ABOUT THE SPEAKER
Heather Lanier - Essayist, poet
Heather Lanier illuminates truths about the human condition that speak to both the head and the heart.

Why you should listen

As an essayist and a poet, Heather Lanier's work spans a range of subjects, from parenting and disability to pop culture and religion. She is the author of two award-winning poetry chapbooks, The Story You Tell Yourself and Heart-Shaped Bed in Hiroshima, along with the nonfiction book, Teaching in the Terrordome: Two Years in West Baltimore with Teach For America, which MacArthur Genius Deborah Meier called "a heart-wrenching … much-needed account." She has received an Ohio Arts Council Individual Excellence Award and a Vermont Creation Grant.

In her viral Vela Magazine essay, "SuperBabies Don't Cry," Lanier chronicles her daughter's diagnosis of a rare chromosomal syndrome and explores the ways pregnant women are pressured to create perfect humans. As a mother and a disability advocate, she shines a light on ableist attitudes, encourages readers to see disability as an aspect of diversity, and marvels at the strange beauty of being human. Her book about raising her daughter is forthcoming from Penguin Press and Piatkus / Little, Brown UK. She writes a related blog here, and teaches writing at Southern Vermont College.

More profile about the speaker
Heather Lanier | Speaker | TED.com
TED@BCG Milan

Heather Lanier: "Good" and "bad" are incomplete stories we tell ourselves

Хедър Ланиер: Непълните истории за "добро" и "лошо", които си казваме

Filmed:
2,298,877 views

Дъщерята на Хедър Ланиер има синдрома на Волф-Хиршхорн- генетична аномалия, която води до забавяне на развитието - но това не я прави злочеста, безгрешна или някое от другите стереотипни определения за децата като нея. В този разговор за красивото, сложно, радостно и трудно пътуване за отглеждане на едно рядко срещано момиче, Ланиер поставя под съмнение нашите убеждения за това какво прави живота "добър" или "лош", предизвиквайки ни да спрем да се фиксираме върху решения на всичко,което не смятаме за нормално, а вместо това да приемем живота какъвто е.
- Essayist, poet
Heather Lanier illuminates truths about the human condition that speak to both the head and the heart. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
There's an ancientдревен parableпритча
about a farmerземеделски производител who lostзагубен his horseкон.
0
900
4091
Има една древна притча за фермер,
който изгубил коня си.
00:17
And neighborsсъседи cameдойде over to say,
"Oh, that's too badлошо."
1
5015
3374
Дошли съседите му и
възкликнали: "Много лошо".
00:20
And the farmerземеделски производител said,
"Good or badлошо, hardтвърд to say."
2
8413
3369
А фермерът им отговорил: "Трудно е
да се каже добро или лошо".
00:24
DaysДни laterпо късно, the horseкон returnsсе завръща
and bringsноси with it sevenседем wildдив horsesконе.
3
12649
5510
Няколко дни по-късно конят се върнал
заедно със седем диви коня.
00:30
And neighborsсъседи come over to say,
"Oh, that's so good!"
4
18183
3617
И съседите наминали и
рекли: "Много добър късмет".
00:33
And the farmerземеделски производител just shrugsсвива
and saysказва, "Good or badлошо, hardтвърд to say."
5
21824
5105
А фермерът свил рамене и им отговорил:
"Трудно е да се каже добър или лош".
00:39
The nextследващия day, the farmer'sна земеделския производител sonсин
ridesлюлки one of the wildдив horsesконе,
6
27579
4072
На следващия ден, докато яздил един
от дивите коне, синът на фермера
00:43
is thrownхвърлен off and breaksпочивки his legкрак.
7
31675
2486
паднал и си счупил крака.
00:46
And the neighborsсъседи say,
"Oh, that's terribleужасен luckкъсмет."
8
34185
3305
Съседите отново рекли:
"О, това е ужасен късмет."
00:49
And the farmerземеделски производител saysказва,
"Good or badлошо, hardтвърд to say."
9
37514
4107
А фермерът отвърнал: "Трудно е
да се каже добър или лош".
00:54
EventuallyВ крайна сметка, officersслужители come
knockingчукат on people'sнародната doorsврати,
10
42587
2671
След време войници започнали
да тропат по вратите
00:57
looking for menхора to draftпроект for an armyармия,
11
45282
2659
на хората, търсейки мъже за войските,
00:59
and they see the farmer'sна земеделския производител sonсин and his legкрак
and they passминавам him by.
12
47965
3573
но щом видяли сина на фермера
и крака му, го подминали.
01:03
And neighborsсъседи say,
"OohОо, that's great luckкъсмет!"
13
51562
2556
И съседите възкликнали:
"Какъв добър късмет!"
01:06
And the farmerземеделски производител saysказва,
"Good or badлошо, hardтвърд to say."
14
54142
4488
А фермерът рекъл: "Трудно е
да се каже добър или лош".
01:11
I first heardчух this storyистория 20 yearsгодини agoпреди,
15
59136
2447
За пръв път чух тази история
преди 20 години
01:13
and I have sinceот appliedприложен it 100 timesпъти.
16
61607
2587
и от тогава съм я припомняла сто пъти.
01:16
Didn't get the jobработа I wanted:
17
64218
1925
Не получих работата, която исках
01:18
good or badлошо, hardтвърд to say.
18
66734
1409
за добро или лошо,трудно е да се каже.
01:20
Got the jobработа I wanted:
19
68905
2369
Получих работата, която исках
01:23
good or badлошо, hardтвърд to say.
20
71298
2127
за добро или лошо,трудно е да се каже.
01:25
To me, the storyистория is not about
looking on the brightярък sideстрана
21
73972
3254
За мен тази история не е за
положителната страна на нещата
01:29
or waitingочакване to see how things turnзавой out.
22
77250
2386
или за очакването да видиш
как ще се развият.
01:32
It's about how eagerнетърпелив we can be
to labelетикет a situationситуация,
23
80055
3683
Тя е за нетърпението ни да
класифицираме ситуация
01:35
to put concreteбетон around it by judgingАко се съди it.
24
83762
2782
и да я конкретизираме с преценката си.
01:38
But realityреалност is much more fluidтечност,
25
86901
3067
Но реалността е много по-неясна
01:41
and good and badлошо are oftenчесто
incompleteнепълен storiesистории that we tell ourselvesсебе си.
26
89992
4846
и добро и лошо често са
непълни истории, които си казваме.
01:46
The parableпритча has been my warningвнимание
27
94862
2390
Тази притча бе моето предупреждение, че
01:49
that by grippingзахващане tightlyплътно
to the storyистория of good or badлошо,
28
97276
3624
определяйки случката като добра или лоша,
01:52
I closeблизо down my abilityспособност
to trulyнаистина see a situationситуация.
29
100924
3754
преча на способността си обективно
да преценя ситуацията.
01:56
I learnуча more when I proceedпроцедира
and loosenразхлабете my gripхващане
30
104702
3610
Научавам повече,когато
отворя съзнанието си
02:00
and proceedпроцедира openlyоткрито
with curiosityлюбопитство and wonderчудя се.
31
108336
3298
и продължа напред открито и с любопитство.
02:04
But sevenседем yearsгодини agoпреди,
32
112415
2634
Но преди седем години,
02:07
when I was pregnantбременна with my first childдете,
33
115073
2099
когато бях бременна с първото си дете,
02:09
I completelyнапълно forgotзабравих this lessonурок.
34
117196
2820
напълно забравих този урок.
02:12
I believedвярвал I knewЗнаех
wholeheartedlyискрено what was good.
35
120471
3149
Вярвах с цялото си сърце,
че знам кое е добро.
02:15
When it cameдойде to havingкато kidsдеца,
36
123644
1709
Когато става дума за деца,
02:17
I thought that good
was some versionверсия of a superbabysuperbaby,
37
125377
3512
мислех, че доброто беше
някакъв вариант на супербебе,
02:20
some ultrahealthyultrahealthy humanчовек
who possessedпритежаваше not a singleединичен flawнедостатък
38
128913
3964
някакво необикновено здраво човече
без никакви недостатъци,
02:24
and would practicallyпрактически wearизносване a capeнос
flyingлетене into her superheroсупергерой futureбъдеще.
39
132901
4749
което със своето наметало ще полети
към бъдещето си на супергерой.
02:29
I tookвзеха DHADHA pillsхапчета to ensureгарантира, that my babyбебе
had a super-high-functioningсупер-високо функциониране,
40
137674
4747
Взимах добавки, за да гарантирам,че
детето ми ще бъде с високо функционален
02:34
supersmartsupersmart brainмозък,
41
142445
1285
и свръх интелигентен ум,
02:35
and I ateяли mostlyв повечето случаи organicорганичен foodхрана,
42
143754
2673
хранех се предимно с органична храна,
02:38
and I trainedобучен for a medication-freeлекарства свободен laborтруд,
43
146451
2555
подготвях се за раждане без лекарства
02:41
and I did manyмного other things
44
149030
1821
и правех още много неща,
02:42
because I thought these things
would help me make not just a good babyбебе,
45
150875
4226
защото смятах, че те ще ми помогнат
не просто да имам добро бебе,
02:47
but the bestнай-доброто babyбебе possibleвъзможен.
46
155125
2465
а възможно най-доброто бебе.
02:50
When my daughterдъщеря FionaФиона was bornроден,
she weighedпретегля 4 poundsпаунда, 12 ouncesунции,
47
158693
4689
Когато дъщеря ми Фиона се роди,
тя тежеше 4 паунда и 12 унции
02:55
or 2.15 kilogramsкг.
48
163406
2776
или 2,15 килограма.
02:58
The pediatricianпедиатър said there were only
two possibleвъзможен explanationsобяснения
49
166514
3892
Педиатърът каза, че има само
две възможни обяснения
03:02
for her tinyмъничък sizeразмер.
50
170430
1618
за нейните малки размери.
03:04
"EitherИли," he said, "it's badлошо seedсемена,"
51
172072
3085
Той каза: "Или е лошо семето,
03:07
"or it's badлошо soilпочва."
52
175744
1619
или е лоша почвата."
03:09
And I wasn'tне е so tiredизморен from laborтруд
to loseгубя the threadнишка of his logicлогика:
53
177773
4843
И не бях толкова уморена от раждането,
че да не проследя мисълта му:
03:14
my newbornновородено, accordingСпоред to the doctorлекар,
54
182640
2295
според лекарят моето новородено
03:16
was a badлошо plantрастение.
55
184959
1694
бе лошо растение.
03:19
EventuallyВ крайна сметка, I learnedнаучен that my daughterдъщеря
had an ultra-rareултра рядко chromosomalхромозомни conditionсъстояние
56
187873
4259
В крайна сметка научих, че дъщеря ми
има изключително рядка хромозомна аномалия
03:24
calledНаречен Wolf-HirschhornВълк-Hirschhorn syndromeсиндром.
57
192156
2016
наречена синдром на Волф-Хиршхорн.
03:26
She was missingлипсващ a chunkбуца
of her fourthчетвърти chromosomeхромозом.
58
194196
3204
Липсваше й част от четвъртата хромозома.
03:29
And althoughмакар че my daughterдъщеря was good --
59
197830
3185
И въпреки че дъщеря ми беше добре -
03:33
she was aliveжив,
60
201039
1357
беше жива,
03:34
and she had brandмарка newнов babyбебе skinкожа
61
202420
2057
имаше кожа на новородено
03:36
and the mostнай-много awareосведомен onyxОникс eyesочи --
62
204501
3443
и най-будните сиви очи -
03:39
I alsoсъщо learnedнаучен that people
with her syndromeсиндром
63
207968
2120
също научих, че хората с нейния синдром
03:42
have significantзначителен developmentalразвитието
delaysзакъснения and disabilitiesувреждания.
64
210112
3294
имат значително забавяне
в развитието и увреждания.
03:45
Some never learnуча to walkразходка or talk.
65
213430
2804
Някои никога не успяват
да проходят или проговорят.
03:48
I did not have the equanimityсамообладание
of the farmerземеделски производител.
66
216747
3405
Нямах самообладанието на фермера.
03:52
The situationситуация lookedпогледнах
unequivocallyнедвусмислено badлошо to me.
67
220176
3977
Положението за мен изглеждаше
неуспоримо лошо.
03:56
But here'sето where the parableпритча is so usefulполезен,
68
224177
3227
Но тук притчата бе много полезна,
03:59
because for weeksседмици after her diagnosisдиагноза,
I feltчувствах grippedзахванат by despairотчаяние,
69
227428
5001
защото седмици след диагнозата й,
бях завладяна от отчаяние,
04:04
lockedзаключен in the storyистория
that all of this was tragicтрагичен.
70
232453
3816
вкопчена в историята, че
всичко това беше трагично.
04:08
RealityРеалност, thoughвъпреки че -- thankfullyблагодарно --
is much more fluidтечност,
71
236293
3765
За щастие обаче реалността
е много по-неясна
04:12
and it has much more to teachпреподавам.
72
240082
2590
и има да ни учи на още много неща.
04:15
As I startedзапочна to get to know
this mysteriousтайнствен personчовек who was my kidхлапе,
73
243413
4767
Щом започнах да опознавам тази
мистериозна личност, която ми беше дете,
04:20
my fixedопределен, tightстегнат storyистория of tragedyтрагедия loosenedразхлабена.
74
248204
4153
непоклатимата ми трагична история
започна да се променя.
04:24
It turnedоказа out my girlмомиче lovedобичал reggaeреге,
75
252381
2369
Оказа се, че момиченцето ми обожава реге
04:26
and she would smirkсамодоволна усмивка when my husbandсъпруг
would bounceскача her tinyмъничък bodyтяло up and down
76
254774
3912
и се усмихва, когато съпругът ми
я поклаща нагоре надолу
04:30
to the rhythmритъм.
77
258710
1180
в ритъм с музиката.
04:31
Her onyxОникс eyesочи eventuallyв крайна сметка turnedоказа
the mostнай-много stunningзашеметяващ LakeЕзеро TahoeТахо blueсин,
78
259914
4686
С времето сивите й очи станаха езерно сини
04:36
and she lovedобичал usingизползвайки them to gazeПогледът intentlyвнимателно
into other people'sнародната eyesочи.
79
264624
4366
и тя обичаше да се взира с тях
директно в очите на хората.
04:41
At fiveпет monthsмесеца oldстар, she could not
holdдържа her headглава up like other babiesбебета,
80
269376
3807
На пет месеца тя не можеше да си държи
главичката изправена като другите бебета,
04:45
but she could holdдържа this deepДълбок,
intentнамерение eyeоко contactконтакт.
81
273207
2987
но можеше да поддържа дълбок и
целенасочен контакт с очите.
04:48
One friendприятел said, "She's the mostнай-много
awareосведомен babyбебе I've ever seenвидян."
82
276568
4308
Една приятелка ми каза: "Тя е
най-будното бебе,което съм виждала."
04:53
But where I saw the giftподарък
of her calmспокоен, attentiveвнимателно presenceприсъствие,
83
281513
3965
Но там, където аз виждах благословията на
спокойното й и съзнателно присъствие,
04:57
an occupationalпрофесионална therapistтерапевт who cameдойде
over to our houseкъща to work with FionaФиона
84
285502
4353
професионалният терапевт, който
идваше вкъщи да работи с Фиона,
05:01
saw a childдете who was neurologicallyневрологично dullскучен.
85
289879
2762
виждаше дете, което неврологично
се развива бавно.
05:04
This therapistтерапевт was especiallyособено disappointedразочарован
86
292665
3276
Тази терапевтка бе
особено разочарована, че
05:07
that FionaФиона wasn'tне е rollingтъркаляне over yetоще,
87
295965
2380
Фиона все още не можеше да
се обръща по корем
05:10
and so she told me we neededнеобходима
to wakeсъбуждам her neurologyневрология up.
88
298369
3259
и ми каза, че трябва
да раздвижим нервната й система.
05:13
One day she leanedнаведе over
my daughter'sдъщеря bodyтяло,
89
301652
2919
Един ден тя се наведе над
тялото на дъщеря ми,
05:16
tookвзеха her tinyмъничък shouldersраменете,
90
304595
1494
хвана я за малките рамене,
05:18
jostledjostled her and said, "WakeСъбуждане up! WakeСъбуждане up!"
91
306113
2864
разтресе я и каза: "Събуди се! Събуди се!"
05:21
We had a fewмалцина therapistsтерапевти
visitпосещение our houseкъща that first yearгодина,
92
309738
3101
През първата година няколко
терапевти дойдоха вкъщи
05:24
and they usuallyобикновено focusedфокусирани on what
they thought was badлошо about my kidхлапе.
93
312863
3726
и се съсредоточаваха върху нещата,
които смятаха за лоши при моето дете.
05:28
I was really happyщастлив when
FionaФиона startedзапочна usingизползвайки her right handръка
94
316613
2930
Бях щастлива щом Фиона
започна да използва дясната си ръка,
05:31
to bullyГепи a danglingвисящи stuffedпълнено sheepовца,
95
319567
2729
за да си играе с една висяща плюшена овца,
05:34
but the therapistтерапевт was fixatedобсебени
on my child'sна детето left handръка.
96
322320
3683
но терапевтът беше фокусиран
върху лявата й ръка.
05:38
FionaФиона had a tendencyтенденция
not to use this handръка very oftenчесто,
97
326027
3092
Фиона не използваше често тази ръка
05:41
and she would crossкръст
the fingersпръстите on that handръка.
98
329143
2868
и си кръстосваше пръстите й.
05:44
So the therapistтерапевт said
we should deviseизработи a splintшина,
99
332035
2900
И така терапевтът каза, че
трябва да направим шина,
05:46
whichкойто would robграбя my kidхлапе of the abilityспособност
to actuallyвсъщност use those fingersпръстите,
100
334959
4145
която ще лиши детето ми от
способността да използва тези пръсти,
05:51
but it would at leastнай-малко forceсила them
into some positionпозиция that lookedпогледнах normalнормален.
101
339128
3587
но ще ги постави в поза,
която изглежда нормална.
05:55
In that first yearгодина, I was startingстартиране
to realizeосъзнавам a fewмалцина things.
102
343516
2960
През тази първа година започнах
да осъзнавам няколко неща.
05:58
One: ancientдревен parablesПритчи asideнастрана,
my kidхлапе had some badлошо therapistsтерапевти.
103
346500
3918
Първо: оставяйки древната притча настрана,
детето ми имаше лоши терапевти.
06:02
(LaughterСмях)
104
350442
1049
(Смях)
06:03
Two: I had a choiceизбор.
105
351515
1632
Второ: Имах избор.
06:05
Like a personчовек offeredпредлагана to swallowлястовица
a redчервен pillхапче or a blueсин pillхапче,
106
353171
4094
Като човек, на когото са му предложили
да изпие червено или синьо хапче,
06:09
I could chooseизбирам to see
my daughter'sдъщеря differencesразлики as badлошо;
107
357289
3609
можех да избера дали да гледам
на различията на дъщеря ми като на лоши;
06:12
I could striveсе стремят towardза the goalцел
that her therapistsтерапевти calledНаречен,
108
360922
3328
можех да се стремя към целта,
която терапевтите й наричаха
06:16
"You'dВие бихте never know."
109
364274
1186
" Никога не би разбрал."
06:17
They lovedобичал to patпотупване themselvesсебе си on the back
when they could say about a kidхлапе,
110
365484
3470
Обичаха да се потупват по рамото,
когато можеха да кажат за едно дете:
06:20
"You'dВие бихте never know he was 'delayed'"закъснение"
or 'autistic'"Аутизъм" or 'different"различни.'"
111
368978
4602
"Никога не би разбрал, че той е
'изостанал' или 'аутист', или 'различен'."
06:25
I could believe that the good pathпът
was the pathпът that erasedзаличен
112
373604
3831
Можех да вярвам, че добрият път
бе този, който заличаваше
06:29
as manyмного differencesразлики as possibleвъзможен.
113
377459
2189
колкото се може повече различия.
06:32
Of courseкурс, this would have been
a disastrousкатастрофално pursuitпреследване,
114
380610
2808
Разбира се, това щеше да
е съкрушителен стремеж,
06:35
because at the cellularклетъчен levelниво,
my daughterдъщеря had rareрядък blueprintsскици.
115
383442
4227
защото на клетъчно ниво, дъщеря ми
имаше рядък генетичен код.
06:39
She wasn'tне е designedпроектиран
to be like other people.
116
387693
2535
Тя не беше определена да бъде
като другите хора.
06:42
She would leadводя a rareрядък life.
117
390252
1716
Тя ще води рядко срещан живот.
06:44
So, I had anotherоще choiceизбор:
I could dropизпускайте my storyистория
118
392465
3887
Така че имах друг избор:
да изоставя историята си,че
06:48
that neurologicalневрологично differencesразлики
and developmentalразвитието delaysзакъснения and disabilitiesувреждания
119
396376
5282
неврологичните различия,
забавянето на развитието и уврежданията
06:53
were badлошо,
120
401682
1159
са лоши,
06:54
whichкойто meansсредства I could alsoсъщо dropизпускайте my storyистория
that a more able-bodiedдееспособно life was better.
121
402865
5896
което означаваше също да оставя историята си,
че живота с по-способно тяло е по-добър.
07:00
I could releaseпускане my culturalкултурен biasesпристрастия
about what madeизработен a life good or badлошо
122
408785
4903
Можех да се освободя от културните
си предразсъдъци за това кое прави
живота добър или лош
07:05
and simplyпросто watch
my daughter'sдъщеря life as it unfoldedразгъната
123
413712
3584
и просто да наблюдавам живота на дъщеря си
07:09
with opennessоткритост and curiosityлюбопитство.
124
417320
2512
с откритост и любопитство.
07:12
One afternoonследобед she was lyingлежащ on her back,
125
420593
2055
Един следобед тя лежеше по гръб
07:14
and she archedизвит her back on the carpetкилим
126
422672
3140
и изви гърба си на килима,
07:17
stuckзаби her tongueезик
out of the sideстрана of her mouthуста
127
425836
2952
изплези езика си в крайчеца на устата си
07:20
and managedуправлявана to torqueвъртящ момент
her bodyтяло ontoвърху her bellyкорем.
128
428812
3517
и успя да се обърне по корем.
07:24
Then she tippedфитил over
and rolledвалцувани back ontoвърху her back,
129
432866
2687
После се обърна по гръб
07:27
and onceведнъж there, she managedуправлявана
to do it all over again,
130
435577
3125
и от там успя да направи
всичко това отново,
07:30
rollingтъркаляне and wigglingwiggling her 12-pound-паунд selfсебе си
underпри a coffeeкафе tableмаса.
131
438726
3864
да търкаля и върти пет килограмовото си
тяло под масата за кафе.
07:34
At first, I thought
she'dи без друго gottenнамерила stuckзаби there,
132
442614
2748
Първо си помислих, че се е заклещила там,
07:37
but then I saw her reachingдостигайки for something
that her eyeоко had been on all alongзаедно:
133
445386
5113
но после я видях да се пресяга за нещо,
на което бе хвърлила око от самото начало:
07:42
a blackчерно electricелектрически cordвръв.
134
450523
1646
един черен електрически кабел.
07:44
She was a yearгодина oldстар.
135
452626
1948
Тя бе на една годинка.
07:46
Other babiesбебета her ageвъзраст were for sure
pullingдърпане up to standстоя and toddlingtoddling around,
136
454598
5133
Други бебета на тази възраст
вече се повдигаха да се изправят и ходеха,
07:51
some of them.
137
459755
1300
някои от тях.
07:53
To some, my kid'sдетски situationситуация lookedпогледнах badлошо:
138
461897
3511
За някои, положението на детето ми
изглеждаше лошо:
07:57
a one-year-oldедин-година-стар who could only rollролка.
139
465432
1897
едногодишно, което само се търкаляше.
07:59
But screwвинт that.
140
467353
1170
Но майната му.
08:00
My kidхлапе was enjoyingнаслаждавайки the newнов,
limberгъвкав freedomсвобода of mobilityподвижност.
141
468547
4700
Детето ми се наслаждаваше на
новата свобода да се движи.
08:05
I rejoicedзарадвах.
142
473271
1150
Радвах се.
08:07
Then again, what I watchedГледах that afternoonследобед
was a babyбебе yankingyanking on an electricелектрически cordвръв,
143
475326
4575
И така, това, което гледах онзи
следобед, бе бебе, което дърпа кабел,
08:11
so you know,
144
479925
1190
и нали знаете,
08:13
good or badлошо, hardтвърд to say.
145
481139
1566
трудно е да се каже добро или лошо.
08:14
(LaughterСмях)
146
482729
1150
(Смях)
08:16
I startedзапочна seeingвиждане
that when I releasedосвободен my gripхващане
147
484967
3110
Започнах да разбирам, че щом
се освободя от убежденията си
08:20
about what madeизработен a life good or badлошо,
148
488101
2343
какво прави живота добър или лош,
можех да наблюдавам живота на
дъщеря ми и да видя какъв ще бъде.
08:22
I could watch my daughter'sдъщеря life unfoldразгръща
and see what it was.
149
490468
3905
08:27
It was beautifulкрасив,
150
495151
1404
Бе красив,
08:28
it was complicatedсложен,
151
496579
1536
бе сложен,
08:31
joyfulрадостна, hardтвърд --
152
499176
2099
радостен, труден -
08:33
in other wordsдуми: just anotherоще expressionизразяване
of the humanчовек experienceопит.
153
501299
5729
с други думи: просто още един израз
на преживяванията на човека.
08:40
EventuallyВ крайна сметка, my familyсемейство and I movedпреместен
to a newнов stateсъстояние in AmericaАмерика,
154
508490
3197
Накрая със семейството ми
се преместихме в друг щат в Америка,
08:43
and we got luckyкъсметлия with a brand-newчисто нов
batchпартида of therapistsтерапевти.
155
511711
3893
и извадихме късмет с нови терапевти.
08:47
They didn't focusфокус on
all that was wrongпогрешно with my kidхлапе.
156
515628
3438
Те не се фокусираха върху нещата,
които не бяха наред с детето ми.
08:51
They didn't see her differencesразлики
as problemsпроблеми to fixфиксира.
157
519090
3025
Не гледаха на различията й
като на проблеми за разрешаване.
08:54
They acknowledgedпризнава her limitationsограничения,
158
522139
2499
Те осъзнаваха ограниченията й,
08:56
but they alsoсъщо saw her strengthsсилни страни,
159
524662
2659
но виждаха и силните й страни
08:59
and they celebratedзнаменит her for who she was.
160
527345
2831
и се радваха на това, което е.
09:02
TheirИм goalцел wasn'tне е to make FionaФиона
as normalнормален as possibleвъзможен;
161
530931
3508
Целта им не беше да направят
Фиона възможно най-нормална;
09:06
theirтехен goalцел was simplyпросто to help her
be as independentнезависим as possibleвъзможен
162
534463
3555
целта им бе просто да й помогнат
да бъде колкото може по-независима,
09:10
so that she could fulfillизпълнила her potentialпотенциал,
howeverвъпреки това that lookedпогледнах for her.
163
538042
4313
за да може да разгърне потенциала си,
независимо какъв беше той при нея.
09:14
But the cultureкултура at largeголям does not take
this openотворен attitudeповедение about disabilitiesувреждания.
164
542883
5628
Но културата като цяло не възприема
това отворено отношение към уврежданията.
09:20
We call congenitalвродени differencesразлики
"birthраждане defectsдефекти,"
165
548535
3468
Наричаме вродените различия
"увреждания при раждане"
09:24
as thoughвъпреки че humanчовек beingsсъщества
were objectsобекти on a factoryфабрика lineлиния.
166
552027
3478
сякаш хората са предмети
на поточна линия в завод.
09:27
We mightбиха могли, може offerоферта pityingокайване expressionsизражения
167
555878
2303
Можем да предложим
израженията си на съжаление,
09:30
when we learnуча that a colleagueколега
had a babyбебе with Down syndromeсиндром.
168
558205
3298
когато научим, че колега има
бебе със синдрома на Даун.
09:33
We hailградушка a blockbusterблокбъстър filmфилм
about a suicidalсамоубийство wheelchairинвалидна количка userпотребител,
169
561527
4008
Приветстваме филм за човек в инвалидна
количка, който иска да се самоубие,
09:37
despiteвъпреки the factфакт that actualдействителен
wheelchairинвалидна количка usersпотребители tell us
170
565559
3395
въпреки факта, че реалните хора
в инвалидни колички ни казват,
09:40
that stereotypeстереотип is unfairнелоялна and damagingвредни.
171
568978
3245
че този стереотип е несправедлив и вреден.
09:44
And sometimesпонякога our medicalмедицински institutionsинституции
decideреши what livesживота are not worthзаслужава си livingжив.
172
572247
5115
И понякога медицинските ни инситуции решават,
че един живот не си струва да се живее.
09:49
SuchТакива is the caseслучай with AmeliaАмелия RiveraРивера,
173
577386
2433
Какъвто е случая с Амелия Ривера,
09:51
a girlмомиче with my daughter'sдъщеря sameедин и същ syndromeсиндром.
174
579843
2209
момиче със същия синдром като дъщеря ми.
09:54
In 2012, a famousизвестен AmericanАмерикански
children'sна децата hospitalболница
175
582076
3922
През 2012-та, известна
Американска детска болница
09:58
initiallyпървоначално deniedотказан AmeliaАмелия the right
to a lifesavingживотоспасяващи kidneyбъбрек transplantтрансплантация
176
586022
4600
първоначално отказва правото на Амелия на
животоспасяваща трансплантация на бъбрек,
10:02
because, accordingСпоред to theirтехен formформа,
177
590646
1964
защото според техния формуляр,
10:04
as it said, she was "mentallyпсихически retardedизостаналост."
178
592634
2869
както той сочи, тя е
"умствено изостанала".
10:07
This is the way that the storyистория
of disabilitiesувреждания as badлошо manifestsсе проявява
179
595527
3842
Това е начинът, по който историята
за уврежданията, е лошо проявление
10:11
in a cultureкултура.
180
599393
1426
в една култура.
10:12
But there's a surprisinglyучудващо
insidiousковарна counterstorycounterstory --
181
600843
3816
Но има една изненадващо скрита история -
10:16
the storyистория, especiallyособено, that people
with intellectualинтелектуален disabilitiesувреждания are good
182
604683
4647
историята, че хората с умствени
увреждания са добри,
10:21
because they are here
to teachпреподавам us something magicalмагически,
183
609354
3267
защото те са тук, за да ни
научат на нещо вълшебно
10:24
or they are inherentlyпо своята същност angelicАнгелски
and always sweetсладка.
184
612645
4308
или са присъщо ангелски и винаги благи.
10:28
You have heardчух this ableistableist tropeтропа before:
185
616977
3375
И преди сте чували този
вдъхновяващ разказ:
10:32
the boyмомче with Down syndromeсиндром
who'sкой е one of God'sНа Бог specialспециален childrenдеца,
186
620376
3876
момчето със синдрома на Даун,
което е едно от специалните Божи деца,
10:36
or the girlмомиче with the walkerпроходилка
and the communicationобщуване deviceприспособление
187
624276
3829
или за момичето с бастун и
устройство за комуникация,
10:40
who is a preciousскъпоценен little angelАнгел.
188
628129
1740
което е един прекрасен малък ангел.
10:42
This storyистория rearsотглеждат its headглава
in my daughter'sдъщеря life
189
630422
2307
Тази история се промъква
в живота на дъщеря ми
10:44
around ChristmastimeКоледа,
190
632753
1245
около Коледа,
10:46
when certainопределен people get positivelyположително giddyшеметен
191
634022
2384
когато някои хора стават лекомислени
10:48
at the thought of seeingвиждане her
in angel'sАнгел wingsкрила and a haloHalo
192
636430
3206
при мисълта да я видят
с ангелски крила и ореол
10:51
at the pageantпищност.
193
639660
1428
на конкурс за красота.
10:53
The insinuationинсинуация is that these people
don't experienceопит the stickyлепкав complexitiesусложнения
194
641112
5456
Намекът е, че тези хора
не преживяват мъчителните трудности
10:58
of beingсъщество humanчовек.
195
646592
1460
на това да си човек.
11:00
And althoughмакар че at timesпъти,
especiallyособено as a babyбебе,
196
648457
2477
И въпреки, че на моменти,
особено като бебе,
11:02
my daughterдъщеря has, in factфакт, lookedпогледнах angelicАнгелски,
197
650958
3189
моята дъщеря наистина приличаше на ангел,
11:06
she has grownзрял into the typeТип of kidхлапе
198
654171
2334
тя порасна в типа дете,
11:08
who does the rascallyмошенически things
that any other kidхлапе does,
199
656529
3285
което прави пакости
като всички други деца,
11:11
suchтакъв as when she, at ageвъзраст fourчетирима,
shovedбутна her two-year-oldдве-година-стар sisterсестра.
200
659838
4982
като например, когато бе на четири,
бутна двегодишната си сестричка.
11:17
My girlмомиче deservesзаслужава the right
to annoyдразнят the hellад out of you,
201
665643
3251
Моето момиче заслужава правото
да ви изнерви до краен предел
11:20
like any other kidхлапе.
202
668918
1359
като всяко друго дете.
11:23
When we labelетикет a personчовек tragicтрагичен or angelicАнгелски,
203
671532
3533
Когато определим човек
за злочест или съвършен,
11:27
badлошо or good,
204
675089
2090
лош или добър,
11:29
we robграбя them of theirтехен humanityчовечество,
205
677203
1930
ние ги ограбваме от човешката им природа,
11:31
alongзаедно with not only the messinessmessiness
and complexityсложност that that titleзаглавие bringsноси,
206
679750
4271
не само от неопрделеността и
сложността, която това определение носи,
11:36
but the rightsправа and dignitiesславните as well.
207
684045
2579
но също и от правата и достойнствата.
11:40
My girlмомиче does not existсъществувам to teachпреподавам me things
208
688228
2562
Дъщеря ми не е на този свят, за да ме учи
11:42
or any of us things,
209
690814
1417
или да учи който и да е,
11:44
but she has indeedнаистина taughtпреподава me:
210
692255
2162
но тя всъщност ми даде няколко урока:
11:46
numberномер one, how manyмного
mozzarellaмоцарела cheeseсирене sticksпръчици
211
694441
2982
първо: колко солети с моцарела
11:49
a 22-pound-паунд humanчовек beingсъщество
can consumeконсумираме in one day --
212
697447
3468
може да изяде едно
десеткилограмово дете за един ден
11:52
whichкойто is fiveпет, for the recordрекорд;
213
700939
2549
което за ваше сведение е 5;
11:55
and two, the giftподарък of questioningразпит
my culture'sна културата beliefsвярвания
214
703512
5191
и второ: дарбата да подлагам на
съмнение убежденията на културата си
12:00
about what makesправи a life good
215
708727
2219
за това какво прави живота добър
12:02
and what makesправи life badлошо.
216
710970
1617
и какво прави живота лош.
12:04
If you had told me sixшест yearsгодини agoпреди
217
712990
2976
Ако преди шест години някой ми бе казал,
12:07
that my daughterдъщеря would sometimesпонякога use
and iPadiPad appап to communicateобщуват,
218
715990
3625
че понякога дъщеря ми ще използва
приложение на таблета си за комуникация,
12:11
I mightбиха могли, може have thought that was sadтъжен.
219
719639
2270
щях да си помисля колко е тъжно това.
12:14
But now I recallприпомням си the first day
I handedръка FionaФиона her iPadiPad,
220
722644
3596
Но сега си спомням първия ден,
в който дадох на Фиона таблета й,
12:18
loadedзареден with a thousandхиляда wordsдуми,
221
726264
2717
заредих го с хиляда думи,
12:21
eachвсеки representedпредставени by a tinyмъничък little iconикона
or little squareквадрат on her iPadiPad appап.
222
729005
5138
като всяка имаше малка иконка
или квадратче в приложението.
12:26
And I recallприпомням си how boldсмел and hopefulобещаващ it feltчувствах,
223
734167
3138
И се сещам за чувствата на
решителност и обнадежденост
12:29
even as some of her therapistsтерапевти said
that my expectationsочакванията were way too highВисоко,
224
737329
5134
дори когато някои от терапевтите й
казаха, че очакванията ми са твърде високи
12:34
that she would never be ableспособен
to hitудар those tinyмъничък targetsцели.
225
742487
3336
и тя никога няма да може
да уцели тези малки икони.
12:38
And I recallприпомням си watchingгледане in aweAWE
as she graduallyпостепенно learnedнаучен
226
746276
4193
Спомням си как я гледах с
благоговение как постепенно се учи
12:42
to flexFlex her little thumbпалец
227
750493
2169
да свива малкия си палец
12:44
and hitудар the buttonsбутони to say
wordsдуми she lovedобичал,
228
752686
3052
и да натиска бутоните, за да
чуе думите, които обича,
12:47
like "reggaeреге" and "cheeseсирене"
229
755762
2999
като "реге" и "сирене"
12:50
and a hundredсто other wordsдуми she lovedобичал
that her mouthуста couldn'tне можех yetоще say.
230
758785
3515
и стотици други думи, които харесваше,
но още не можеше да произнесе.
12:55
And then we had to teachпреподавам her
less-funпо-забавно wordsдуми, prepositionsпредлози --
231
763216
2897
После трябваше да я научим на
не така забавни думи, предлози -
12:58
wordsдуми like "of" and "on" and "in."
232
766137
2885
думи като "от", "на" и "в".
13:01
And we workedработил on this for a fewмалцина weeksседмици.
233
769046
2270
Работихме над това няколко седмици.
13:03
And then I recallприпомням си sittingседнал
at a diningтрапезария roomстая tableмаса
234
771340
3400
И си спомням как докато стояхме
на масата в трапезарията
13:06
with manyмного relativesроднини,
235
774764
1981
заедно с много роднини
13:08
and, aproposмежду другото of absolutelyабсолютно nothing,
236
776769
3110
и, между другото, от нищото
13:11
FionaФиона used her iPadiPad appап to say,
237
779903
3425
Фиона използва своето
приложение, за да каже:
13:15
"poopакане in toiletтоалетна."
238
783352
2818
" ако в тоалетната".
13:18
(LaughterСмях)
239
786194
1234
(Смях)
13:20
Good or badлошо, hardтвърд to say.
240
788168
1856
Добро или лошо - трудно е да се каже.
13:22
(LaughterСмях)
241
790048
1150
(Смях)
13:23
My kidхлапе is humanчовек, that's all.
242
791584
2377
Детето ми е човек - това е всичко.
13:25
And that is a lot.
243
793985
1574
И това означава много.
13:28
Thank you.
244
796268
1277
Благодаря ви.
13:29
(ApplauseАплодисменти)
245
797569
3832
(Аплодисменти)
Translated by Did Dimitrova
Reviewed by Tihomir Todorov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Heather Lanier - Essayist, poet
Heather Lanier illuminates truths about the human condition that speak to both the head and the heart.

Why you should listen

As an essayist and a poet, Heather Lanier's work spans a range of subjects, from parenting and disability to pop culture and religion. She is the author of two award-winning poetry chapbooks, The Story You Tell Yourself and Heart-Shaped Bed in Hiroshima, along with the nonfiction book, Teaching in the Terrordome: Two Years in West Baltimore with Teach For America, which MacArthur Genius Deborah Meier called "a heart-wrenching … much-needed account." She has received an Ohio Arts Council Individual Excellence Award and a Vermont Creation Grant.

In her viral Vela Magazine essay, "SuperBabies Don't Cry," Lanier chronicles her daughter's diagnosis of a rare chromosomal syndrome and explores the ways pregnant women are pressured to create perfect humans. As a mother and a disability advocate, she shines a light on ableist attitudes, encourages readers to see disability as an aspect of diversity, and marvels at the strange beauty of being human. Her book about raising her daughter is forthcoming from Penguin Press and Piatkus / Little, Brown UK. She writes a related blog here, and teaches writing at Southern Vermont College.

More profile about the speaker
Heather Lanier | Speaker | TED.com