ABOUT THE SPEAKER
Pico Iyer - Global author
Pico Iyer has spent more than 30 years tracking movement and stillness -- and the way criss-crossing cultures have changed the world, our imagination and all our relationships.

Why you should listen

In twelve books, covering everything from Revolutionary Cuba to the XIVth Dalai Lama, Islamic mysticism to our lives in airports, Pico Iyer has worked to chronicle the accelerating changes in our outer world, which sometimes make steadiness and rootedness in our inner world more urgent than ever. In his TED Book, The Art of Stillness, he draws upon travels from North Korea to Iran to remind us how to remain focused and sane in an age of frenzied distraction. As he writes in the book, "Almost everybody I know has this sense of overdosing on information and getting dizzy living at post-human speeds ... All of us instinctively feel that something inside us is crying out for more spaciousness and stillness to offset the exhilarations of this movement and the fun and diversion of the modern world."

More profile about the speaker
Pico Iyer | Speaker | TED.com
TEDSummit

Pico Iyer: The beauty of what we'll never know

Πίκο Άγιερ: Η ομορφιά όσων δεν θα μάθουμε ποτέ

Filmed:
1,827,446 views

Πριν από 30 χρόνια περίπου, ο Πίκο Άγιερ έκανε ένα ταξίδι στην Ιαπωνία. Την ερωτεύτηκε και μετακόμισε εκεί. Όντας ένας ενθουσιώδης μελετητής του ανθρώπινου πνεύματος, ο Άγιερ ισχυρίζεται ότι τώρα αισθάνεται πως ξέρει πολύ λιγότερα πράγματα για την Ιαπωνία, αλλά και για οτιδήποτε άλλο, απ' ότι νόμιζε πως ήξερε πριν από τρεις δεκαετίες. Σ' αυτόν το λυρικό διαλογισμό περί σοφίας, ο Άιερ αναλύει τη παράξενη θεωρία πως η γνώση αποκτάται με το χρόνο: πως όσα περισσότερα μαθαίνουμε, τόσο περισσότερο διαπιστώνουμε πόσα λίγα ξέρουμε.
- Global author
Pico Iyer has spent more than 30 years tracking movement and stillness -- and the way criss-crossing cultures have changed the world, our imagination and all our relationships. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
One hotζεστό OctoberΟκτώβριος morningπρωί,
0
1436
3207
Ένα ζεστό πρωινό του Οκτωβρίου,
00:16
I got off the all-nightολονύχτια trainτρένο
1
4667
2710
κατέβηκα απ' το νυχτερινό τρένο
στο Μανταλέι,
00:19
in MandalayMandalay,
2
7401
1158
την παλιά βασιλική πρωτεύουσα
της Βιρμανίας,
00:20
the oldπαλαιός royalβασιλικός capitalκεφάλαιο of BurmaΒιρμανία,
3
8583
3118
00:23
now MyanmarΜιανμάρ.
4
11725
1417
τη σημερινή Μιανμάρ.
00:25
And out on the streetδρόμος, I ranέτρεξα into
a groupομάδα of roughτραχύς menάνδρες
5
13660
4198
Έξω στον δρόμο, έπεσα
πάνω σε μια παρέα αντρών
00:29
standingορθοστασία besideδίπλα theirδικα τους bicycleποδήλατο rickshawsδίτροχες χειράμαξες.
6
17882
3893
που στέκονταν δίπλα
στα ποδήλατα-ταξί τους.
00:33
And one of them cameήρθε up
7
21799
1370
Ένας απ' αυτούς με πλησίασε
και προσφέρθηκε να με ξεναγήσει.
00:35
and offeredπροσφέρονται to showπροβολή me around.
8
23193
2182
00:38
The priceτιμή he quotedεισηγμένες was outrageousαποτρόπαιος.
9
26615
2664
Η τιμή που μου ζήτησε ήταν εξωφρενική.
00:41
It was lessπιο λιγο than I would payπληρωμή
for a barμπαρ of chocolateσοκολάτα at home.
10
29832
3988
Ήταν λιγότερο απ' ό,τι θα πλήρωνα
στην πατρίδα μου για μια σοκολάτα.
00:45
So I clamberedσκαρφάλωσαν into his trishawTrishaw,
11
33844
3141
Ανέβηκα λοιπόν στο ποδήλατο-ταξί,
00:49
and he beganάρχισε pedalingΠετάλι us slowlyαργά
betweenμεταξύ palacesπαλάτια and pagodasπαγόδες.
12
37009
5871
κι εκείνος άρχισε να κάνει αργά πετάλι
ανάμεσα στα παλάτια και τις παγόδες.
00:55
And as he did, he told me how
he had come to the cityπόλη from his villageχωριό.
13
43972
5299
Ταυτόχρονα, άρχισε να μου λέει
πώς ήρθε από το χωριό του στην πόλη.
01:01
He'dΑυτός θα earnedκερδηθείς a degreeβαθμός in mathematicsμαθηματικά.
14
49295
2379
Είχε πτυχίο μαθηματικού.
Το όνειρό του ήταν να γίνει δάσκαλος,
01:03
His dreamόνειρο was to be a teacherδάσκαλος.
15
51698
2327
01:06
But of courseσειρά μαθημάτων, life is hardσκληρά
underκάτω από a militaryΣΤΡΑΤΟΣ dictatorshipδικτατορία,
16
54445
4812
φυσικά όμως η ζωή είναι δύσκολη
υπό ένα στρατιωτικό καθεστώς,
01:11
and so for now, this was the only way
he could make a livingζωή.
17
59281
4120
και για τώρα αυτός ήταν ο μόνος τρόπος
για να βγάζει τα προς το ζην.
01:16
ManyΠολλά nightsνύχτες, he told me,
he actuallyπράγματι sleptκοιμήθηκε in his trishawTrishaw
18
64796
3941
Μου είπε πως πολλά βράδια
πραγματικά κοιμόταν στο ποδήλατο-ταξί
01:20
so he could catchσύλληψη the first visitorsεπισκέπτες
off the all-nightολονύχτια trainτρένο.
19
68761
4386
για να προλάβει τους πρώτους
επισκέπτες του νυχτερινού τρένου.
Πολύ σύντομα ανακαλύψαμε
ότι είχαμε πολλά πράγματα κοινά:
01:27
And very soonσύντομα, we foundβρέθηκαν
that in certainβέβαιος waysτρόπους,
20
75543
3849
01:31
we had so much in commonκοινός --
21
79416
1666
ήμασταν και οι δύο γύρω στα είκοσι,
01:33
we were bothκαι τα δυο in our 20s,
22
81106
1861
01:34
we were bothκαι τα δυο fascinatedγοητευμένος
by foreignξένο culturesπολιτισμών --
23
82991
3212
γοήτευαν και τους δύο μας
οι ξένοι πολιτισμοί,
01:38
that he invitedκαλεσμένος me home.
24
86734
1924
κι έτσι, με κάλεσε στο σπίτι του.
01:42
So we turnedγύρισε off the wideευρύς,
crowdedγεματο κοσμο streetsτου δρόμου,
25
90056
3807
Αφήσαμε τους πλατιούς
συνωστισμένους δρόμους,
01:45
and we beganάρχισε bumpingπρόσκρουση
down roughτραχύς, wildάγριος alleywaysσοκάκια.
26
93887
4210
και περάσαμε μέσα από δύσβατα σοκάκια.
01:50
There were brokenσπασμένος shacksπαράγκες all around.
27
98121
2348
Τριγύρω μας υπήρχαν παντού
διαλυμένες καλύβες.
01:52
I really lostχαμένος the senseέννοια of where I was,
28
100493
2842
Δεν είχα ιδέα πού βρισκόμουν
01:56
and I realizedσυνειδητοποίησα that anything
could happenσυμβεί to me now.
29
104136
3682
και συνειδητοποίησα πως θα μπορούσε
να μου συμβεί οτιδήποτε.
01:59
I could get muggedθύμα ληστείας or druggedναρκωτικά
30
107842
2442
Θα μπορούσαν να με ληστέψουν,
να με ναρκώσουν,
ή κάτι ακόμα χειρότερο.
02:02
or something worseχειρότερος.
31
110308
1316
02:03
NobodyΚανείς δεν would know.
32
111648
1384
Κανείς δεν θα το μάθαινε.
02:06
FinallyΤέλος, he stoppedσταμάτησε and led me into a hutκαλύβα,
33
114309
3697
Τελικά σταμάτησε κάπου
και με οδήγησε σε μια καλύβα
02:10
whichοι οποίες consistedαποτελείτο of just one tinyμικροσκοπικός roomδωμάτιο.
34
118030
3324
που αποτελούνταν
από μόνο ένα μικρό δωμάτιο,
και τότε έσκυψε να πιάσει κάτι
κάτω από το κρεβάτι του,
02:14
And then he leanedέσκυψε down,
35
122228
2177
02:16
and reachedεπιτευχθεί underκάτω από his bedκρεβάτι.
36
124429
1942
02:19
And something in me frozeπάγωσε.
37
127608
2178
κι εγώ πάγωσα.
02:24
I waitedπερίμενε to see what he would pullΤραβήξτε out.
38
132046
2700
Περίμενα να δω τι θα έβγαζε απ' εκεί
και τελικά έβγαλε ένα κουτί.
02:27
And finallyτελικά he extractedεξάγεται a boxκουτί.
39
135361
3010
02:31
InsideΣτο εσωτερικό it was everyκάθε singleμονόκλινο letterεπιστολή
he had ever receivedέλαβε
40
139295
4931
Εκεί είχε φυλάξει κάθε γράμμα
που είχε λάβει ποτέ
02:36
from visitorsεπισκέπτες from abroadστο εξωτερικο,
41
144250
2041
από τους ξένους επισκέπτες,
και σε μερικά είχε κολλήσει μικρές
φθαρμένες ασπρόμαυρες φωτογραφίες
02:39
and on some of them he had pastedεπικολληθεί
42
147001
2102
02:41
little black-and-whiteμαύρο και άσπρο wornφοριέται snapshotsστιγμιότυπα
43
149127
3391
των καινούργιων φίλων του
από το εξωτερικό.
02:44
of his newνέος foreignξένο friendsοι φιλοι.
44
152542
2204
02:48
So when we said goodbyeΑντίο that night,
45
156387
3627
Όταν αποχαιρετιστήκαμε εκείνο το βράδυ,
συνειδητοποίησα ότι μου είχε δείξει
το μυστικό νόημα των ταξιδιών,
02:52
I realizedσυνειδητοποίησα he had alsoεπίσης shownαπεικονίζεται me
46
160038
2587
02:54
the secretμυστικό pointσημείο of travelταξίδι,
47
162649
2310
που είναι να επισκεφτείς
τόσο εσωτερικά όσο και εξωτερικά
02:56
whichοι οποίες is to take a plungeΚάντε μια βουτιά,
48
164983
2056
02:59
to go inwardlyεσωτερικά as well as outwardlyφαινομενικώς
49
167063
2692
μέρη που κανονικά δεν θα πήγαινες ποτέ,
03:01
to placesθέσεις you would never go otherwiseσε διαφορετική περίπτωση,
50
169779
2515
03:04
to ventureτόλμημα into uncertaintyαβεβαιότητα,
51
172990
2508
να τολμήσεις να πας στην αβεβαιότητα,
την αμφιβολία,
03:07
ambiguityασάφεια,
52
175928
1173
03:09
even fearφόβος.
53
177498
1282
ακόμα και στον φόβο.
Στο σπίτι μας είναι
πολύ εύκολο να νομίζουμε
03:12
At home, it's dangerouslyεπικίνδυνα easyεύκολος
54
180298
2439
03:14
to assumeυποθέτω we're on topμπλουζα of things.
55
182761
2210
ότι έχουμε τον έλεγχο των πραγμάτων.
Στον έξω κόσμο συνειδητοποιούμε
διαρκώς ότι δεν τον έχουμε,
03:17
Out in the worldκόσμος, you are remindedΥπενθύμισε
everyκάθε momentστιγμή that you're not,
56
185810
4012
και πως ούτε μπορούμε να ξέρουμε τα πάντα.
03:22
and you can't get to the bottomκάτω μέρος
of things, eitherείτε.
57
190309
2546
03:26
EverywhereΠαντού, "People wishεπιθυμία to be settledτακτοποιημένο,"
58
194235
2902
«Οι άνθρωποι επιθυμούν να στεριώσουν»,
έλεγε ο Ραλφ Γουάλντο Έμερσον,
03:29
RalphRalph WaldoWaldo EmersonΈμερσον remindedΥπενθύμισε us,
59
197161
2279
«όμως μόνο όσο δεν στεριώνουμε
υπάρχει ελπίδα για εμάς».
03:31
"but only insofarστο βαθμό που
as we are unsettledάστατο
60
199464
2676
03:34
is there any hopeελπίδα for us."
61
202164
1686
Σε αυτό το συνέδριο είχαμε την τύχη
ν' ακούσουμε συναρπαστικές ιδέες,
03:36
At this conferenceδιάσκεψη,
we'veέχουμε been luckyτυχερός enoughαρκετά
62
204891
2427
03:39
to hearακούω some exhilaratingσυναρπαστική
newνέος ideasιδέες and discoveriesανακαλύψεις
63
207342
3453
να μάθουμε για νέες ανακαλύψεις
03:42
and, really, about all the waysτρόπους
64
210819
1756
και τους τρόπους με τους οποίους
εξελίσσεται η γνώση.
03:44
in whichοι οποίες knowledgeη γνώση is beingνα εισαι
pushedώθησε excitinglyexcitingly forwardsπρος τα εμπρός.
65
212599
3323
03:48
But at some pointσημείο, knowledgeη γνώση givesδίνει out.
66
216797
3229
Όμως κάποτε φτάνει η στιγμή
που η γνώση δεν αρκεί.
03:52
And that is the momentστιγμή
67
220802
1224
Σε μια τέτοια στιγμή
καθορίζεται πραγματικά η ζωή σου.
03:54
when your life is trulyστα αληθεια decidedαποφασισμένος:
68
222050
2635
03:57
you fallπτώση in love;
69
225825
1682
Ερωτεύεσαι.
04:00
you loseχάνω a friendφίλος;
70
228093
1835
Χάνεις έναν φίλο.
Σβήνουν τα φώτα.
04:02
the lightsφώτα go out.
71
230893
1572
Και είναι τότε που έχεις χαθεί
ή αισθάνεσαι άβολα ή εκτός εαυτού,
04:05
And it's then, when you're lostχαμένος
or uneasyανήσυχος or carriedμεταφέρθηκε out of yourselfσύ ο ίδιος,
72
233000
5014
04:10
that you find out who you are.
73
238038
2162
που ανακαλύπτεις ποιος είσαι.
Δεν πιστεύω ότι η άγνοια είναι ευλογία.
04:14
I don't believe that ignoranceάγνοια is blissευδαιμονία.
74
242224
3328
04:18
ScienceΕπιστήμη has unquestionablyαναμφισβήτητα madeέκανε our livesζωή
75
246193
3131
Η επιστήμη έχει αναμφίβολα
κάνει τις ζωές μας
φωτεινότερες, μακροβιότερες
και πιο υγιείς.
04:21
brighterφωτεινότερο and longerμακρύτερα and healthierπιο υγιεινό.
76
249348
2468
04:24
And I am foreverγια πάντα gratefulευγνώμων to the teachersκαθηγητές
who showedέδειξε me the lawsτου νόμου of physicsη φυσικη
77
252825
4827
Θα είμαι αιώνια ευγνώμων στους δασκάλους
που μου δίδαξαν τους νόμους της φυσικής
04:29
and pointedαιχμηρός out that
threeτρία timesφορές threeτρία makesκάνει nineεννέα.
78
257676
3513
και που μου επισήμαιναν
ότι τρία επί τρία κάνει εννιά.
04:33
I can countμετρώ that out on my fingersδάχτυλα
79
261678
2825
Μπορώ να κάνω αυτόν τον υπολογισμό
στα δάχτυλα, οποιαδήποτε ώρα της ημέρας.
04:36
any time of night or day.
80
264527
2342
Όμως όταν ένας μαθηματικός μου λέει
ότι μείον τρία επί μείον τρία κάνει εννιά,
04:40
But when a mathematicianμαθηματικός tellsλέει me
81
268802
1612
04:42
that minusμείον threeτρία timesφορές
minusμείον threeτρία makesκάνει nineεννέα,
82
270438
3523
04:45
that's a kindείδος of logicλογική
that almostσχεδόν feelsαισθάνεται like trustεμπιστοσύνη.
83
273985
4869
αυτή είναι μια λογική που σχεδόν
τείνει προς την εμπιστοσύνη.
04:52
The oppositeαπεναντι απο of knowledgeη γνώση, in other wordsλόγια,
isn't always ignoranceάγνοια.
84
280674
3761
Με άλλα λόγια, το αντίθετο της γνώσης
δεν είναι πάντα η άγνοια.
Μπορεί να είναι ο θαυμασμός,
04:56
It can be wonderθαύμα.
85
284948
1150
04:58
Or mysteryμυστήριο.
86
286482
1150
ή το μυστήριο,
ή η πιθανότητα.
04:59
PossibilityΔυνατότητα.
87
287964
1183
05:01
And in my life, I've foundβρέθηκαν
it's the things I don't know
88
289894
3837
Στη ζωή μου διαπίστωσα πως αυτά
που μου έδωσαν ώθηση και με προχώρησαν
05:05
that have liftedανυψώθηκε me up
and pushedώθησε me forwardsπρος τα εμπρός
89
293755
2679
ήταν περισσότερο όσα δεν ήξερα
παρά όσα ήξερα.
05:08
much more than the things I do know.
90
296458
2568
05:12
It's alsoεπίσης the things I don't know
91
300222
1799
Επίσης, τα πράγματα που δεν ξέρω
είναι αυτά που συχνά με έφεραν
πιο κοντά στους άλλους.
05:14
that have oftenσυχνά broughtέφερε me closerπιο κοντά
to everybodyόλοι around me.
92
302045
3394
05:18
For eightοκτώ straightευθεία NovembersNovembers, recentlyπρόσφατα,
93
306549
2000
Κάθε Νοέμβριο εδώ και οκτώ συναπτά έτη,
05:20
I traveledΤαξίδεψε everyκάθε yearέτος acrossαπέναντι JapanΙαπωνία
with the DalaiΛάμα LamaΛάμα.
94
308573
4428
ταξιδεύω ανά την Ιαπωνία
με τον Δαλάι Λάμα.
Κάτι που επαναλάμβανε καθημερινά
05:26
And the one thing he said everyκάθε day
95
314001
3100
και έμοιαζε να εφησυχάζει τον κόσμο
και να του δίνει αυτοπεποίθηση,
05:29
that mostπλέον seemedφαινόταν to give people
reassuranceδιαβεβαίωση and confidenceαυτοπεποίθηση
96
317125
3547
05:32
was, "I don't know."
97
320696
2058
ήταν το «Δεν ξέρω».
05:36
"What's going to happenσυμβεί to TibetΘιβέτ?"
98
324325
1877
«Τι θα γίνει με το Θιβέτ;»
05:39
"When are we ever
going to get worldκόσμος peaceειρήνη?"
99
327226
2980
«Πότε θα έχουμε επιτέλους ειρήνη στη Γη;»
05:42
"What's the bestκαλύτερος way to raiseαύξηση childrenπαιδιά?"
100
330765
2061
«Ποιος είναι ο καλύτερος τρόπος
να μεγαλώνεις παιδιά;»
«Ειλικρινά, δεν ξέρω»,
απαντούσε αυτός ο σοφός άνθρωπος.
05:46
"FranklyΕιλικρινά," saysλέει this very wiseσοφός man,
101
334134
3071
05:49
"I don't know."
102
337229
1237
05:52
The NobelΝόμπελ Prize-winningΒραβείο-κερδίζοντας
economistοικονομολόγος DanielΔανιήλ KahnemanKahneman
103
340117
3701
Ο οικονομολόγος νομπελίστας
Ντάνιελ Κάνεμαν
μελέτησε την ανθρώπινη συμπεριφορά
για πάνω από 60 χρόνια,
05:55
has spentξόδεψε more than 60 yearsχρόνια now
researchingέρευνα humanο άνθρωπος behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ,
104
343842
4503
και το συμπέρασμά του είναι
06:00
and his conclusionσυμπέρασμα is
105
348369
2032
πως εμπιστευόμαστε
πολύ περισσότερο απ' όσο θα έπρεπε
06:02
that we are always much more confidentβέβαιος
of what we think we know
106
350425
4614
αυτά που νομίζουμε ότι ξέρουμε.
06:07
than we should be.
107
355063
1725
06:08
We have, as he memorablyαξέχαστα putsθέτει it,
108
356812
2659
Έχουμε, όπως εξαιρετικά διατύπωσε,
06:11
an "unlimitedαπεριόριστος abilityικανότητα
to ignoreαγνοώ our ignoranceάγνοια."
109
359495
4204
μια απεριόριστη ικανότητα
ν' αγνοούμε την άγνοιά μας.
06:16
We know -- quoteπαραθέτω, αναφορά, unquoteτέλος της παράθεσης -- our teamομάδα
is going to winνίκη this weekendτο σαββατοκύριακο,
110
364849
5087
«Ξέρουμε» ότι η ομάδα μας
θα κερδίσει αυτό το σαββατοκύριακο,
και θυμόμαστε αυτό το «ξέρω» μόνο
στις σπάνιες περιπτώσεις που έχουμε δίκιο.
06:21
and we only rememberθυμάμαι that knowledgeη γνώση
111
369960
2169
06:24
on the rareσπάνιος occasionsπεριστασεις when we're right.
112
372153
2349
06:27
MostΠερισσότερα of the time, we're in the darkσκοτάδι.
113
375582
2843
Τις περισσότερες φορές είμαστε στο σκοτάδι
κι εκεί είναι που βρίσκεται
η αληθινή οικειότητα.
06:31
And that's where realπραγματικός intimacyοικειότητα liesψέματα.
114
379319
3475
06:36
Do you know what your loverεραστής
is going to do tomorrowαύριο?
115
384580
2933
Ξέρετε τι θα κάνει ο εραστής σας αύριο;
Θέλετε να ξέρετε;
06:40
Do you want to know?
116
388673
1273
06:43
The parentsγονείς of us all,
as some people call them,
117
391621
2813
Οι γονείς όλων μας,
όπως κάποιοι τους αποκαλούν,
06:46
AdamΑδάμ and EveΕύα,
118
394458
1159
ο Αδάμ και η Εύα,
06:47
could never dieκαλούπι, so long as they
were eatingτρώει from the treeδέντρο of life.
119
395641
4158
δεν μπορούσαν να πεθάνουν
όσο έτρωγαν από το δέντρο της ζωής.
Όμως τη στιγμή που άρχισαν να τρώνε
06:52
But the minuteλεπτό they beganάρχισε nibblingμισό ψηφιολέξης
120
400631
2198
από το δέντρο της γνώσης
του καλού και του κακού,
06:54
from the treeδέντρο of the knowledgeη γνώση
of good and evilκακό,
121
402853
2582
έχασαν την αθωότητά τους.
06:57
they fellτομάρι ζώου from theirδικα τους innocenceαθωότητα.
122
405459
1804
06:59
They grewαυξήθηκε embarrassedαμήχανος and fretfulΝευριασμένος,
123
407808
3025
Αισθάνθηκαν ντροπιασμένοι, αναστατωμένοι,
αμήχανοι.
07:02
self-consciousαμήχανα.
124
410857
1197
07:04
And they learnedέμαθα,
a little too lateαργά, perhapsίσως,
125
412865
2368
Και έμαθαν, ίσως λίγο αργά,
πως υπάρχουν κάποια πράγματα
που πρέπει να γνωρίζουμε,
07:07
that there are certainlyσίγουρα some things
that we need to know,
126
415257
2740
αλλά υπάρχουν και πάρα πολλά
07:10
but there are manyΠολλά, manyΠολλά more
that are better left unexploredανεξερεύνητη.
127
418021
3947
που είναι καλύτερο
να τ' αφήσουμε ανεξερεύνητα.
07:15
Now, when I was a kidπαιδί,
128
423999
1925
Όταν ήμουν παιδί,
07:17
I knewήξερε it all, of courseσειρά μαθημάτων.
129
425948
3318
φυσικά τα ήξερα όλα.
Είχα περάσει 20 χρόνια μέσα σε τάξεις
να μαζεύω πληροφορίες
07:21
I had been spendingδαπανών 20 yearsχρόνια
in classroomsΑΙΘΟΥΣΕΣ διδασκαλιας collectingπερισυλλογή factsγεγονότα,
130
429290
4212
και εργαζόμουν στον τομέα της πληροφόρησης
07:25
and I was actuallyπράγματι
in the informationπληροφορίες businessεπιχείρηση,
131
433526
2719
07:28
writingΓραφή articlesάρθρα for Time MagazineΠεριοδικό.
132
436269
2150
γράφοντας άρθρα για το περιοδικό Time.
07:31
And I tookπήρε my first realπραγματικός tripταξίδι to JapanΙαπωνία
for two-and-a-halfδύο-και-α-μισό weeksεβδομάδες,
133
439129
5176
Έκανα το πρώτο μου ταξίδι στην Ιαπωνία
για δυόμισι εβδομάδες,
και γύρισα πίσω με μια έκθεση 40 σελίδων
07:36
and I cameήρθε back with a 40-page-σελίδα essayδοκίμιο
134
444329
3280
όπου περιέγραφα με κάθε λεπτομέρεια
τους ναούς της Ιαπωνίας,
07:39
explainingεξηγώντας everyκάθε last detailλεπτομέρεια
about Japan'sΤης Ιαπωνίας templesΝαοί,
135
447633
3564
τη μόδα της, τους αγώνες μπέιζμπολ,
07:43
its fashionsμόδες, its baseballμπέιζμπολ gamesΠαιχνίδια,
136
451221
2682
την ψυχή της.
07:46
its soulψυχή.
137
454490
1159
Όμως κάτω απ' όλα αυτά,
07:49
But underneathκάτω από all that,
138
457276
2330
κάτι που δεν μπορούσα να κατανοήσω
με άγγιξε τόσο πολύ,
07:51
something that I couldn'tδεν μπορούσε understandκαταλαβαίνουν
139
459630
3177
07:54
so movedμετακινήθηκε me for reasonsαιτιολογικό
I couldn'tδεν μπορούσε explainεξηγώ to you yetΑκόμη,
140
462831
4494
για λόγους που ακόμα δεν μπορώ να εξηγήσω,
ώστε αποφάσισα να πάω
να ζήσω στην Ιαπωνία.
08:00
that I decidedαποφασισμένος to go and liveζω in JapanΙαπωνία.
141
468087
3209
Παρ' όλο που ζω εκεί εδώ 28 χρόνια,
08:04
And now that I've been there for 28 yearsχρόνια,
142
472450
2751
δεν μπορώ να σας πω πολλά
για την υιοθετημένη πατρίδα μου,
08:07
I really couldn'tδεν μπορούσε tell you
very much at all
143
475225
2400
08:09
about my adoptedθετός home.
144
477649
1664
κι αυτό είναι θαυμάσιο
08:12
WhichΟποία is wonderfulεκπληκτικός,
145
480222
1347
γιατί σημαίνει ότι κάθε μέρα
ανακαλύπτω κάτι καινούργιο,
08:13
because it meansπου σημαίνει everyκάθε day
I'm makingκατασκευή some newνέος discoveryανακάλυψη,
146
481593
2880
και καθώς είμαι σ' αυτή τη διαδικασία,
08:16
and in the processεπεξεργάζομαι, διαδικασία,
147
484497
1491
08:18
looking around the cornerγωνία
and seeingβλέπων the hundredεκατό thousandχίλια things
148
486012
3894
βλέπω παντού χιλιάδες πράγματα
που δεν γνωρίζω.
08:21
I'll never know.
149
489930
1301
Η γνώση είναι ένα ανεκτίμητο δώρο.
08:24
KnowledgeΓνώση is a pricelessανεκτίμητης αξίας giftδώρο.
150
492964
2466
Αλλά η ψευδαίσθηση της γνώσης
08:28
But the illusionψευδαίσθηση of knowledgeη γνώση
can be more dangerousεπικίνδυνος than ignoranceάγνοια.
151
496452
4555
μπορεί να είναι πιο επικίνδυνη
από την άγνοια.
08:33
ThinkingΣκέψης that you know your loverεραστής
152
501895
2633
Να νομίζεις ότι ξέρεις τον αγαπημένο σου
ή τον εχθρό σου,
08:37
or your enemyεχθρός
153
505115
1157
08:38
can be more treacherousύπουλη
154
506621
1455
μπορεί να είναι πιο επικίνδυνο
08:40
than acknowledgingΑναγνωρίζοντας you'llθα το κάνετε never know them.
155
508100
2448
απ' το να παραδεχτείς
ότι δεν θα τους μάθεις ποτέ.
Κάθε πρωί στην Ιαπωνία, καθώς ο ήλιος
φωτίζει το μικρό μας διαμέρισμα,
08:43
EveryΚάθε morningπρωί in JapanΙαπωνία, as the sunήλιος
is floodingπλημμύρα into our little apartmentδιαμέρισμα,
156
511937
4472
καταβάλω μεγάλη προσπάθεια
να μην ακούσω το δελτίο καιρού,
08:48
I take great painsκόποι not to consultΣυμβουλευτείτε
the weatherκαιρός forecastπρόβλεψη,
157
516433
4358
γιατί θα επισκιάσει
και θ' αποσπάσει το μυαλό μου,
08:52
because if I do,
158
520815
1638
08:54
my mindμυαλό will be overcloudedσυννεφιασμένη, distractedαποσπάται,
159
522477
3263
κι ας είναι η μέρα ηλιόλουστη.
08:57
even when the day is brightΛΑΜΠΡΌΣ.
160
525764
2514
09:02
I've been a full-timeπλήρης απασχόληση
writerσυγγραφέας now for 34 yearsχρόνια.
161
530160
4193
Είμαι συγγραφέας εδώ και 34 χρόνια.
09:06
And the one thing that I have learnedέμαθα
162
534816
2880
Αν έχω μάθει κάτι
είναι ότι η μεταμόρφωση έρχεται
09:09
is that transformationμεταμόρφωση comesέρχεται
when I'm not in chargeχρέωση,
163
537720
3536
όταν δεν έχω τον έλεγχο,
09:13
when I don't know what's comingερχομός nextεπόμενος,
164
541280
2177
όταν δεν ξέρω τι θα ακολουθήσει,
09:15
when I can't assumeυποθέτω I am biggerμεγαλύτερος
than everything around me.
165
543481
4527
όταν δεν θεωρώ δεδομένο
ότι είμαι σπουδαιότερος
απ' οτιδήποτε γύρω μου.
09:21
And the sameίδιο is trueαληθής in love
166
549191
1906
Και το ίδιο ισχύει και στην αγάπη
ή στις στιγμές κρίσης.
09:23
or in momentsστιγμές of crisisκρίση.
167
551643
2276
Ξαφνικά, βρισκόμαστε πάλι
στο ποδήλατο-ταξί
09:26
SuddenlyΞαφνικά, we're back in that trishawTrishaw again
168
554929
3442
09:30
and we're bumpingπρόσκρουση off the broadευρύς,
well-litκαλά-ανάψοντα streetsτου δρόμου;
169
558395
4035
και φεύγουμε από τους φωτισμένους
πολυσύχναστους δρόμους
και κάτι μας θυμίζει
τον πρώτο κανόνα των ταξιδιών
09:34
and we're remindedΥπενθύμισε, really,
of the first lawνόμος of travelταξίδι
170
562454
3664
09:38
and, thereforeεπομένως, of life:
171
566142
1726
και, συνεπώς, της ζωής:
Είσαι τόσο δυνατός όσο είναι
και η ετοιμότητά σου ν' αφεθείς.
09:41
you're only as strongισχυρός
as your readinessετοιμότητας to surrenderπαράδοση.
172
569090
4739
09:47
In the endτέλος, perhapsίσως,
173
575512
2009
Ίσως τελικά,
09:49
beingνα εισαι humanο άνθρωπος
174
577545
1194
το να είσαι άνθρωπος
09:51
is much more importantσπουδαίος
175
579262
1753
είναι πιο σημαντικό
από το να ξέρεις τα πάντα.
09:53
than beingνα εισαι fullyπλήρως in the know.
176
581039
2655
09:56
Thank you.
177
584763
1186
Σας ευχαριστώ.
09:57
(ApplauseΧειροκροτήματα)
178
585973
6623
(Χειροκρότημα)
Translated by Miriela Patrikiadou
Reviewed by Chryssa Rapessi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Pico Iyer - Global author
Pico Iyer has spent more than 30 years tracking movement and stillness -- and the way criss-crossing cultures have changed the world, our imagination and all our relationships.

Why you should listen

In twelve books, covering everything from Revolutionary Cuba to the XIVth Dalai Lama, Islamic mysticism to our lives in airports, Pico Iyer has worked to chronicle the accelerating changes in our outer world, which sometimes make steadiness and rootedness in our inner world more urgent than ever. In his TED Book, The Art of Stillness, he draws upon travels from North Korea to Iran to remind us how to remain focused and sane in an age of frenzied distraction. As he writes in the book, "Almost everybody I know has this sense of overdosing on information and getting dizzy living at post-human speeds ... All of us instinctively feel that something inside us is crying out for more spaciousness and stillness to offset the exhilarations of this movement and the fun and diversion of the modern world."

More profile about the speaker
Pico Iyer | Speaker | TED.com