ABOUT THE SPEAKER
Eleanor Longden - Research psychologist
Eleanor Longden overcame her diagnosis of schizophrenia to earn a master’s in psychology and demonstrate that the voices in her head were “a sane reaction to insane circumstances.”

Why you should listen
Despite what traditional medicine may opine, Eleanor Longden isn’t crazy -- and neither are many other people who hear voices in their heads. In fact, the psychic phenomenon is a “creative and ingenious survival strategy” that should be seen “not as an abstract symptom of illness to be endured, but as complex, significant, and meaningful experience to be explored,” the British psychology researcher says.
 
Longden spent many years in the psychiatric system before earning a BSc and an MSc in psychology, the highest classifications ever granted by the University of Leeds, England. Today she is studying for her PhD, and lectures and writes about recovery-oriented approaches to psychosis, dissociation and complex trauma.
More profile about the speaker
Eleanor Longden | Speaker | TED.com
TED2013

Eleanor Longden: The voices in my head

Eleanor Longden: Les voix dans ma tête

Filmed:
4,913,445 views

À tout point de vue, Eleanor Longden était comme les autres étudiant, se dirigeant vers l'université d'un pas alerte et sans le moindre souci. C'était avant que les voix dans sa tête ne commencent à parler. D'abord inoffensifs, ces narrateurs internes sont devenus de plus en plus hostiles et dictatoriaux, transformant sa vie en un cauchemar éveillé. Diagnostiquée schizophrène, droguée et finalement abandonnée par un système qui ne savait pas l'aider, Longden raconte l'histoire émouvante de son long retour à la santé mentale, et démontre que c'est en apprenant à écouter ses voix qu'elle a réussi à survivre.
- Research psychologist
Eleanor Longden overcame her diagnosis of schizophrenia to earn a master’s in psychology and demonstrate that the voices in her head were “a sane reaction to insane circumstances.” Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The day I left home for the first time
0
934
1857
Le jour où j'ai quitté la maison pour la première fois,
00:14
to go to universityUniversité was a brightbrillant day
1
2791
2181
pour aller à l'université, fut une journée ensoleillée,
00:16
brimmingdébordant with hopeespérer and optimismoptimisme.
2
4972
2544
pleine d'espoir et d'optimisme.
00:19
I'd doneterminé well at schoolécole. ExpectationsAttentes for me were highhaute,
3
7516
2947
J'avais bien réussi à l'école.
On attendait beaucoup de moi,
00:22
and I gleefullyallègrement enteredentré the studentétudiant life
4
10463
2175
et c'est avec jubilation
que j'ai entamé ma vie d'étudiante
00:24
of lecturesconférences, partiesdes soirées and trafficcirculation conecône theftvol.
5
12638
3599
avec ses cours magistraux, ses fêtes,
et ses vols de cônes de signalisation.
00:28
Now appearancesapparences, of coursecours, can be deceptivetrompeuses,
6
16237
2677
Les apparences peuvent, bien sûr, être trompeuses,
00:30
and to an extentampleur, this feistyfeisty, energeticénergique personapersonnage
7
18914
3115
et dans une certaine mesure,
cette personnalité fougueuse, énergique
00:34
of lecture-goingConférence permanente and trafficcirculation conecône stealingvoler was a veneerplacage,
8
22029
3155
qui suivait des cours magistraux et volait
des cônes de signalisation, n’était qu'une façade,
00:37
albeitquoique a very well-craftedbien ficelé and convincingconvaincant one.
9
25184
3039
bien que très bien conçue et convaincante.
00:40
UnderneathEn dessous, I was actuallyréellement deeplyprofondément unhappymalheureux, insecureinsécurité
10
28223
3426
Sous ce masque, j'étais en fait profondément malheureuse,
je manquais d'assurance,
00:43
and fundamentallyfondamentalement frightenedeffrayé --
11
31649
2214
et j'étais complètement terrifiée -
00:45
frightenedeffrayé of other people, of the futureavenir, of failureéchec
12
33863
3623
par les autres personnes, par le futur, par l'échec,
00:49
and of the emptinessvide that I feltse sentait was withindans me.
13
37486
2353
et par le vide que je ressentais en moi.
00:51
But I was skilledqualifié at hidingse cacher it, and from the outsideà l'extérieur
14
39839
2456
Mais j'étais douée pour le cacher, et à première vue,
00:54
appearedest apparu to be someoneQuelqu'un with everything to hopeespérer for
15
42295
2187
je semblais être quelqu'un
qui pouvait nourrir de grands espoirs,
00:56
and aspireaspirer to.
16
44482
1514
et de grandes ambitions.
00:57
This fantasyfantaisie of invulnerabilityinvulnérabilité was so completeAchevée
17
45996
3206
Ce fantasme d'invulnérabilité était si complet
01:01
that I even deceivedtrompé myselfmoi même,
18
49202
1712
que je me suis trompée moi même,
01:02
and as the first semestersemestre endedterminé and the secondseconde begana commencé,
19
50914
2542
et lorsque le premier semestre s'acheva
et que le second débuta,
01:05
there was no way that anyonen'importe qui could have predictedprédit
20
53456
2538
personne n'aurait pu prédire
01:07
what was just about to happense produire.
21
55994
2623
ce qui était sur le point d'arriver.
01:10
I was leavingen quittant a seminarSéminaire when it startedcommencé,
22
58617
3133
Je sortais d'un séminaire quand ça a commencé,
01:13
hummingfredonnant to myselfmoi même, fumblingtâtonner with my bagsac
23
61750
2161
fredonnant en fouillant dans mon sac,
01:15
just as I'd doneterminé a hundredcent timesfois before,
24
63911
2423
comme je l'avait fait des centaines de fois auparavant,
01:18
when suddenlysoudainement I heardentendu a voicevoix calmlycalmement observeobserver,
25
66334
2476
lorsque soudain, j'entendis une voix
annoncer calmement :
01:20
"She is leavingen quittant the roomchambre."
26
68810
2192
"Elle quitte la salle."
01:23
I lookedregardé around, and there was no one there,
27
71002
1415
J'ai regardé autour de moi, il n'y avait personne,
01:24
but the clarityclarté and decisivenessesprit de décision of the commentcommentaire
28
72417
2674
mais la clarté et la détermination du commentaire
01:27
was unmistakableincomparable.
29
75091
1844
étaient indubitables.
01:28
ShakenSecoué, I left my bookslivres on the stairsescaliers and hurriedse précipita home,
30
76935
2610
Secouée, j'ai abandonné mes livres sur l'escalier,
et je me suis précipité chez moi,
01:31
and there it was again.
31
79545
1273
et elle est revenue.
01:32
"She is openingouverture the doorporte."
32
80818
2063
"Elle ouvre la porte."
01:34
This was the beginningdébut. The voicevoix had arrivedarrivée.
33
82881
3972
C'était le début. La voix était venue.
01:38
And the voicevoix persisteda persisté,
34
86853
2247
Et la voix a continué,
01:41
daysjournées and then weekssemaines of it, on and on,
35
89100
2465
des jours et des semaines,
encore et encore,
01:43
narratingnarration everything I did in the thirdtroisième personla personne.
36
91565
2179
racontant tout ce que je faisais à
la troisième personne.
01:45
"She is going to the librarybibliothèque."
37
93744
1742
"Elle va à la bibliothèque."
01:47
"She is going to a lectureconférence."
38
95486
1595
"Elle va à un cours."
01:49
It was neutralneutre, impassiveimpassible and even, after a while,
39
97081
3336
Elle était neutre, impassible, et même,
au bout d'un moment,
01:52
strangelyétrangement companionatecompagnon and reassuringrassurant,
40
100417
2582
étrangement amicale et rassurante,
01:54
althoughbien que I did noticeremarquer that its calmcalme exteriorextérieur sometimesparfois slippeda glissé
41
102999
3441
bien que j'aie remarqué
que son calme apparent s'effritait parfois,
01:58
and that it occasionallyparfois mirroreden miroir my ownposséder unexpressedinexprimé emotionémotion.
42
106440
3101
et qu'elle reflétait de temps à autres
mes propres émotions inexprimées.
02:01
So, for exampleExemple, if I was angryen colère and had to hidecacher it,
43
109541
2612
Ainsi, par exemple, si j'étais en colère
et que je devais le cacher,
02:04
whichlequel I oftensouvent did, beingétant very adeptAdept at concealingdissimulant how I really feltse sentait,
44
112153
3366
ce qui arrivait souvent, car j'étais une grande praticante
de la dissimulation de mes sentiments réels,
02:07
then the voicevoix would sounddu son frustratedfrustré.
45
115519
2337
alors la voix semblait frustrée.
02:09
OtherwiseDans le cas contraire, it was neitherni sinistersinistre norni disturbinginquiétant,
46
117856
2813
Autrement, elle n'était ni sinistre ni perturbante,
02:12
althoughbien que even at that pointpoint it was clearclair
47
120669
2110
bien que dès cette époque il soit clair
02:14
that it had something to communicatecommuniquer to me
48
122779
1826
qu'elle avait quelque chose à me dire sur mes émotions,
02:16
about my emotionsémotions, particularlyparticulièrement emotionsémotions
49
124605
2569
en particulier les émotions
02:19
whichlequel were remoteéloigné and inaccessibleinaccessible.
50
127174
3086
qui étaient lointaines et inaccessibles.
02:22
Now it was then that I madefabriqué a fatalfatal mistakeerreur,
51
130260
3123
C'est alors que j'ai fait une erreur fatale,
02:25
in that I told a friendami about the voicevoix, and she was horrifiedhorrifié.
52
133383
3203
en parlant de la voix à une amie : elle fut horrifiée.
02:28
A subtlesubtil conditioningconditionnement processprocessus had beguncommencé,
53
136586
2245
Un subtil processus de conditionnement avait commencé,
02:30
the implicationimplication that normalnormal people don't hearentendre voicesvoix
54
138831
3689
le fait que les gens normaux
n'entendent pas de voix,
02:34
and the factfait that I did meantsignifiait that something was very seriouslysérieusement wrongfaux.
55
142520
3353
alors que moi j'en entendais,
signifiait que quelque chose n'allait vraiment pas.
02:37
SuchCes fearpeur and mistrustméfiance was infectiousinfectieuses.
56
145873
3393
Tant de peur et de méfiance étaient contagieuses.
02:41
SuddenlyTout d’un coup the voicevoix didn't seemsembler quiteassez so benignbénin anymoreplus,
57
149266
3065
Soudain, la voix ne semblait plus aussi bénigne,
02:44
and when she insistedinsisté that I seekchercher medicalmédical attentionattention,
58
152331
2112
et lorsque mon amie a insisté
pour que je consulte un médecin,
02:46
I dulydûment compliedremplies, and whichlequel provedprouvé to be
59
154443
2460
je m'y suis dûment conformé, ce qui s'est révélé être
02:48
mistakeerreur numbernombre two.
60
156903
1747
la deuxième erreur.
02:50
I spentdépensé some time tellingrécit the collegeUniversité G.P.
61
158650
2146
J'ai passé quelque temps à expliquer
au médecin généraliste du campus
02:52
about what I perceivedperçue to be the realréal problemproblème:
62
160796
2169
ce que je percevais comme le véritable problème :
02:54
anxietyanxiété, lowfaible self-worthconfiance en soi, fearscraintes about the futureavenir,
63
162965
2902
de l'anxiété, une faible estime de soi,
une peur de l'avenir,
02:57
and was metrencontré with boredennuyé indifferenceindifférence
64
165867
1773
mais je n'ai rencontré qu'une indifférence polie,
02:59
untiljusqu'à I mentionedmentionné the voicevoix,
65
167640
1794
jusqu'au moment où j'ai mentionné la voix,
03:01
uponsur whichlequel he droppedchuté his penstylo, swungbalancé roundrond
66
169434
1951
sur quoi il a laissé tomber son stylo, a fait volte-face,
03:03
and begana commencé to questionquestion me with a showmontrer of realréal interestintérêt.
67
171385
2784
et a commencé à me questionner avec un réel intérêt.
03:06
And to be fairjuste, I was desperatedésespéré for interestintérêt and help,
68
174169
2644
Et pour être honnête, j'avais désespérément besoin
d'aide, et que l'on s'intéresse à mon cas,
03:08
and I begana commencé to tell him about my strangeétrange commentatorcommentateur.
69
176813
2846
alors j'ai commencé à lui parler
de mon étrange commentateur.
03:11
And I always wishsouhait, at this pointpoint, the voicevoix had said,
70
179659
1928
Et j'ai toujours souhaité qu'à cet instant, la voix ait dit :
03:13
"She is diggingcreusement her ownposséder gravela tombe."
71
181587
2312
"Elle creuse sa propre tombe."
03:15
I was referredréféré to a psychiatristpsychiatre, who likewiseégalement
72
183899
3525
On m'a adressée à un psychiatre, qui lui aussi
03:19
tooka pris a grimsinistre viewvue of the voice'sde la voix presenceprésence,
73
187424
2557
a adopté une vision très négative de la voix,
03:21
subsequentlypar la suite interpretinginterprétariat everything I said
74
189981
1874
et a interprété par conséquent tout ce que je disais
03:23
throughpar a lenslentille of latentlatent insanityfolie.
75
191855
2534
à travers le prisme d'une folie latente.
03:26
For exampleExemple, I was partpartie of a studentétudiant TVTV stationgare
76
194389
2933
Par exemple, je faisais partie d'une chaîne TV étudiante
03:29
that broadcastdiffusion newsnouvelles bulletinsbulletins de around the campusCampus,
77
197322
2552
qui diffusait des bulletins d'information sur le campus,
03:31
and duringpendant an appointmentrendez-vous whichlequel was runningfonctionnement very lateen retard,
78
199874
2050
et lors d'une consultation qui s'éternisait,
03:33
I said, "I'm sorry, doctordocteur, I've got to go.
79
201924
1249
je lui ai dit : "Je suis désolée, docteur, mais je dois y aller.
03:35
I'm readingen train de lire the newsnouvelles at sixsix."
80
203173
1518
Je présente les informations à six heures."
03:36
Now it's down on my medicalmédical recordsEnregistrements that EleanorEleanor
81
204691
1443
Maintenant, il est écrit dans mon dossier médical
03:38
has delusionsidées délirantes that she's a televisiontélévision newsnouvelles broadcasterradiodiffuseur.
82
206134
4041
qu'Eléanor se prend pour une présentatrice
d'information à la télé.
03:42
It was at this pointpoint that eventsévénements begana commencé
83
210175
3449
C'est à ce stade que les événements ont commencé
03:45
to rapidlyrapidement overtakedépasser me.
84
213624
2230
à me dépasser rapidement.
03:47
A hospitalhôpital admissionadmission followedsuivi, the first of manybeaucoup,
85
215854
2396
Une admission à l'hôpital s'en est suivi,
la première d'une longue série,
03:50
a diagnosisdiagnostic of schizophreniaschizophrénie camevenu nextprochain,
86
218250
2912
le diagnostic de schizophrénie est venu ensuite,
03:53
and then, worstpire of all, a toxictoxique, tormentingtourmenter sensesens
87
221162
3608
et puis, pire que tout, un sentiment toxique et torturant
03:56
of hopelessnessdésespoir, humiliationhumiliation and despairdésespoir
88
224770
3378
de désespoir, d'humiliation et d'abattement
04:00
about myselfmoi même and my prospectsperspectives.
89
228148
2535
vis-à-vis de moi et de mon avenir.
04:02
But havingayant been encouragedencouragé to see the voicevoix
90
230683
2433
Mais ayant été encouragée à voir la voix
04:05
not as an experienceexpérience but as a symptomsymptôme,
91
233116
2556
non pas comme une expérience,
mais comme un symptôme,
04:07
my fearpeur and resistancela résistance towardsvers it intensifiedintensifié.
92
235672
3096
ma peur et ma résistance à son égard se sont intensifié.
04:10
Now essentiallyessentiellement, this representedreprésentée takingprise
93
238768
2084
Essentiellement, cela s'est traduit
04:12
an aggressiveagressif stanceposition towardsvers my ownposséder mindesprit,
94
240852
2052
par une position agressive envers mon propre esprit,
04:14
a kindgentil of psychicpsychique civilcivil warguerre,
95
242904
2391
comme une sorte de guerre civile psychique,
04:17
and in turntour this causedcausé the numbernombre of voicesvoix to increaseaugmenter
96
245295
2934
et à son tour, cela a provoqué
une augmentation du nombre des voix,
04:20
and growcroître progressivelyprogressivement hostilehostile and menacingmenaçante.
97
248229
3385
qui sont progressivement devenues
hostiles et menaçantes.
04:23
HelplesslyImpuissant and hopelesslydésespérément, I begana commencé to retreatretraite
98
251614
3480
Démunie et désespérée, j'ai commencé à me retirer
04:27
into this nightmarishcauchemardesque innerinterne worldmonde
99
255094
2139
dans ce monde intérieur cauchemardesque,
04:29
in whichlequel the voicesvoix were destineddestiné to becomedevenir
100
257233
1908
dans lequel les voix étaient destinées à devenir
04:31
bothtous les deux my persecutorspersécuteurs and my only perceivedperçue companionscompagnons.
101
259141
4186
à la fois mes persécutrices
et les seules compagnes que j'entendais.
04:35
They told me, for exampleExemple, that if I provedprouvé myselfmoi même worthydigne
102
263327
3079
Elles me disaient, par exemple,
que si je me montrais digne de leur aide,
04:38
of theirleur help, then they could changechangement my life
103
266406
1958
elles pourraient me rendre
04:40
back to how it had been,
104
268364
1406
ma vie d'avant,
04:41
and a seriesséries of increasinglyde plus en plus bizarrebizarre tasksles tâches was setensemble,
105
269770
2740
et elles m'ont fixé une série d'épreuves
de plus en plus bizarres,
04:44
a kindgentil of laborla main d'oeuvre of HerculesHercules.
106
272510
2025
des sortes de travaux d'Hercule.
04:46
It startedcommencé off quiteassez smallpetit, for exampleExemple,
107
274535
1961
Cela a commencé assez doucement,
04:48
pulltirer out threeTrois strandsbrins of haircheveux,
108
276496
1716
par exemple, il fallait arracher trois mèches de cheveux,
04:50
but graduallyprogressivement it grewgrandi more extremeextrême,
109
278212
1574
mais progressivement c'est devenu
de plus en plus extrême,
04:51
culminatingqui a abouti in commandscommandes to harmnuire myselfmoi même,
110
279786
2337
jusqu'à m'ordonner de me faire du mal,
04:54
and a particularlyparticulièrement dramaticdramatique instructioninstruction:
111
282123
2170
avec une instruction particulièrement spectaculaire :
04:56
"You see that tutorTutor over there?
112
284293
1713
" Tu vois ce prof, là-bas ?
04:58
You see that glassverre of watereau?
113
286006
1298
Tu vois ce verre d'eau ?
04:59
Well, you have to go over and pourverser it over him in frontde face of the other studentsélèves."
114
287304
2798
Très bien, tu dois aller là-bas et lui renverser sur la tête
devant les autres étudiants."
05:02
WhichQui I actuallyréellement did, and whichlequel needlessinutile to say
115
290102
1947
Ce que j'ai effectivement fait,
et inutile de vous dire
05:04
did not endearaimer me to the facultyla faculté.
116
292049
1997
que cela ne m'a pas valu
d'être appréciée des professeurs.
05:06
In effecteffet, a viciousvicieux cyclecycle of fearpeur, avoidanceévitement,
117
294046
4304
Concrètement, un cercle vicieux de peur, d'évitement,
05:10
mistrustméfiance and misunderstandingmalentendu had been establishedétabli,
118
298350
2858
de méfiance et d'incompréhension avait été établi,
05:13
and this was a battlebataille in whichlequel I feltse sentait powerlessimpuissant
119
301208
2752
c'était un combat dans lequel
je me sentais impuissante,
05:15
and incapableincapable of establishingétablissant any kindgentil of peacepaix or reconciliationréconciliation.
120
303960
4377
et incapable d'établir aucune sorte de paix
ou de réconciliation.
05:20
Two yearsannées laterplus tard, and the deteriorationdétérioration was dramaticdramatique.
121
308337
3658
Deux ans plus tard, la dégradation était spectaculaire.
05:23
By now, I had the wholeentier frenziedfrénétique repertoirerépertoire:
122
311995
3708
Maintenant, j'avais déchaîné la totalité du répertoire :
05:27
terrifyingterrifiant voicesvoix, grotesquegrotesque visionsvisions,
123
315703
2989
voix terrifiantes, visions grotesques,
05:30
bizarrebizarre, intractableinsolubles delusionsidées délirantes.
124
318692
2768
délires bizarres et irréductibles.
05:33
My mentalmental healthsanté statusstatut had been a catalystcatalyseur
125
321460
2196
Mon état de santé mentale avait provoqué
05:35
for discriminationdiscrimination, verbalverbal abuseabuser de,
126
323656
2589
de la discrimination, des insultes,
05:38
and physicalphysique and sexualsexuel assaultvoies de fait,
127
326245
2155
et des agressions physiques et sexuelles,
05:40
and I'd been told by my psychiatristpsychiatre,
128
328400
1763
et mon psychiatre m'avait dit,
05:42
"EleanorEleanor, you'dtu aurais be better off with cancercancer,
129
330163
2432
"Eleanor, tu t'en sortirais mieux avec le cancer,
05:44
because cancercancer is easierPlus facile to cureguérir than schizophreniaschizophrénie."
130
332595
3753
car le cancer est plus facile à guérir
que la schizophrénie."
05:48
I'd been diagnosedun diagnostic, druggeddrogué and discardedmis au rebut,
131
336348
3392
J'avais été diagnostiquée, droguée et rejetée,
05:51
and was by now so tormentedtourmenté by the voicesvoix
132
339740
2076
et j'étais maintenant si torturée par les voix
05:53
that I attemptedtenté to drillpercer a holetrou in my headtête
133
341816
2205
que j'ai tenté de me percer un trou dans la tête
05:56
in ordercommande to get them out.
134
344021
2856
pour les en faire sortir.
05:58
Now looking back on the wreckageépave and despairdésespoir of those yearsannées,
135
346877
4101
Aujourd'hui, quand je contemple le naufrage
et le désespoir de ces années,
06:02
it seemssemble to me now as if someoneQuelqu'un dieddécédés in that placeendroit,
136
350978
3070
il me semble que c'est comme si quelqu'un
était mort à cet endroit,
06:06
and yetencore, someoneQuelqu'un elseautre was savedenregistré.
137
354048
3717
et pourtant, quelqu'un d'autre a été sauvé.
06:09
A brokencassé and hauntedhanté personla personne begana commencé that journeypériple,
138
357765
3314
Une personne brisée et hantée a entrepris ce voyage,
06:13
but the personla personne who emergedémergé was a survivorSurvivor
139
361079
2933
mais la personne qui en est sortie était une survivante,
06:16
and would ultimatelyen fin de compte growcroître into the personla personne
140
364012
2274
et a fini par devenir la personne
06:18
I was destineddestiné to be.
141
366286
2124
que j'étais destinée à être.
06:20
ManyDe nombreux people have harmedblessé me in my life,
142
368410
2688
Beaucoup de personnes m'ont fait du mal
au cours de ma vie,
06:23
and I rememberrappelles toi them all,
143
371098
1494
et je me souviens d'eux tous,
06:24
but the memoriessouvenirs growcroître palepâle and faintperdre connaissance
144
372592
2801
mais ces souvenirs pâlissent et s'évanouissent
06:27
in comparisonComparaison with the people who'vequi a helpedaidé me.
145
375393
3692
en comparaison avec les gens qui m'ont aidée.
06:31
The fellowcompagnon survivorssurvivants, the fellowcompagnon voice-hearersvoix-auditeurs,
146
379085
2620
Mes compagnons survivants,
ceux qui entendent des voix,
06:33
the comradescamarades and collaboratorscollaborateurs;
147
381705
2272
mes camarades et collaborateurs ;
06:35
the mothermère who never gavea donné up on me,
148
383977
2328
la mère qui ne m'a jamais laissée tomber,
06:38
who knewa connu that one day I would come back to her
149
386305
2608
qui savait qu'un jour je lui reviendrai,
06:40
and was willingprêt to wait for me for as long as it tooka pris;
150
388913
3670
et qui était prête à m'attendre
aussi longtemps qu'il le faudrait ;
06:44
the doctordocteur who only workedtravaillé with me for a briefbref time
151
392583
2537
le docteur qui n'a travaillé avec moi qu'un court moment,
06:47
but who reinforcedrenforcé his beliefcroyance that recoveryrécupération
152
395120
1954
mais qui croyait encore plus que la guérison
06:49
was not only possiblepossible but inevitableinévitable,
153
397074
2432
était non seulement possible mais inévitable,
06:51
and duringpendant a devastatingdévastateur periodpériode of relapserechute
154
399506
2403
et qui, pendant une rechute dévastatrice,
06:53
told my terrifiedterrifié familyfamille, "Don't give up hopeespérer.
155
401909
2900
a dit à ma famille terrifiée, " Ne perdez pas espoir.
06:56
I believe that EleanorEleanor can get throughpar this.
156
404809
3013
Je suis persuadé qu'Eleanor peut surmonter cela.
06:59
SometimesParfois, you know, it snowsneiges as lateen retard as MayMai,
157
407822
2838
Parfois, vous savez, il neige jusqu'au mois de mai,
07:02
but summerété always comesvient eventuallyfinalement."
158
410660
3426
mais l'été finit toujours par arriver. "
07:06
FourteenQuatorze minutesminutes is not enoughassez time
159
414086
1854
Quatorze minutes ne suffiraient pas
07:07
to fullypleinement creditcrédit those good and generousgénéreuse people
160
415940
2936
pour remercier pleinement ces personnes
bonnes et généreuses
07:10
who foughtcombattu with me and for me
161
418876
1977
qui se sont battues avec moi et pour moi
07:12
and who waitedattendu to welcomeBienvenue me back
162
420853
1799
et qui ont attendu pour m'accueillir à mon retour
07:14
from that agonizedagonisant, lonelysolitaire placeendroit.
163
422652
2499
de ce lieu tourmenté et solitaire.
07:17
But togetherensemble, they forgedforgé a blendBlend of couragecourage,
164
425151
2137
Mais ensemble, ils ont forgé un alliage de courage,
07:19
creativityla créativité, integrityintégrité, and an unshakeableinébranlable beliefcroyance
165
427288
3616
de créativité, d'intégrité, et de foi inébranlable
07:22
that my shatteredShattered selfsoi could becomedevenir healedguéri and wholeentier.
166
430904
3849
dans la guérison et la réunion
de mon moi brisé en morceaux.
07:26
I used to say that these people savedenregistré me,
167
434753
1900
J'avais l'habitude de dire que ces gens m'avaient sauvée,
07:28
but what I now know is they did something
168
436653
1370
mais ce que je sais maintenant,
c'est qu'ils ont fait quelque chose
07:30
even more importantimportant in that they empoweredhabilité me
169
438023
2648
d'encore plus important
dans le sens où ils m'ont permis
07:32
to saveenregistrer myselfmoi même,
170
440671
1622
de me sauver moi-même,
07:34
and cruciallycrucialement, they helpedaidé me to understandcomprendre something
171
442293
2514
et de manière décisive,
ils m'ont aidée à comprendre quelque chose
07:36
whichlequel I'd always suspectedsoupçonné:
172
444807
1614
dont je m'étais toujours doutée :
07:38
that my voicesvoix were a meaningfulsignificatif responseréponse
173
446421
2388
que mes voix étaient une réponse significative
07:40
to traumatictraumatique life eventsévénements, particularlyparticulièrement childhoodenfance eventsévénements,
174
448809
2950
à des événements traumatiques de ma vie,
en particulier des événements de l'enfance,
07:43
and as suchtel were not my enemiesennemis
175
451759
1849
et qu'ainsi elles n'étaient pas mes ennemies,
07:45
but a sourcela source of insightperspicacité into solvablerésoluble emotionalémotif problemsproblèmes.
176
453608
4752
mais une source d'éclairage
sur des problèmes émotionnels résolubles.
07:50
Now, at first, this was very difficultdifficile to believe,
177
458360
3070
Au début, c'était très difficile à croire,
07:53
not leastmoins because the voicesvoix appearedest apparu so hostilehostile
178
461430
2374
surtout parce que les voix paraissaient
tellement hostiles et menaçantes,
07:55
and menacingmenaçante, so in this respectle respect, a vitalvital first stepétape
179
463804
3346
aussi une première étape vitale
07:59
was learningapprentissage to separateséparé out a metaphoricalmétaphorique meaningsens
180
467150
2715
a été d'apprendre à dégager un sens métaphorique
08:01
from what I'd previouslyprécédemment interpretedinterprété to be a literallittéral truthvérité.
181
469865
3778
de ce que j'interprétais auparavant
comme une vérité littérale.
08:05
So for exampleExemple, voicesvoix whichlequel threatenedmenacé to attackattaque my home
182
473643
3150
Ainsi, par exemple,
quand les voix menaçaient d'attaquer ma maison,
08:08
I learnedappris to interpretinterpréter as my ownposséder sensesens of fearpeur
183
476793
2729
j'ai appris à les interpréter
comme mon propre sentiment de peur
08:11
and insecurityinsécurité in the worldmonde, ratherplutôt than an actualréel, objectiveobjectif dangerdanger.
184
479522
3658
et d'insécurité dans le monde,
plutôt que comme un danger réel et objectif.
08:15
Now at first, I would have believeda cru them.
185
483180
2156
Au début, je les aurais cru.
08:17
I rememberrappelles toi, for exampleExemple, sittingséance up one night
186
485336
1572
Je me souviens, par exemple, qu'une nuit,
08:18
on guardgarde outsideà l'extérieur my parents'des parents roomchambre to protectprotéger them
187
486908
2470
j'ai monté la garde devant la chambre de mes parents,
pour les protéger
08:21
from what I thought was a genuineauthentique threatmenace from the voicesvoix.
188
489378
3244
de ce que je croyais être une vraie menace
venant des voix.
08:24
Because I'd had suchtel a badmal problemproblème with self-injuryautomutilation
189
492622
2514
Comme j'avais eu tellement de problèmes
d'auto-mutilation,
08:27
that mostles plus of the cutlerycoutellerie in the housemaison had been hiddencaché,
190
495136
2441
la plupart des couverts de la maison avaient été cachés,
08:29
so I endedterminé up armingarmement myselfmoi même with a plasticPlastique forkfourche,
191
497577
2649
alors j'ai fini par m'armer d'une fourchette en plastique,
08:32
kindgentil of like picnicPIC-NIC wareWare, and sortTrier of satsam outsideà l'extérieur the roomchambre
192
500226
2607
du style couvert pour pique-nique,
et je suis restée devant leur chambre,
08:34
clutchingembrayage it and waitingattendre to springprintemps into actionaction should anything happense produire.
193
502833
3893
en la serrant bien fort, prête à passer à l'action
au cas où il arriverait quelque chose.
08:38
It was like, "Don't messdésordre with me.
194
506726
1672
C'était genre : "Fais gaffe.
08:40
I've got a plasticPlastique forkfourche, don't you know?"
195
508398
2733
J'ai une fourchette en plastique, ok ?"
08:43
StrategicStratégiques.
196
511131
1480
Stratégique.
08:44
But a laterplus tard responseréponse, and much more usefulutile,
197
512611
2606
Mais une réponse ultérieure, beaucoup plus utile,
08:47
would be to try and deconstructdéconstruire the messagemessage behindderrière the wordsmots,
198
515217
4419
aurait été d'essayer de décrypter le message
qui se cachait derrière les mots,
08:51
so when the voicesvoix warneda mis en garde me not to leavelaisser the housemaison,
199
519636
3021
de sorte que, quand les voix me prévenaient
de ne pas sortir de la maison,
08:54
then I would thank them for drawingdessin my attentionattention
200
522657
2076
j'aurais pu les remercier d'avoir attiré mon attention
08:56
to how unsafenon sécurisé I feltse sentait --
201
524733
1217
sur mon énorme sentiment d'insécurité -
08:57
because if I was awareconscient of it, then I could do something positivepositif about it --
202
525950
2893
car si j'en avais été consciente,
j'aurais pu faire quelque chose de positif à son sujet -
09:00
but go on to reassurerassurer bothtous les deux them and myselfmoi même
203
528843
2487
tout en continuant à les convaincre, elles et moi-même,
09:03
that we were safesûr and didn't need to feel frightenedeffrayé anymoreplus.
204
531330
3499
que nous étions en sécurité
et que nous n'avions plus besoin de nous sentir effrayés.
09:06
I would setensemble boundarieslimites for the voicesvoix,
205
534829
1489
J'ai fixé des limites aux voix,
09:08
and try to interactinteragir with them in a way that was assertiveASSERTIVE
206
536318
2250
et j'ai essayé d'interagir avec assurance
09:10
yetencore respectfulrespectueux, establishingétablissant a slowlent processprocessus
207
538568
2745
tout en restant respectueuse,
établissant ainsi un lent processus
09:13
of communicationla communication and collaborationcollaboration
208
541313
2356
de communication et de collaboration
09:15
in whichlequel we could learnapprendre to work togetherensemble and supportsoutien one anotherun autre.
209
543669
3299
dans lequel nous pouvions apprendre à travailler ensemble et à nous aider mutuellement.
09:18
ThroughoutTout au long de all of this, what I would ultimatelyen fin de compte realizeprendre conscience de
210
546968
2381
Au travers de tout cela, ce que j'ai finalement compris,
09:21
was that eachchaque voicevoix was closelyétroitement relateden relation
211
549349
2147
c'est que chaque voix était intimement liée
09:23
to aspectsaspects of myselfmoi même, and that eachchaque of them
212
551496
2309
à des aspects de ma personnalité,
et que chacune d'elles
09:25
carriedporté overwhelmingaccablant emotionsémotions that I'd never had
213
553805
2047
portait les émotions écrasantes
que je n'avais jamais eu la possibilité
09:27
an opportunityopportunité to processprocessus or resolverésoudre,
214
555852
2341
de traiter ou résoudre,
09:30
memoriessouvenirs of sexualsexuel traumatraumatisme and abuseabuser de,
215
558193
2560
des souvenirs de traumatismes et d'abus sexuels,
09:32
of angercolère, shamela honte, guiltculpabilité, lowfaible self-worthconfiance en soi.
216
560753
2911
de colère, de honte, de culpabilité,
de manque d'estime de soi.
09:35
The voicesvoix tooka pris the placeendroit of this paindouleur
217
563664
2500
Les voix prenaient la place de cette souffrance,
09:38
and gavea donné wordsmots to it,
218
566164
1487
et lui donnaient la parole.
09:39
and possiblypeut-être one of the greatestplus grand revelationsrévélations
219
567651
1839
L'une des plus grandes révélations
a sans doute été
09:41
was when I realizedréalisé that the mostles plus hostilehostile and aggressiveagressif voicesvoix
220
569490
3000
lorsque j'ai réalisé que les voix les plus hostiles
et les plus aggressives
09:44
actuallyréellement representedreprésentée the partsles pièces of me
221
572490
1747
représentait en fait les parties de moi
09:46
that had been hurtblesser mostles plus profoundlyprofondément,
222
574237
2237
qui avaient été le plus profondément blessées,
09:48
and as suchtel, it was these voicesvoix
223
576474
2152
et en tant que telles, c'était ces voix
09:50
that needednécessaire to be shownmontré the greatestplus grand compassionla compassion and carese soucier.
224
578626
3342
qui avaient besoin qu'on leur manifeste
le plus de compassion et d'attention.
09:53
It was armedarmé with this knowledgeconnaissance that ultimatelyen fin de compte
225
581968
3015
C'est armée de ce savoir que j'ai fini
09:56
I would gatherrecueillir togetherensemble my shatteredShattered selfsoi,
226
584983
2288
par rassembler mon moi brisé,
09:59
eachchaque fragmentfragment representedreprésentée by a differentdifférent voicevoix,
227
587271
2615
chaque fragment représenté par une voix différente,
10:01
graduallyprogressivement withdrawretirer from all my medicationdes médicaments,
228
589886
2051
que je me suis éloignée peu à peu
de tous mes médicaments,
10:03
and returnrevenir to psychiatrypsychiatrie, only this time from the other sidecôté.
229
591937
4688
et que je suis revenue à la psychiatrie,
mais cette fois de l'autre côté de la barrière.
10:08
TenDix yearsannées after the voicevoix first camevenu, I finallyenfin graduateddiplômé,
230
596625
3598
Dix ans après l'apparition de la voix,
j'ai enfin obtenu mes diplômes,
10:12
this time with the highestle plus élevé degreedegré in psychologypsychologie
231
600223
1894
cette fois avec le plus haut grade en psychologie
10:14
the universityUniversité had ever givendonné, and one yearan laterplus tard,
232
602117
2458
que l'université ait jamais donné,
et un an plus tard,
10:16
the highestle plus élevé mastersmaîtres, whichlequel shalldevra we say
233
604575
1779
le master le plus élevé, ce qui, dirons-nous,
10:18
isn't badmal for a madwomanfolle.
234
606354
1826
n'est pas si mal, pour une folle.
10:20
In factfait, one of the voicesvoix actuallyréellement dictateddicté the answersréponses
235
608180
2409
En fait, l'une des voix m'a réellement dicté les réponses
pendant l'examen,
10:22
duringpendant the examExam, whichlequel technicallytechniquement possiblypeut-être countscompte as cheatingtricherie.
236
610589
3230
ce qui pourrait techniquement compter pour de la triche.
10:25
(LaughterRires)
237
613819
1683
(Rire)
10:27
And to be honesthonnête, sometimesparfois I quiteassez enjoyedapprécié theirleur attentionattention as well.
238
615502
2734
Et pour être honnête, parfois j'ai bien aimé leur attention.
10:30
As OscarOscar WildeWilde has said, the only thing worsepire
239
618236
1553
Comme l'a dit Oscar Wilde,
Il n'y a qu'une seule chose au monde
10:31
than beingétant talkeda parlé about is not beingétant talkeda parlé about.
240
619789
3131
qui soit pire que d'être la cible des commérages,
c'est de ne pas l'être.
10:34
It alsoaussi makesfait du you very good at eavesdroppingécoute clandestine,
241
622920
2072
Cela vous rend également très bon en espionnage,
10:36
because you can listen to two conversationsconversations simultaneouslysimultanément.
242
624992
2323
parce que vous pouvez écouter deux conversations simultanément.
10:39
So it's not all badmal.
243
627315
1895
Il n'y a donc pas que du mauvais.
10:41
I workedtravaillé in mentalmental healthsanté servicesprestations de service,
244
629210
1543
J'ai travaillé dans des services de santé mentale,
10:42
I spokeparlait at conferencesconférences,
245
630753
2369
j'ai pris la parole lors de conférences,
10:45
I publishedpublié booklivre chapterschapitres and academicacadémique articlesdes articles,
246
633122
2268
j'ai publié des chapitres de livres et des articles scientifiques,
10:47
and I arguedargumenté, and continuecontinuer to do so,
247
635390
2832
et j'ai soutenu, et continue à le faire,
10:50
the relevancepertinence of the followingSuivant conceptconcept:
248
638222
2244
la pertinence du concept suivant :
10:52
that an importantimportant questionquestion in psychiatrypsychiatrie
249
640466
2252
une des questions importantes en psychiatrie
10:54
shouldn'tne devrait pas be what's wrongfaux with you
250
642718
1543
ne devrait pas être de savoir ce qui ne va pas chez vous
10:56
but ratherplutôt what's happenedarrivé to you.
251
644261
2705
mais plutôt ce qui vous est arrivé.
10:58
And all the while, I listenedécouté to my voicesvoix,
252
646966
2862
Et pendant tout ce temps, j'ai écouté mes voix,
11:01
with whomqui I'd finallyenfin learnedappris to livevivre with peacepaix and respectle respect
253
649828
2604
avec lesquelles j'ai finalement appris à vivre en paix
et dans le respect
11:04
and whichlequel in turntour reflectedreflété a growingcroissance sensesens
254
652432
2396
et qui en retour ont reflété un sentiment croissant
11:06
of compassionla compassion, acceptanceacceptation and respectle respect towardsvers myselfmoi même.
255
654828
3663
de compassion, d'acceptation et de respect
envers moi-même.
11:10
And I rememberrappelles toi the mostles plus movingen mouvement and extraordinaryextraordinaire momentmoment
256
658491
3158
Et je me souviens de ce moment
si émouvant et extraordinaire,
11:13
when supportingsoutenir les anotherun autre youngJeune womanfemme who was terrorizedterrorisées by her voicesvoix,
257
661649
2930
lorsque je soutenais une autre jeune femme
terrorisée par ses voix,
11:16
and becomingdevenir fullypleinement awareconscient, for the very first time,
258
664579
2599
où je suis devenue pleinement consciente,
pour la toute première fois,
11:19
that I no longerplus long feltse sentait that way myselfmoi même
259
667178
2676
que je ne me sentais plus ainsi
11:21
but was finallyenfin ablecapable to help someoneQuelqu'un elseautre who was.
260
669854
3724
mais que j'étais enfin capable d'aider quelqu'un
dans cette situation.
11:25
I'm now very proudfier to be a partpartie of IntervoiceIntervoice,
261
673578
3568
Je suis aujourd'hui très fière de faire partie d'Intervoice,
11:29
the organizationalorganisationnel bodycorps of the InternationalInternational HearingAuditive VoicesVoix MovementMouvement,
262
677146
3969
l'organisation de l'International Hearing Voices Movement,
11:33
an initiativeinitiative inspiredinspiré by the work of ProfessorProfesseur MariusMarius RommeRomme
263
681115
3383
une initiative inspirée par les travaux
du professeur Marius Romme
11:36
and DrDr. SandraSandra EscherEscher,
264
684498
1252
et du Dr. Sandra Escher,
11:37
whichlequel locateslocalise voicevoix hearingaudition as a survivalsurvie strategystratégie,
265
685750
3196
qui situe le fait d'entendre des voix
comme une stratégie de survie,
11:40
a sanesain d’esprit reactionréaction to insaneinsensé circumstancesconditions,
266
688946
3366
une réaction saine à des circonstances folles,
11:44
not as an aberrantaberrante symptomsymptôme of schizophreniaschizophrénie to be enduredenduré,
267
692312
3659
non pas comme un symptôme aberrant de la schizophrénie
qui doit être enduré,
11:47
but a complexcomplexe, significantimportant and meaningfulsignificatif experienceexpérience
268
695971
3264
mais comme une expérience complexe,
importante et significative
11:51
to be exploredexplorés.
269
699235
2324
qui doit être explorée.
11:53
TogetherEnsemble, we envisageenvisager and enactadopter une a societysociété
270
701559
2283
Ensemble, nous envisageons et promulguons
une société
11:55
that understandscomprend and respectsrespects voicevoix hearingaudition,
271
703842
2477
qui comprend et respecte ceux qui entendent des voix,
11:58
supportsprend en charge the needsBesoins of individualspersonnes who hearentendre voicesvoix,
272
706319
2313
qui prend en charge leurs besoins,
12:00
and whichlequel valuesvaleurs them as fullplein citizenscitoyens.
273
708632
3373
et qui les considère comme citoyens à part entière.
12:04
This typetype of societysociété is not only possiblepossible,
274
712005
2286
Ce type de société est non seulement possible,
12:06
it's alreadydéjà on its way.
275
714291
2012
mais déjà en construction.
12:08
To paraphraseparaphrase ChavezChavez, onceune fois que socialsocial changechangement beginscommence,
276
716303
3794
Pour paraphraser Chavez,
une fois que le changement social commence,
12:12
it cannotne peux pas be reversedinversé.
277
720097
2092
il ne peut être inversé.
12:14
You cannotne peux pas humiliatehumilier the personla personne who feelsse sent pridefierté.
278
722189
3227
On ne peut humilier la personne qui se sent fière.
12:17
You cannotne peux pas oppressopprimer the people
279
725416
1791
On ne peut opprimer les gens
12:19
who are not afraidpeur anymoreplus.
280
727207
2484
qui n'ont plus peur.
12:21
For me, the achievementsréalisations of the HearingAuditive VoicesVoix MovementMouvement
281
729691
2559
Pour moi, les réalisations du Hearing Voices Movement
12:24
are a reminderrappel that empathyempathie, fellowshipBourse de recherche,
282
732250
2519
nous rappellent que l'empathie, la camaraderie,
12:26
justiceJustice and respectle respect are more than wordsmots;
283
734769
2744
la justice et le respect sont plus que des mots ;
12:29
they are convictionsdéclarations de culpabilité and beliefscroyances,
284
737513
2611
ils sont des convictions et des croyances,
12:32
and that beliefscroyances can changechangement the worldmonde.
285
740124
2486
et que les croyances peuvent changer le monde.
12:34
In the last 20 yearsannées, the HearingAuditive VoicesVoix MovementMouvement
286
742610
2775
Au cours des 20 dernières années, le Hearing Voices Movement
12:37
has establishedétabli hearingaudition voicesvoix networksréseaux
287
745385
2212
a établi des réseaux d'écoute
12:39
in 26 countriesdes pays acrossà travers fivecinq continentscontinents,
288
747597
2991
dans 26 pays, à travers cinq continents,
12:42
workingtravail togetherensemble to promotepromouvoir dignitydignité, solidaritysolidarité
289
750588
3369
travaillant ensemble pour promouvoir la dignité, solidarité
12:45
and empowermentautonomisation for individualspersonnes in mentalmental distressdétresse,
290
753957
3066
et l'autonomisation des personnes en détresse mentale,
12:49
to createcréer a newNouveau languagela langue and practiceentraine toi of hopeespérer,
291
757023
3265
pour créer un nouveau langage
et une nouvelle pratique de l'espoir,
12:52
whichlequel, at its very centercentre, liesmentir an unshakableinébranlable beliefcroyance
292
760288
3944
au centre duquel se trouve une foi inébranlable
12:56
in the powerPuissance of the individualindividuel.
293
764232
2890
en la puissance de l'individu.
12:59
As PeterPeter LevineLevine has said, the humanHumain animalanimal
294
767122
2921
Comme l'a dit Peter Levine, l'animal humain
13:02
is a uniqueunique beingétant
295
770043
1652
est un être unique,
13:03
endoweddoué with an instinctualinstinctive capacitycapacité to healguérir
296
771695
3374
doté d'une capacité instinctive à guérir,
13:07
and the intellectualintellectuel spiritesprit to harnessharnais this innateinnée capacitycapacité.
297
775069
4211
et de l'esprit intellectuel nécessaire
pour exploiter cette capacité innée.
13:11
In this respectle respect, for membersmembres of societysociété,
298
779280
2484
À cet égard, pour les membres d'une société,
13:13
there is no greaterplus grand honorhonneur or privilegeprivilège
299
781764
2493
il n'y a pas de plus grand honneur ou privilège
13:16
than facilitatingfacilitant that processprocessus of healingguérison for someoneQuelqu'un,
300
784257
2660
que de faciliter ce processus de guérison pour quelqu'un,
13:18
to bearours witnesstémoin, to reachatteindre out a handmain,
301
786917
2946
d'en être témoin, de tendre la main,
13:21
to sharepartager the burdencharge of someone'squelques uns sufferingSouffrance,
302
789863
2363
partager le fardeau dont une personne souffre,
13:24
and to holdtenir the hopeespérer for theirleur recoveryrécupération.
303
792226
3074
et maintenir l'espoir de leur rétablissement.
13:27
And likewiseégalement, for survivorssurvivants of distressdétresse and adversityadversité,
304
795300
2529
Et de même, pour les survivants de la détresse
et de l'adversité,
13:29
that we rememberrappelles toi we don't have to livevivre our livesvies
305
797829
2579
souvenons nous que nousne sommes pas obligés
de vivre nos vies
13:32
foreverpour toujours defineddéfini by the damagingendommageant things that have happenedarrivé to us.
306
800408
3712
déterminées pour toujours par les choses destructrices
qui nous sont arrivées.
13:36
We are uniqueunique. We are irreplaceableirremplaçable.
307
804120
2509
Nous sommes uniques. Nous sommes irremplaçables.
13:38
What liesmentir withindans us can never be trulyvraiment colonizedcolonisé,
308
806629
2717
Ce qui se trouve en nous
ne peut ne jamais être vraiment colonisé,
13:41
contortedcontorsionnés, or takenpris away.
309
809346
2356
déformé, ou nous être enlevé.
13:43
The lightlumière never goesva out.
310
811702
4098
La lumière est toujours là.
13:47
As a very wonderfulformidable doctordocteur onceune fois que said to me,
311
815800
2110
Comme un merveilleux médecin m'a dit un jour,
13:49
"Don't tell me what other people have told you about yourselftoi même.
312
817910
3251
" Ne me dites pas ce que les autres ont raconté de vous.
13:53
Tell me about you."
313
821161
3051
Parlez-moi de vous. "
13:56
Thank you.
314
824212
1806
Merci.
13:58
(ApplauseApplaudissements)
315
826018
5524
(Applaudissements)
Translated by Lysvia Adams

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eleanor Longden - Research psychologist
Eleanor Longden overcame her diagnosis of schizophrenia to earn a master’s in psychology and demonstrate that the voices in her head were “a sane reaction to insane circumstances.”

Why you should listen
Despite what traditional medicine may opine, Eleanor Longden isn’t crazy -- and neither are many other people who hear voices in their heads. In fact, the psychic phenomenon is a “creative and ingenious survival strategy” that should be seen “not as an abstract symptom of illness to be endured, but as complex, significant, and meaningful experience to be explored,” the British psychology researcher says.
 
Longden spent many years in the psychiatric system before earning a BSc and an MSc in psychology, the highest classifications ever granted by the University of Leeds, England. Today she is studying for her PhD, and lectures and writes about recovery-oriented approaches to psychosis, dissociation and complex trauma.
More profile about the speaker
Eleanor Longden | Speaker | TED.com