81
253280
2136
רק ב-3 מתוך 100 סרטים
04:27
featuredמומלצים an underrepresentedמיוצג
femaleנְקֵבָה drivingנְהִיגָה the storyכַּתָבָה,
82
255440
3776
הופיעה דמות נשית בלתי מיוצגת
המובילה את העלילה,
04:31
and only one diverseמְגוּוָן womanאִשָׁה
83
259240
2296
ורק אישה אחת מרקע שונה
04:33
that was 45 yearsשנים of ageגיל or olderישן יותר
at the time of theatricalהתיאטרון releaseלְשַׁחְרֵר.
84
261560
4736
שהיתה בת 45 או יותר בזמן הקרנת הסרט.
04:38
Now let's look at portrayalצִיוּר.
85
266320
1480
עכשיו בא נסתכל בייצוג.
04:40
In additionבנוסף to the numbersמספרים you just saw,
86
268920
1936
בנוסף למספרים שראיתם עכשיו,
04:42
femalesנקבות are farרָחוֹק more likelyסָבִיר
to be sexualizedמינית in filmסרט צילום
87
270880
3616
יש סבירות הרבה יותר גבוהה שנשים
יוצגו באופן מיני בסרט
04:46
than theirשֶׁלָהֶם maleזָכָר counterpartsעמיתים.
88
274520
1736
ביחס לעמיתיהם הגברים.
04:48
Matterחוֹמֶר of factעוּבדָה, they're about
threeשְׁלוֹשָׁה timesפִּי as likelyסָבִיר
89
276280
2416
למעשה, הסבירות היא פי שלוש
04:50
to be shownמוצג in sexuallyמינית
revealingחושף clothingהַלבָּשָׁה,
90
278720
2016
שהן יופיעו בבגדים חושפניים ומיניים,
04:52
partiallyחלקית nakedעֵירוֹם,
91
280760
1216
בעירום חלקי,
04:54
and they're farרָחוֹק more likelyסָבִיר to be thinדַק.
92
282000
2576
והסבירות הרבה יותר גבוהה שיהיו רזות.
04:56
Now, sometimesלִפְעָמִים, in animationאנימציה,
femalesנקבות are so thinדַק
93
284600
3736
לפעמים, באנימציה, נשים כל כך רזות
05:00
that theirשֶׁלָהֶם waistמוֹתֶן sizeגודל approximatesמקרוב
the circumferenceהֶקֵף of theirשֶׁלָהֶם upperעֶלִיוֹן armזְרוֹעַ.
94
288360
4656
שהיקף המותניים שלהן קרוב
להיקף הזרוע העליונה שלהן
05:05
(Laughterצחוק)
95
293040
1656
(צחוק)
05:06
We like to say that these galsבנות
have no roomחֶדֶר for a wombרֶחֶם
96
294720
3416
אנחנו אוהבים לומר שלאותן נשים
אין מקום לרחם
05:10
or any other internalפְּנִימִי organאֵיבָר.
97
298160
2576
או כל איבר פנימי אחר.
05:12
(Laughterצחוק)
98
300760
2016
(צחוק)
05:14
Now, all jokingמתבדח asideבַּצַד,
99
302800
1576
עכשיו ברצינות,
05:16
theoriesתיאוריות suggestלְהַצִיעַ, researchמחקר confirmsמאשרת,
100
304400
1936
תיאוריות מציעות והמחקר מאשר
05:18
exposureחשיפה to thinדַק idealsאידיאלים
and objectifyingאובייקטיביזציה contentתוֹכֶן
101
306360
2376
שחשיפה לאידיאליזציה של רזון
ותוכן מחפיץ
05:20
can leadעוֹפֶרֶת to bodyגוּף dissatisfactionחוסר שביעות רצון,
internalizationהַפנָמָה of the thinדַק idealאִידֵאָלִי
102
308760
3816
יכולה להוביל לדימוי גוף בעייתי,
הפנמה של אידיאל הרזון
05:24
and self-objectificationהעצמה עצמית
amongבין some femaleנְקֵבָה viewersצופים.
103
312600
4416
והחפצה עצמית בקרב חלק מקהל הצופים הנשי.
05:29
Obviouslyמובן מאליו, what we see on-screenעל המסך
104
317040
1976
ברור שמה שאנחנו רואים על המסך
05:31
and what we see in the worldעוֹלָם,
105
319040
1976
ומה שאנחנו רואים בעולם,
05:33
they do not matchהתאמה.
106
321040
1736
לא תואמים זה לזה.
05:34
They do not matchהתאמה!
107
322800
1256
הם לא תואמים!
05:36
Matterחוֹמֶר of factעוּבדָה,
if we livedחי in the screenמָסָך worldעוֹלָם,
108
324080
2256
למעשה, אם היינו חיים בעולם הסרטים,
05:38
we would have a populationאוּכְלוֹסִיָה
crisisמַשׁבֵּר on our handsידיים.
109
326360
3600
היה לנו משבר אוכלוסין.
05:42
So, as soonבקרוב as I recognizedמוּכָּר
these patternsדפוסי,
110
330800
2056
אז, ברגע שזיהיתי את הדפוסים האלה,
05:44
I wanted to find out why,
111
332880
1256
רציתי לגלות למה,
05:46
and it turnsפונה out that there are
two driversנהגים to inequalityאי שיוויון on-screenעל המסך:
112
334160
3896
ומסתבר שישנם שני גורמים
לחוסר השוויון על המסך:
05:50
contentתוֹכֶן creatorבורא genderמִין
and misperceptionsתפיסות מוטעות of the audienceקהל.
113
338080
3096
מין יוצר התוכן ותפיסות שגויות של הקהל.
05:53
Let's unpackלִפְרוֹק them really quickמָהִיר.
114
341200
1736
בא נפרק אותם במהירות.
05:54
If you want to changeשינוי
any of the patternsדפוסי I just talkedדיבר about,
115
342960
2936
אם אתם רוצים לשנות
כל אחד מן הדפוסים שהעלתי כאן,
05:57
all you have to do
is hireלִשְׂכּוֹר femaleנְקֵבָה directorsדירקטורים.
116
345920
2456
כל מה שצריך לעשות הוא לשכור במאיות.
06:00
Turnsמסתובב out, the femaleנְקֵבָה directorsדירקטורים
117
348400
2016
מסתבר, שבמאיות
06:02
are associatedהמשויך with,
in termsמונחים of shortקצר filmsסרטים and indieאינדי filmsסרטים,
118
350440
4496
גורמות, במונחים של
סרטים קצרים וסרטי אינדי,
06:06
more girlsבנות and womenנשים on-screenעל המסך,
119
354960
1816
לעליה של נוכחות נשים ובנות על המסך,
06:08
more storiesסיפורים with womenנשים in the centerמֶרְכָּז,
120
356800
2616
יותר סיפורים המתרכזים סביב נשים,
06:11
more storiesסיפורים with womenנשים
40 yearsשנים of ageגיל or olderישן יותר on-screenעל המסך,
121
359440
4536
ויותר סיפורים המערבים נשים
בגיל 40 ומעלה על המסך,
06:16
whichאיזה I think is good newsחֲדָשׁוֹת for this crowdקָהָל.
122
364000
2896
משהו שהוא חדשות טובות עבור הקהל הזה.
06:18
More underrepresentedמיוצג --
123
366920
1936
יותר תת-ייצוג
06:20
(Laughterצחוק)
124
368880
1336
(צחוק)
06:22
Sorry.
125
370240
1216
מצטערת.
06:23
(Laughterצחוק)
126
371480
1776
(צחוק)
06:25
Sorry but not sorry.
127
373280
1256
מצטערת אבל בעצם לא מצטערת.
06:26
More underrepresentedמיוצג charactersדמויות
in termsמונחים of raceגזע and ethnicityמוצא אתני,
128
374560
3656
יותר דמויות בלתי מיוצגות
במונחים של גזע ואתניות,
06:30
and mostרוב importantlyחשוב,
129
378240
1296
והכי חשוב,
06:31
more womenנשים workingעובד behindמֵאָחוֹר the cameraמַצלֵמָה
130
379560
2376
יותר נשים שעובדות מאחורי המצלמה
06:33
in keyמַפְתֵחַ productionהפקה rolesתפקידים.
131
381960
2096
בתפקידי הפקה מרכזיים.
06:36
Easyקַל answerתשובה to the problemsבעיות
that we just talkedדיבר about.
132
384080
3736
פתרון קל לבעיות שהעלינו.
06:39
Or is it?
133
387840
1216
או שלא?
06:41
It's actuallyלמעשה not.
134
389080
1776
למעשה זה לא.
06:42
800 filmsסרטים, 2007-2015,
135
390880
3256
800 סרטים, 2007-2015,
06:46
886 directorsדירקטורים.
136
394160
1576
886 במאים
06:47
Only 4.1 percentאָחוּז are womenנשים.
137
395760
3616
רק 4.1 אחוז מהם נשים.
06:51
Only threeשְׁלוֹשָׁה are African-Americanאפריקאי אמריקאי or blackשָׁחוֹר,
138
399400
2896
רק שלושה הם אפרו-אמריקאים או שחורים,
06:54
and only one womanאִשָׁה was Asianאסיה.
139
402320
2480
ורק אישה אחת היתה אסיאתית.
06:57
So why is it so difficultקָשֶׁה
140
405520
3496
אז למה כל כך קשה
07:01
to have femaleנְקֵבָה directorsדירקטורים
141
409040
1776
לשכור במאיות
07:02
if they're partחֵלֶק of the solutionפִּתָרוֹן?
142
410840
2656
אם הן חלק מהפתרון?
07:05
Well, to answerתשובה this questionשְׁאֵלָה,
143
413520
1776
ובכן, כדי לענות על שאלה זו,
07:07
we conductedמנוהל a studyלימוד.
144
415320
1200
ערכנו מחקר.
07:09
We interviewedראיינו dozensעשרות of industryתַעֲשִׂיָה insidersמבפנים
145
417120
2296
ראיינו עשרות אנשי תעשייה
07:11
and askedשאל them about directorsדירקטורים.
146
419440
2416
ותחקרנו אותם על במאים.
07:13
Turnsמסתובב out, bothשניהם maleזָכָר
and femaleנְקֵבָה executivesמנהלים,
147
421880
3816
מסתבר, שמפיקים, הן גברים והן נשים,
07:17
when they think directorמְנַהֵל,
148
425720
1656
כשהם חושבים על במאי
07:19
they think maleזָכָר.
149
427400
1576
הם חושבים על גבר.
07:21
They perceiveלִתְפּוֹס the traitsתכונות of leadershipמַנהִיגוּת
150
429000
2856
תכונות המנהיגות מבחינתם
07:23
to be masculineגַברִי in natureטֶבַע.
151
431880
2256
הן גבריות באופיין.
07:26
So when they're going to hireלִשְׂכּוֹר a directorמְנַהֵל
152
434160
3176
אז כשהם רוצים לשכור במאי
07:29
to commandפקודה a crewצוות, leadעוֹפֶרֶת a shipספינה,
153
437360
2296
שינהל צוות, יוביל ספינה,
07:31
be a visionaryחוֹזֶה or be Generalכללי Pattonפאטון,
154
439680
2376
יהיה בעל החזון או גנרל פאטון,
07:34
all the things that we'veיש לנו heardשמע --
155
442080
2256
כל הדברים שלמדנו --
07:36
theirשֶׁלָהֶם thoughtsמחשבות and ideationsאידיאציות pullמְשׁוֹך maleזָכָר.
156
444360
3000
המחשבות והרצונות שלהם דוחפים לכיוון הגברי.
07:39
The perceptionתפיסה of directorמְנַהֵל or a leaderמַנהִיג
157
447840
2456
התפיסה של במאי או מנהיג
07:42
is inconsistentלא עקבי
with the perceptionתפיסה of a womanאִשָׁה.
158
450320
3656
אינה תואמת לתפיסה של אישה.
07:46
The rolesתפקידים are incongruousלֹא מַתְאִים,
159
454000
2016
התפקידים אינם הולמים זה את זה,
07:48
whichאיזה is consistentעִקבִי with a lot of researchמחקר
in the psychologicalפְּסִיכוֹלוֹגִי arenaזִירָה.
160
456040
4136
מה שמתאים גם למחקר הרב בתחום הפסיכולוגי.
07:52
Secondשְׁנִיָה factorגורם contributingתורם
to inequalityאי שיוויון on-screenעל המסך
161
460200
3136
הגורם השני שתורם לחוסר השוויון על גבי המסך
07:55
is misperceptionsתפיסות מוטעות of the audienceקהל.
162
463360
2576
הוא תפיסות שגויות של הקהל.
07:57
I don't need to tell this crowdקָהָל:
163
465960
1656
אני לא צריכה לספר לקהל הזה:
07:59
50 percentאָחוּז of the people
that go to the boxקופסא officeמִשׂרָד and buyלִקְנוֹת ticketsכרטיסים
164
467640
3256
50 אחוזים מהאנשים
שהולכים לקולנוע וקונים כרטיסים
08:02
are girlsבנות and womenנשים in this countryמדינה.
165
470920
1976
הן נשים ובנות במדינה הזאת.
08:04
Right?
166
472920
1216
נכון?
08:06
But we're not perceivedנתפס to be a viableבַּר חַיִים
or financiallyכלכלית lucrativeמשתלם targetיַעַד audienceקהל.
167
474160
5336
אבל אנחנו לא נתפסות כקהל יעד
בר קיימא או בעל פוטנציאל כלכלי.
08:11
Furtherנוסף, there's some misperceptionsתפיסות מוטעות
168
479520
2216
יתרה מכך, ישנן כמה תפיסות שגויות
08:13
about whetherהאם femalesנקבות can openלִפְתוֹחַ a filmסרט צילום.
169
481760
3096
לגבי האם נשים יכולות לככב בסרט.
08:16
Openלִפְתוֹחַ a filmסרט צילום meansאומר that if you
placeמקום a femaleנְקֵבָה at the centerמֶרְכָּז,
170
484880
2856
לככב בסרט משמעותו שתציב אישה במרכז,
08:19
it doesn't have the returnלַחֲזוֹר on investmentהַשׁקָעָה
171
487760
1936
אין למהלך זה את החזר ההשקעה
08:21
that if you placeמקום a maleזָכָר
at the centerמֶרְכָּז of a storyכַּתָבָה does.
172
489720
2960
כמו בסרט בו הגבר במרכז הסיפור.
08:25
This misperceptionתפיסה מוטעית is actuallyלמעשה costlyיקר.
173
493440
3656
תפיסה שגויה זו היא יקרה.
08:29
Right?
174
497120
1216
נכון?
08:30
Especiallyבמיוחד in the wakeלְהִתְעוֹרֵר
of franchiseזִכָּיוֹן successesהצלחות
175
498360
2296
במיוחד אחרי ההצלחה המסחררת של סדרות הסרטים
08:32
like "The Hungerרעב Gamesמשחקים,"
176
500680
2096
כמו "משחקי הרעב"
08:34
"Pitchגובה הצליל Perfectמושלם"
177
502800
1216
"פיץ' פרפקט"
08:36
or that smallקָטָן little indieאינדי filmסרט צילום,
"Starכוכב Warsמלחמות: The Forceכּוֹחַ Awakensתעורר."
178
504040
4680
או אותו סרט אינדי קטן,
"מלחמת הכוכבים: הכוח מתעורר".
08:41
Our ownשֶׁלוֹ economicכַּלְכָּלִי analysesניתוח showלְהַצִיג
that genderמִין of the leadעוֹפֶרֶת characterאופי
179
509840
3376
הניתוח הכלכלי שלנו מראה
שהמין של הדמות הראשית
08:45
doesn't playלְשַׂחֵק a roleתַפְקִיד in economicכַּלְכָּלִי successהַצלָחָה
in the Unitedמאוחד Statesמדינות.
180
513240
3496
לא משפיע על הצלחתו הכלכלית
של הסרט בארצות הברית.
08:48
But what does?
181
516760
1296
אבל מה כן משפיע?
08:50
Productionהפקה costsעלויות aloneלבד
182
518080
1856
עלויות הפקה בלבד
08:51
or in conjunctionיחד with how widelyנרחב
a filmסרט צילום is distributedמופץ in this countryמדינה.
183
519960
5600
או בנוסף להיקף ההפצה של הסרט במדינה.
08:58
It's not the genderמִין of the leadעוֹפֶרֶת characterאופי.
184
526400
2080
זה לא מין הדמות הראשית.
09:00
So at this pointנְקוּדָה, we should
all be sufficientlyמספיק depressedמְדוּכָּא.
185
528960
4376
אז בנקודה זו, על כולנו
להיות מדוכאים לחלוטין.
09:05
No changeשינוי in 50 yearsשנים,
186
533360
1536
לא התרחש כל שינוי ב50 השנים,
09:06
fewמְעַטִים femaleנְקֵבָה directorsדירקטורים
workingעובד behindמֵאָחוֹר the cameraמַצלֵמָה
187
534920
2376
מעט במאיות עובדות מאחורי המצלמה
09:09
and the entertainmentבידור industryתַעֲשִׂיָה
does not trustאמון us as an audienceקהל.
188
537320
4040
ותעשיית הבידור לא סומכת עלינו כקהל יעד.
09:14
Well, I told you
there would be a silverכסף liningבִּטנָה,
189
542240
2376
ובכן, אמרתי לכם שיהיה ניצוץ של תקווה,
09:16
and there is.
190
544640
1200
והוא קיים.
09:18
There are actuallyלמעשה
simpleפָּשׁוּט and tangibleמוּחָשִׁי solutionsפתרונות
191
546680
3296
יש למעשה פתרונות פשוטים וברי השגה
09:22
to fixingקְבִיעָה this problemבְּעָיָה
192
550000
1536
לתיקון של הבעיה הזאת
09:23
that involveכרוך contentתוֹכֶן creatorsיוצרי,
193
551560
1616
שקשורות ביוצרי תוכן,
09:25
executivesמנהלים and consumersהצרכנים
194
553200
2216
מנהלים וצרכנים
09:27
like the individualsיחידים in this roomחֶדֶר.
195
555440
2336
כמו המשתתפים בחדר זה.
09:29
Let's talk about a fewמְעַטִים of them.
196
557800
1896
בא נדבר על חלק מהם.
09:31
The first is what I call "just addלְהוֹסִיף fiveחָמֵשׁ."
197
559720
2456
הראשון הוא מה שאני קוראת לו
"פשוט תוסיף חמש".
09:34
Did you know if we lookedהביט
at the topחלק עליון 100 filmsסרטים nextהַבָּא yearשָׁנָה
198
562200
3056
האם ידעתם שאם תסתכלו ברשימת 100
הסרטים הטובים ביותר בשנה הבאה
09:37
and simplyבפשטות addedהוסיף fiveחָמֵשׁ femaleנְקֵבָה
speakingמדבר charactersדמויות on-screenעל המסך
199
565280
3216
ופשוט תוסיפו חמש דמויות
נשיות מדברות על המסך
09:40
to eachכל אחד of those filmsסרטים,
200
568520
1416
לכל אחד מהסרטים האלה,
09:41
it would createלִיצוֹר a newחָדָשׁ normנוֹרמָה.
201
569960
1616
תיווצר נורמה חדשה.
09:43
If we were to do this
for threeשְׁלוֹשָׁה contiguousרציף yearsשנים,
202
571600
2776
אם היינו עושים זאת במשך שלוש שנים רצופות,
09:46
we would be at genderמִין parityשִׁוּוּי
203
574400
2016
היינו מגיעים לשוויון מגדרי
09:48
for the first time
in over a halfחֲצִי of a centuryמֵאָה.
204
576440
4560
בפעם הראשונה מזה מעל חצי מאה.
09:53
Now, this approachגִישָׁה is advantageousמוֹעִיל
for a varietyמגוון of reasonsסיבות.
205
581640
3256
גישה זו עדיפה מכה סיבות.
09:56
One? It doesn't take away jobsמקומות תעסוקה
for maleזָכָר actorsשחקנים.
206
584920
3936
אחת? היא לא גוזלת מקומות עבודה
מהשחקנים הגברים.
10:00
Heavenגן העדן forbidלֶאֱסוֹר.
207
588880
1336
חס וחלילה.
10:02
(Laughterצחוק)
208
590240
2416
(צחוק)
10:04
Two, it's actuallyלמעשה cost-effectiveעלות תועלת.
It doesn't costעֲלוּת that much.
209
592680
3936
שתיים, היא למעשה יעילה כלכלית.
היא די זולה.
10:08
Threeשְׁלוֹשָׁה, it buildsבונה a pipelineצנרת for talentכִּשָׁרוֹן.
210
596640
1896
שלוש, היא בונה גישה לכישרון.
10:10
And fourארבעה, it humanizesהומניס
the productionהפקה processתהליך.
211
598560
2616
וארבע. היא מעניקה אנושיות לתהליך ההפקה.
10:13
Why? Because it makesעושה sure
that there's womenנשים on setמַעֲרֶכֶת.
212
601200
3760
למה? כי היא מוודאת שיהיו נשים על הסט.
10:17
Secondשְׁנִיָה solutionפִּתָרוֹן is for A-listרשימה talentכִּשָׁרוֹן.
213
605360
2800
הפתרון השני הוא עבור שחקנים מדרגה ראשונה.
10:20
A-listersא-מגנוס, as we all know,
can make demandsדרישות in theirשֶׁלָהֶם contractsחוזים,
214
608800
3576
שחקנים אלה, כפי שכולנו יודעים,
יכולים להציב דרישות בחוזים שלהם.
10:24
particularlyבִּמְיוּחָד the onesיחידות that work
on the biggestהגדול ביותר Hollywoodהוליווד filmsסרטים.
215
612400
3696
במיוחד אלה שעובדים על
הסרטים ההוליוודים הגדולים ביותר.
10:28
What if those A-listersא-מגנוס
216
616120
1736
מה היה קורה אם אותם שחקנים
10:29
simplyבפשטות addedהוסיף an equityהון עצמי clauseסָעִיף
or an inclusionהַכלָלָה riderרוכב
217
617880
4096
פשוט היו מוסיפים סעיף שוויון או תנאי הכללה
10:34
into theirשֶׁלָהֶם contractחוֹזֶה?
218
622000
2056
בחוזה שלהם?
10:36
Now, what does that mean?
219
624080
1936
מה זאת אומרת?
10:38
Well, you probablyכנראה don't know
220
626040
1696
אתם בטח לא יודעים את זה אבל
10:39
but the typicalאופייני featureתכונה filmסרט צילום
221
627760
1336
בסרט עלילתי טיפוסי
10:41
has about 40 to 45
speakingמדבר charactersדמויות in it.
222
629120
2680
יש בין 40-45 תפקידים עם מלל.
10:44
I would argueלִטעוֹן that only 8 to 10
of those charactersדמויות
223
632520
3416
הייתי טוענת שרק 8-10 מאותן דמויות
10:47
are actuallyלמעשה relevantרלוונטי to the storyכַּתָבָה.
224
635960
3016
הן ממש רלוונטיות לסיפור.
10:51
Exceptמלבד maybe "Avengersנוקמים." Right?
225
639000
2016
למעט אולי "הנוקמים", נכון?
10:53
A fewמְעַטִים more in "Avengersנוקמים."
226
641040
1680
מעט יותר ב"הנוקמים".
10:55
The remainingנוֹתָר 30 or so rolesתפקידים,
227
643680
2376
שאר התפקידים, כ30 ומשהו,
10:58
there's no reasonסיבה why those minorקַטִין rolesתפקידים
228
646080
2416
אין שום סיבה למה אותם תפקידים מינוריים
11:00
can't matchהתאמה or reflectמשקף the demographyדֶמוֹגרָפִיָה
229
648520
2896
לא יכולים להתאים או לשקף את הדמוגרפיה
11:03
of where the storyכַּתָבָה is takingלְקִיחָה placeמקום.
230
651440
3200
של המקום בו הסיפור מתרחש.
11:07
An equityהון עצמי riderרוכב by an A-listerא-ליסטר
in theirשֶׁלָהֶם contractחוֹזֶה
231
655120
3576
תנאי שוויון של שחקן מדרגה א' בחוזה שלו
11:10
can stipulateלְהַתְנוֹת that those rolesתפקידים
232
658720
2416
יכול להתנות שאותם תפקידים
11:13
reflectמשקף the worldעוֹלָם
in whichאיזה we actuallyלמעשה liveלחיות.
233
661160
3296
ישקפו את העולם בו אנחנו חיים.
11:16
Now, there's no reasonסיבה why a networkרֶשֶׁת,
234
664480
2536
אין שום סיבה שרשת טלויזיה,
11:19
a studioסטוּדִיוֹ or a productionהפקה companyחֶברָה
235
667040
2176
סטודיו או חברת הפקה
11:21
cannotלא יכול adoptלְאַמֵץ the sameאותו contractualחוזית languageשפה
236
669240
3616
לא יוכלו לאמץ את אותה שפה חוזית
11:24
in theirשֶׁלָהֶם negotiationמַשָׂא וּמַתָן processesתהליכים.
237
672880
2816
בתהליך המשא ומתן שלהם.
11:27
Thirdשְׁלִישִׁי solutionפִּתָרוֹן:
238
675720
1656
פתרון שלישי:
11:29
this would be for
the entertainmentבידור industryתַעֲשִׂיָה,
239
677400
2336
פונה לתעשיית הבידור
11:31
Hollywoodהוליווד in particularמיוחד,
240
679760
1216
והוליווד במיוחד,
11:33
to adoptלְאַמֵץ the Rooneyרוני Ruleכְּלָל
241
681000
2936
שתאמץ את חוק רוני
11:35
when it comesבא to hiringשְׂכִירָה practicesשיטות
around directorsדירקטורים.
242
683960
3656
כשמדובר בנהלי שכירות של במאים.
11:39
Now, in the NFLNFL,
the Rooneyרוני Ruleכְּלָל stipulatesקובע
243
687640
2616
בליגת האלופות בפוטבול, חוק רוני קובע
11:42
that if a teamקְבוּצָה wants to hireלִשְׂכּוֹר a coachמְאַמֵן
from outsideבחוץ the organizationאִרגוּן,
244
690280
3856
שאם קבוצה רוצה לשכור מאמן מחוץ לארגון,
11:46
what they have to do is interviewרֵאָיוֹן
an underrepresentedמיוצג candidateמוּעֲמָד.
245
694160
3936
הם צריכים לראיין מועמד בלתי מיוצג.
11:50
The exactמְדוּיָק sameאותו principleעִקָרוֹן
can applyלהגיש מועמדות to Hollywoodהוליווד filmsסרטים.
246
698120
4096
אותו העקרון צריך לחול
גם בסרטים הוליוודיים.
11:54
How?
247
702240
1216
איך?
11:55
Well, on these topחלק עליון filmsסרטים,
248
703480
1456
באותם סרטים מצליחים,
11:56
executivesמנהלים and agentsסוכנים can make sure
249
704960
3456
מנהלים וסוכנים יכולים לוודא
12:00
that womenנשים and people of colorצֶבַע
are not only on the considerationהִתחַשְׁבוּת listרשימה,
250
708440
5216
שנשים ואנשים בעלי צבע לא רק יופיעו
ברשימות ההתחלתיות,
12:05
but they're actuallyלמעשה
interviewedראיינו for the jobעבודה.
251
713680
3376
אלא גם ירואיינו לתפקיד ממש.
12:09
Now, one mightאולי say,
252
717080
1496
אפשר לשאול,
12:10
why is this importantחָשׁוּב?
253
718600
1416
למה זה חשוב?
12:12
Because it exposesחושף or introducesמציג
executivesמנהלים to femaleנְקֵבָה directorsדירקטורים
254
720040
5216
כי זה חושף או מציג בפני המנהלים
נשים במאיות
12:17
who otherwiseאחרת fallנפילה preyטֶרֶף
to exclusionaryהדרה hiringשְׂכִירָה practicesשיטות.
255
725280
4440
שאחרת היו נופלות בפח של נהלי שכירות מפלים.
12:22
The fourthרביעי solutionפִּתָרוֹן
256
730440
1456
ופתרון רביעי
12:23
is for consumersהצרכנים like me and you.
257
731920
2240
הוא עבור הצרכנים כמוני וכמוכם.
12:27
If we want to see more filmsסרטים
by, for and about womenנשים,
258
735280
2976
אם אנחנו רוצים לראות יותר סרטים
שהופקו על ידי, עבור ועל נשים,
12:30
we have to supportתמיכה them.
259
738280
1680
עלינו לתמוך בהם.
12:32
It mayמאי mean going
to the independentעצמאי theaterתיאטרון chainשַׁרשֶׁרֶת
260
740480
2496
זה כולל ללכת לרשת בתי הקולנוע
של סרטים עצמאיים
12:35
insteadבמקום זאת of the multiplexמולטיפלקס.
261
743000
1936
במקום הרשת הגדולה.
12:36
Or it mightאולי mean scrollingגְלִילָה down
a little furtherנוסף onlineבאינטרנט
262
744960
3496
או אולי זה כרוך בגלילה של העכבר
יותר למטה בעמוד
12:40
to find a filmסרט צילום by a femaleנְקֵבָה directorמְנַהֵל.
263
748480
2576
כדי למצוא סרט שבוים על ידי אישה במאית.
12:43
Or it mayמאי be writingכְּתִיבָה a checkלבדוק
and fundingמימון a filmסרט צילום,
264
751080
2856
או אולי לשלוח צ'ק ולממן סרט,
12:45
particularlyבִּמְיוּחָד by a femaleנְקֵבָה directorמְנַהֵל
from an underrepresentedמיוצג backgroundרקע כללי.
265
753960
4496
דווקא זה שמבוים על ידי
אישה מרקע בלתי מיוצג.
12:50
Right?
266
758480
1216
נכון?
12:51
We need to writeלִכתוֹב, call and emailאֶלֶקטרוֹנִי companiesחברות
267
759720
2656
אנחנו צריכים לכתוב, להתקשר
ולשלוח אימיילים לחברות
12:54
that are makingהֲכָנָה and distributingהפצה filmsסרטים,
268
762400
1858
שמפיקות ומפיצות סרטים,
12:56
and we need to postהודעה
on our socialחֶברָתִי mediaכְּלֵי תִקְשׁוֹרֶת accountsחשבונות
269
764282
2894
ואנחנו צריכים לפרסם
בחשבונות המדיה החברתית שלנו
12:59
when we want to see
inclusiveכָּלוּל representationיִצוּג,
270
767200
3096
כשאנחנו רוצים לראות ייצוג מכליל,
13:02
womenנשים on-screenעל המסך,
271
770320
1256
נשים על המסך,
13:03
and mostרוב importantlyחשוב,
womenנשים behindמֵאָחוֹר the cameraמַצלֵמָה.
272
771600
3360
והכי חשוב, נשים מאחורי המצלמה.
13:07
We need to make our voicesקולות heardשמע
and our dollarsדולר countלספור.
273
775520
5080
אנחנו צריכים להשמיע את קולנו
ולדרוש תמורה בעד כספינו.
13:13
Now, we actuallyלמעשה have the abilityיְכוֹלֶת
to changeשינוי the worldעוֹלָם on this one.
274
781400
5560
יש לנו את היכולת לשנות את העולם בנושא הזה.
13:19
The US and its contentתוֹכֶן,
275
787640
2456
ארצות הברית והתוכן שלה,
13:22
filmsסרטים in particularמיוחד,
276
790120
1496
והסרטים במיוחד,
13:23
have capturedשנתפסו the imaginationsדמיונות
of audiencesקהלים worldwideעוֹלָמִי.
277
791640
5016
שבו את דמיונם של קהלים בכל רחבי העולם.
13:28
Worldwideעוֹלָמִי.
278
796680
1200
בכל העולם.
13:30
So that meansאומר that the filmסרט צילום industryתַעֲשִׂיָה
has unprecedentedחֲסַר תַקְדִים accessגִישָׁה
279
798840
4376
כלומר שלתעשיית הסרטים יש גישה חסרת תקדים
13:35
to be ableיכול to distributeלְהָפִיץ
storiesסיפורים about equalityשוויון
280
803240
5016
להפיץ סיפורים בנושא שוויון
13:40
all around the worldעוֹלָם.
281
808280
2216
בכל רחבי העולם.
13:42
Imagineלדמיין what would happenלִקְרוֹת
282
810520
1896
דמיינו מה היה קורה
13:44
if the filmסרט צילום industryתַעֲשִׂיָה alignedמיושר its valuesערכים
283
812440
3536
אם תעשיית הסרטים היתה מיישרת את ערכיה
13:48
with what it showsמופעים on-screenעל המסך.
284
816000
1720
עם מה שהיא מציגה על המסך.
13:50
It could fosterלְטַפֵּחַ inclusionהַכלָלָה
285
818280
2096
זה יכול להוליד הכללה
13:52
and acceptanceקַבָּלָה for girlsבנות and womenנשים,
286
820400
3256
וקבלה עבור נשים וילדות,
13:55
people of colorצֶבַע,
287
823680
1496
אנשים בעלי צבע עור,
13:57
the LGBTLGBT communityהקהילה,
288
825200
1856
קהילת הלהט"בים,
13:59
individualsיחידים with disabilitiesנכות,
289
827080
1776
בעלי מוגבלויות,
14:00
and so manyרב more around the worldעוֹלָם.
290
828880
3920
וכל כך הרבה אחרים בכל העולם.
14:05
The only thing that the filmסרט צילום industryתַעֲשִׂיָה
has to do is unleashלשחרר its secretסוֹד weaponנֶשֶׁק,
291
833520
6536
הדבר היחיד שתעשיית הסרטים צריכה לעשות הוא
לשחרר את הנשק הסודי שלה,
14:12
and that's storytellingסיפור.
292
840080
2280
וזה סיפור סיפורים.
14:15
Now, at the beginningהתחלה of this talk,
293
843320
2376
בתחילת ההרצאה
14:17
I said that filmsסרטים --
294
845720
2416
אמרתי שסרטים --
14:20
that they can actuallyלמעשה transportתַחְבּוּרָה us,
295
848160
2536
שהם יכולים לתת לנו חוויה,
14:22
but I would like to argueלִטעוֹן
that filmsסרטים, they can transformשינוי צורה us.
296
850720
5360
אבל אני רוצה לטעון שסרטים,
הם יכולים לשנות אותנו.
14:28
Noneאף אחד of us in this roomחֶדֶר
297
856760
1896
אף אחד מאתנו כאן בחדר
14:30
have grownמְגוּדָל up or experiencedמְנוּסֶה
a storytellingסיפור landscapeנוֹף
298
858680
4256
לא גדל או חווה עולם סיפורי
14:34
with fullyלְגַמרֵי realizedהבין femaleנְקֵבָה charactersדמויות,
299
862960
3496
בעל דמויות נשיות נוכחות באופן מלא,
14:38
noneאף אחד of us,
300
866480
1496
אף אחד מאתנו,
14:40
because the numbersמספרים haven'tלא changedהשתנה.
301
868000
2736
כי המספרים לא השתנו.
14:42
What would happenלִקְרוֹת
if the nextהַבָּא generationדוֹר of audiencesקהלים
302
870760
4096
מה יקרה אם הדור הבא של קהלים
14:46
grewגדל up with a wholeכֹּל
differentשונה screenמָסָך realityמְצִיאוּת?
303
874880
4376
יגדל עם מציאות מסך שונה לחלוטין?
14:51
What would happenלִקְרוֹת?
304
879280
1256
מה יקרה?
14:52
Well I'm here to tell you todayהיום
305
880560
1976
אני כאן היום כדי לספר לכם
14:54
that it's not only possibleאפשרי
to changeשינוי what we see on-screenעל המסך
306
882560
4056
שזה לא רק אפשרי לשנות
את מה שאנחנו רואים על המסך
14:58
but I am impatientחסר סבלנות for it to get here.
307
886640
4080
אלא שאני חסרת סבלנות שזה כבר יגיע.
15:03
So let's agreeלְהַסכִּים to take actionפעולה todayהיום
308
891400
4296
אז בא נחליט לפעול כבר היום
15:07
to eradicateלְבַעֵר the epidemicמַגֵפָה of invisibilityבלתי נראה.
309
895720
3600
למחוק את מגפת הבלתי נראות.
15:11
And let's agreeלְהַסכִּים to take actionפעולה todayהיום
310
899960
2296
ובא נסכים לפעול היום
15:14
to agreeלְהַסכִּים that US audiencesקהלים
and globalגלוֹבָּלִי viewersצופים
311
902280
4416
להסכים שהקהל בארצות הברית ובעולם כולו
15:18
demandלִדרוֹשׁ and deserveמגיע more.
312
906720
3136
דורשים וזכאים ליותר.
15:21
And let's agreeלְהַסכִּים todayהיום
313
909880
2576
ובא נסכים היום
15:24
that the nextהַבָּא generationדוֹר
of viewersצופים and audiencesקהלים,
314
912480
5176
שהדור הבא של צופים וקהלים
15:29
that they deserveמגיע to see the storiesסיפורים
315
917680
3176
שמגיע להם לראות את הסיפורים
15:32
we were never ableיכול to see.
316
920880
3136
שאנחנו מעולם לא יכולנו לראות.
15:36
Thank you.
317
924040
1216
תודה רבה.
15:37
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
318
925280
5724
(מחיאות כפיים)
Translated by yael ring
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stacy Smith - Media researcher
Stacy Smith shows how Hollywood’s homogenous (and overwhelmingly male) culture systematically excludes women and minorities.

Why you should listen

Dr. Stacy L. Smith is the Founder and Director of the Media, Diversity, and Social Change Initiative at the Annenberg School for Communication & Journalism at the University of Southern California, where she is also an Associate Professor. Her work examines gender, race, LGBT status, disability and age on screen and gender and race/ethnicity behind the camera in cinematic content as well as barriers and opportunities facing women and people of color in the entertainment industry. She also conducts economic analyses related to diversity and the financial performance of films. Smith is a world leader, with speaking engagements ranging from the TED Women stage to the United Nations. Her research sets the global standard for data on employment diversity in entertainment, and she is a trusted source to the entertainment industry. Her work is cited widely by both corporate and educational audiences.

Smith has written more than 100 journal articles, book chapters, and reports on content patterns and effects of the media. Her research has been written about in the New York Times, Los Angeles Times, fivethirtyeight.com, The Atlantic, The Huffington Post, Newsweek, The Hollywood Reporter, Variety, Wired and USA Today, among others. She has a co-edited essay in Maria Shriver's book, A Woman's Nation Changes Everything (2009). Her most recent research reports include the Comprehensive Annenberg Report on Diversity (CARD), multiple landmark studies with Sundance Institute and Women in Film Los Angeles and a study of 800 top-grossing films conducted at USC Annenberg.

More profile about the speaker
Stacy Smith | Speaker | TED.com