ABOUT THE SPEAKER
Eleanor Longden - Research psychologist
Eleanor Longden overcame her diagnosis of schizophrenia to earn a master’s in psychology and demonstrate that the voices in her head were “a sane reaction to insane circumstances.”

Why you should listen
Despite what traditional medicine may opine, Eleanor Longden isn’t crazy -- and neither are many other people who hear voices in their heads. In fact, the psychic phenomenon is a “creative and ingenious survival strategy” that should be seen “not as an abstract symptom of illness to be endured, but as complex, significant, and meaningful experience to be explored,” the British psychology researcher says.
 
Longden spent many years in the psychiatric system before earning a BSc and an MSc in psychology, the highest classifications ever granted by the University of Leeds, England. Today she is studying for her PhD, and lectures and writes about recovery-oriented approaches to psychosis, dissociation and complex trauma.
More profile about the speaker
Eleanor Longden | Speaker | TED.com
TED2013

Eleanor Longden: The voices in my head

Eleanor Longden: Hangok a fejemben

Filmed:
4,913,445 views

Eleanor Longden olyannak tűnt, mint a többi első éves: magabiztosan és a világgal mit sem törődve érkezett az egyetemre. Egészen addig, míg meg nem szólaltak a hangok a fejében. Ezek a kezdetben ártalmatlan belső narrátorok egyre ellenségesebbek és erőszakosabbak lettek, rémálommá változtatva életét. Skizofréniát állapítottak meg nála, kórházba dugták, begyógyszerezték, majd félrelökték egy olyan rendszerben, mely nem tudott segíteni rajta. Longden megindító története egy több éves utazásról szól, vissza a mentális egészség felé, miközben csak az tartotta életben őt, hogy megtanult hallgatni belső hangjaira.
- Research psychologist
Eleanor Longden overcame her diagnosis of schizophrenia to earn a master’s in psychology and demonstrate that the voices in her head were “a sane reaction to insane circumstances.” Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The day I left home for the first time
0
934
1857
Amikor először indultam el hazulról
00:14
to go to universityegyetemi was a brightfényes day
1
2791
2181
az egyetemre, nagy nap volt számomra,
00:16
brimmingteli with hoperemény and optimismoptimizmus.
2
4972
2544
tele reménnyel és optimizmussal.
00:19
I'd doneKész well at schooliskola. ExpectationsElvárások for me were highmagas,
3
7516
2947
A középiskolában jó voltam. Jó esélyekkel indultam,
00:22
and I gleefullyvidáman enteredlépett the studentdiák life
4
10463
2175
örömmel vágtam bele a diákéletbe --
00:24
of lectureselőadások, partiesa felek and trafficforgalom conekúp theftlopás.
5
12638
3599
az előadás-hallgatásba, a bulizásba és a terelőkúpcsenésbe.
00:28
Now appearancesmegjelenések, of coursetanfolyam, can be deceptivemegtévesztő,
6
16237
2677
A látszat csalóka, mondják,
00:30
and to an extentmértékben, this feistyharcias, energeticenergikus personaszemély
7
18914
3115
és részben ez az eleven, rámenős, energikus személy is,
00:34
of lecture-goingelőadás-haladó and trafficforgalom conekúp stealinglopás was a veneerfurnér,
8
22029
3155
aki órákra járt és terelőkúpokat lopott, csak máz volt,
00:37
albeithabár a very well-craftedjól kialakított and convincingmeggyőző one.
9
25184
3039
igaz, jól kidolgozott és meggyőző.
00:40
UnderneathAlatta, I was actuallytulajdonképpen deeplymélyen unhappyboldogtalan, insecurebizonytalan
10
28223
3426
A felszín alatt azonban boldogtalan, bizonytalan
00:43
and fundamentallyalapvetően frightenedrémült --
11
31649
2214
és alapvetően rémült voltam --
00:45
frightenedrémült of other people, of the futurejövő, of failurehiba
12
33863
3623
féltem a többiektől, a jövőtől, a kudarctól
00:49
and of the emptinessüresség that I feltfilc was withinbelül me.
13
37486
2353
és az ürességtől, amelyet magamban éreztem.
00:51
But I was skilledszakképzett at hidingelrejtése it, and from the outsidekívül
14
39839
2456
De ügyesen titkoltam, és kívülről
00:54
appearedmegjelent to be someonevalaki with everything to hoperemény for
15
42295
2187
olyannak tűntem, mint akinek mindene megvan, amit remélhet
00:56
and aspiretörekszik to.
16
44482
1514
és amire vágyik.
00:57
This fantasyfantázia of invulnerabilitysebezhetőség was so completeteljes
17
45996
3206
A sebezhetetlenségnek ez az ábrándja olyan tökéletes volt,
01:01
that I even deceivedmegtévesztette myselfmagamat,
18
49202
1712
hogy még magamat is megtévesztettem.
01:02
and as the first semesterfélév endedvége lett and the secondmásodik begankezdett,
19
50914
2542
Aztán vége lett az első szemeszternek, és jött a második,
01:05
there was no way that anyonebárki could have predictedjósolt
20
53456
2538
és senki sem számíthatott arra,
01:07
what was just about to happentörténik.
21
55994
2623
ami hamarosan bekövetkezett.
01:10
I was leavingkilépő a seminarszeminárium when it startedindult,
22
58617
3133
Épp egy szemináriumról jöttem, amikor elkezdődött.
01:13
hummingzümmögés to myselfmagamat, fumblingügyetlenkedés with my bagtáska
23
61750
2161
Magamban dudorásztam, a táskámat babrálva,
01:15
just as I'd doneKész a hundredszáz timesalkalommal before,
24
63911
2423
ahogy máskor is szoktam,
01:18
when suddenlyhirtelen I heardhallott a voicehang calmlynyugodtan observemegfigyelése,
25
66334
2476
amikor hirtelen egy hangot hallottam, amint higgadtan megjegyzi:
01:20
"She is leavingkilépő the roomszoba."
26
68810
2192
"Kimegy a teremből."
01:23
I lookednézett around, and there was no one there,
27
71002
1415
Körülnéztem, de nem volt ott senki,
01:24
but the clarityvilágosság and decisivenesshatározottabb of the commentmegjegyzés
28
72417
2674
ám a megjegyzés világossága és határozottsága
01:27
was unmistakableösszetéveszthetetlen.
29
75091
1844
egyértelmű volt.
01:28
ShakenMegrendült, I left my bookskönyvek on the stairslépcsők and hurriedsietve home,
30
76935
2610
Megrendülten, könyveimet a lépcsőn hagyva, hazarohantam,
01:31
and there it was again.
31
79545
1273
és akkor megint:
01:32
"She is openingnyílás the doorajtó."
32
80818
2063
"Kinyitja az ajtót."
01:34
This was the beginningkezdet. The voicehang had arrivedmegérkezett.
33
82881
3972
Ez volt a kezdet. A hang megérkezett.
01:38
And the voicehang persistedmegmaradt,
34
86853
2247
És a hang maradt,
01:41
daysnapok and then weekshetes of it, on and on,
35
89100
2465
napokon, majd heteken át, tovább és tovább,
01:43
narratingelbeszélése everything I did in the thirdharmadik personszemély.
36
91565
2179
és minden cselekvésemet harmadik személyben narrálta.
01:45
"She is going to the librarykönyvtár."
37
93744
1742
"A könyvtárba megy."
01:47
"She is going to a lectureelőadás."
38
95486
1595
"Előadásra megy.'
01:49
It was neutralsemleges, impassiveérzéketlen and even, after a while,
39
97081
3336
Semleges, közömbös, és mégis, az idő múlásával
01:52
strangelyfurcsa companionatecompanionate and reassuringmegnyugtató,
40
100417
2582
furcsán közvetlen és megnyugtató hang volt,
01:54
althoughhabár I did noticeértesítés that its calmnyugodt exteriorkülső sometimesnéha slippedcsúszott
41
102999
3441
bár észrevettem, hogy felszíni nyugalma olykor kibillent,
01:58
and that it occasionallynéha mirroredtükrözött my ownsaját unexpressedki nem mondott emotionérzelem.
42
106440
3101
és néha a saját ki nem fejezett érzéseimet tükrözte.
02:01
So, for examplepélda, if I was angrymérges and had to hideelrejt it,
43
109541
2612
Így például, ha dühös voltam, de lepleznem kellett,
02:04
whichmelyik I oftengyakran did, beinglény very adeptügyes at concealingelrejtése how I really feltfilc,
44
112153
3366
ami gyakran előfordult -- nagyon ügyesen rejtettem el igazi érzéseimet --,
02:07
then the voicehang would soundhang frustratedfrusztrált.
45
115519
2337
a hang frusztráltnak hatott.
02:09
OtherwiseEgyébként, it was neitherse sinisterbaljós norsem disturbingzavaró,
46
117856
2813
Egyébként sem baljóslatú, sem nyugtalanító nem volt,
02:12
althoughhabár even at that pointpont it was clearegyértelmű
47
120669
2110
bár már akkor is világos volt,
02:14
that it had something to communicatekommunikálni to me
48
122779
1826
hogy valami közlendője van számomra
02:16
about my emotionsérzelmek, particularlykülönösen emotionsérzelmek
49
124605
2569
az érzéseimről, különösen azokról,
02:19
whichmelyik were remotetávoli and inaccessibleelérhetetlen.
50
127174
3086
amelyek távoliak és megközelíthetetlenek.
02:22
Now it was then that I madekészült a fatalhalálos mistakehiba,
51
130260
3123
És akkor nagy hibát követtem el:
02:25
in that I told a friendbarát about the voicehang, and she was horrifiedrémült.
52
133383
3203
megemlítettem a hangot egy ismerősnek. A lány megrémült.
02:28
A subtleapró conditioningkondicionálás processfolyamat had begunmegkezdett,
53
136586
2245
Elkezdődött egy finom kondicionálódás --
02:30
the implicationVONZAT that normalnormál people don't hearhall voiceshangok
54
138831
3689
abból kiindulva, hogy normális emberek nem hallanak hangokat,
02:34
and the facttény that I did meantjelentett that something was very seriouslyKomolyan wrongrossz.
55
142520
3353
én viszont igen, az következett, hogy valami nagyon nincs rendben velem.
02:37
SuchIlyen fearfélelem and mistrustbizalmatlanság was infectiousfertőző.
56
145873
3393
A félelem és a bizalmatlanság továbbterjedt.
02:41
SuddenlyHirtelen the voicehang didn't seemlátszik quiteegészen so benignjóindulatú anymoretöbbé,
57
149266
3065
A hang egyszerre csak nem tűnt már annyira jóindulatúnak,
02:44
and when she insistedragaszkodott that I seektörekszik medicalorvosi attentionFigyelem,
58
152331
2112
és amikor a lány arra biztatott, hogy forduljak orvoshoz,
02:46
I dulymegfelelően compliedteljesítette, and whichmelyik provedbizonyított to be
59
154443
2460
hallgattam rá, ami a második nagy
02:48
mistakehiba numberszám two.
60
156903
1747
hibának bizonyult.
02:50
I spentköltött some time tellingsokatmondó the collegefőiskola G.P.
61
158650
2146
Már jó ideje magyaráztam az iskolaorvosnak
02:52
about what I perceivedérzékelt to be the realigazi problemprobléma:
62
160796
2169
azokat a dolgokat, amelyeket igazán problémásnak véltem --
02:54
anxietyszorongás, lowalacsony self-worthönértékelés, fearsfélelmek about the futurejövő,
63
162965
2902
szorongás, önbecsülés hiánya, félelem a jövőtől --,
02:57
and was mettalálkozott with boredunott indifferenceközöny
64
165867
1773
de unott közönyösséget tapasztaltam részéről
02:59
untilamíg I mentionedemlített the voicehang,
65
167640
1794
amíg csak a hangot meg nem említettem.
03:01
uponesetén whichmelyik he droppedcsökkent his pentoll, swunglendült roundkerek
66
169434
1951
Arra viszont a tollát letéve hirtelen felém fordult,
03:03
and begankezdett to questionkérdés me with a showelőadás of realigazi interestérdeklődés.
67
171385
2784
és észrevehető érdeklődéssel kérdezgetni kezdett.
03:06
And to be fairbecsületes, I was desperatekétségbeesett for interestérdeklődés and help,
68
174169
2644
Az a helyzet, kétségbeejtően kellett az érdeklődés és a segítség,
03:08
and I begankezdett to tell him about my strangefurcsa commentatorkommentátor.
69
176813
2846
ezért elkezdtem beszélni neki a különös kommentátoromról.
03:11
And I always wishszeretnék, at this pointpont, the voicehang had said,
70
179659
1928
Azóta is bánom, hogy ekkor meg nem szólalt a hang:
03:13
"She is diggingásás her ownsaját gravesír."
71
181587
2312
"Ássa a saját sírját."
03:15
I was referredemlített to a psychiatristpszichiáter, who likewisehasonlóképpen
72
183899
3525
Elküldött egy pszichiáterhez, aki szintén
03:19
tookvett a grimzord viewKilátás of the voice'shang presencejelenlét,
73
187424
2557
súlyosnak értékelte a hang jelenlétét,
03:21
subsequentlykésőbb interpretingtolmácsolás everything I said
74
189981
1874
és ettől kezdve mindent, amit mondtam
03:23
throughkeresztül a lenslencse of latentrejtett insanityőrület.
75
191855
2534
a lappangó őrület szűrőjén keresztül értelmezett.
03:26
For examplepélda, I was partrész of a studentdiák TVTV stationállomás
76
194389
2933
Például dolgoztam egy hallgatói TV csatornánál,
03:29
that broadcastadás newshírek bulletinsÉrtesítők around the campusegyetem,
77
197322
2552
mely híreket sugárzott a kampuszon,
03:31
and duringalatt an appointmentidőpont egyeztetés whichmelyik was runningfutás very latekéső,
78
199874
2050
és egy elhúzódott konzultáció végén
03:33
I said, "I'm sorry, doctororvos, I've got to go.
79
201924
1249
megjegyeztem: "Elnézést, doktor úr, mennem kell.
03:35
I'm readingolvasás the newshírek at sixhat."
80
203173
1518
Hatkor híreket kell felolvasnom."
03:36
Now it's down on my medicalorvosi recordsfeljegyzések that EleanorEleonóra
81
204691
1443
Nos, ez úgy került be a kezelési naplómba, hogy Eleanornak
03:38
has delusionstéveszmék that she's a televisiontelevízió newshírek broadcasterműsorszolgáltató.
82
206134
4041
az a téveszméje, hogy hírolvasó a tévében.
03:42
It was at this pointpont that eventsesemények begankezdett
83
210175
3449
Ez volt az a pont, amikor az események
03:45
to rapidlygyorsan overtakeutolérni me.
84
213624
2230
sodrása elkapott.
03:47
A hospitalkórház admissionfelvételi followedmajd, the first of manysok,
85
215854
2396
Kórházi kezelés következett, első a sok közül,
03:50
a diagnosisdiagnózis of schizophreniaskizofrénia camejött nextkövetkező,
86
218250
2912
aztán jött a skizofrénia megállapítása,
03:53
and then, worstlegrosszabb of all, a toxicmérgező, tormentingkínzó senseérzék
87
221162
3608
majd -- mind közül a legrosszabb -- a mérgező, kínzó érzése
03:56
of hopelessnessreménytelenség, humiliationmegalázás and despairkétségbeesés
88
224770
3378
a reménytelenségnek, a megaláztatásnak és a kétségbeesésnek
04:00
about myselfmagamat and my prospectskilátások.
89
228148
2535
magamat és a kilátásaimat illetően.
04:02
But havingamelynek been encouragedösztönözni to see the voicehang
90
230683
2433
És az, hogy arra biztattak, hogy a hangot
04:05
not as an experiencetapasztalat but as a symptomtünet,
91
233116
2556
ne élménynek, hanem tünetnek tekintsem,
04:07
my fearfélelem and resistanceellenállás towardsfelé it intensifiedfokozott.
92
235672
3096
csak fokozta félelmemet és ellenállásomat a hang iránt.
04:10
Now essentiallylényegében, this representedképviselt takingbevétel
93
238768
2084
Ez alapjában véve agresszív viszonyulást jelentett
04:12
an aggressiveagresszív stanceállás towardsfelé my ownsaját mindelme,
94
240852
2052
a saját elmémmel szemben,
04:14
a kindkedves of psychicpszichés civilcivil warháború,
95
242904
2391
egyfajta pszichikai polgárháborút,
04:17
and in turnfordulat this causedokozott the numberszám of voiceshangok to increasenövekedés
96
245295
2934
ami viszont megnövelte a hangok számát,
04:20
and grow progressivelyfokozatosan hostileellenséges and menacingfenyegető.
97
248229
3385
melyek egyre ellenségesebbek és fenyegetőbbek lettek.
04:23
HelplesslyTehetetlenül and hopelesslyreménytelenül, I begankezdett to retreatlelkigyakorlat
98
251614
3480
Tehetetlenül és reményt vesztve, fokozatosan begubóztam
04:27
into this nightmarishlidérces innerbelső worldvilág
99
255094
2139
ebbe a rémálomszerű belső világba,
04:29
in whichmelyik the voiceshangok were destinedszánt to becomeválik
100
257233
1908
melyben a belső hangok egyszerre voltak
04:31
bothmindkét my persecutorsüldözők and my only perceivedérzékelt companionstársak.
101
259141
4186
üldözőim és kizárólagos társaim.
04:35
They told me, for examplepélda, that if I provedbizonyított myselfmagamat worthyméltó
102
263327
3079
Például azt mondták nekem, hogy ha kiérdemlem
04:38
of theirazok help, then they could changeváltozás my life
103
266406
1958
a segítségüket, akkor visszaváltoztathatják az életemet
04:40
back to how it had been,
104
268364
1406
olyanná, amilyen volt,
04:41
and a seriessorozat of increasinglyegyre inkább bizarrebizarr tasksfeladatok was setkészlet,
105
269770
2740
és egyre bizarrabb feladatokat tűztek ki elém,
04:44
a kindkedves of labormunkaerő of HerculesHercules.
106
272510
2025
afféle Herkulesi munkákat.
04:46
It startedindult off quiteegészen smallkicsi, for examplepélda,
107
274535
1961
Egész apró dolgokkal kezdődött, például,
04:48
pullHúzni out threehárom strandsszál of hairhaj,
108
276496
1716
hogy húzzam ki három hajtincsemet,
04:50
but graduallyfokozatosan it grewnőtt more extremeszélső,
109
278212
1574
de fokozatosan egyre extrémebbek következtek,
04:51
culminatingzárul in commandsparancsok to harmsérelem myselfmagamat,
110
279786
2337
melyek abban csúcsosodtak ki, hogy ártsak magamnak,
04:54
and a particularlykülönösen dramaticdrámai instructionutasítás:
111
282123
2170
amint ez a különösen drámai instrukció mutatja:
04:56
"You see that tutoroktató over there?
112
284293
1713
"Látod azt a tanárt?
04:58
You see that glassüveg of watervíz?
113
286006
1298
Látod azt a pohár vizet?
04:59
Well, you have to go over and pourönt it over him in frontelülső of the other studentsdiákok."
114
287304
2798
Akkor most odamész, és ráöntöd a többi diák szeme láttára."
05:02
WhichAmely I actuallytulajdonképpen did, and whichmelyik needlessmondanom sem kell to say
115
290102
1947
Amit csakugyan meg is tettem, és amitől, mondanom sem kell,
05:04
did not endearmegszerettesse me to the facultykari.
116
292049
1997
nem lettem a tanárok kedvence.
05:06
In effecthatás, a viciousördögi cycleciklus of fearfélelem, avoidanceelkerülése,
117
294046
4304
Kialakult egy ördögi köre a félelemnek, elkerülésnek,
05:10
mistrustbizalmatlanság and misunderstandingfélreértés had been establishedalapított,
118
298350
2858
bizalmatlanságnak és meg nem értésnek,
05:13
and this was a battlecsata in whichmelyik I feltfilc powerlesstehetetlen
119
301208
2752
és ez egy olyan harc volt, amelyben erőtlennek éreztem magam
05:15
and incapablealkalmatlan of establishinglétrehozásáról any kindkedves of peacebéke or reconciliationegyeztetés.
120
303960
4377
és képtelennek arra, hogy békére és megnyugvásra leljek.
05:20
Two yearsévek latera későbbiekben, and the deteriorationromlása was dramaticdrámai.
121
308337
3658
Két év elteltével a romlás drámaivá vált.
05:23
By now, I had the wholeegész frenziedféktelen repertoirerepertoár:
122
311995
3708
Akkorra már megvolt az őrület teljes repertoárja:
05:27
terrifyingfélelmetes voiceshangok, grotesquegroteszk visionslátomások,
123
315703
2989
rémisztő hangok, groteszk víziók,
05:30
bizarrebizarr, intractablemegoldhatatlan delusionstéveszmék.
124
318692
2768
bizarr és makacs tévképzetek.
05:33
My mentalszellemi healthEgészség statusállapot had been a catalystkatalizátor
125
321460
2196
Mentális állapotom katalizátorként hatott
05:35
for discriminationhátrányos megkülönböztetés, verbalszóbeli abusevisszaélés,
126
323656
2589
a diszkriminációra, a verbális bántalmazásra,
05:38
and physicalfizikai and sexualszexuális assaulttámadás,
127
326245
2155
valamint a fizikai és szexuális erőszakra,
05:40
and I'd been told by my psychiatristpszichiáter,
128
328400
1763
a pszichiáterem pedig ezzel vigasztalt:
05:42
"EleanorEleonóra, you'djobb lenne, ha be better off with cancerrák,
129
330163
2432
"Eleanor, jobban járt volna a rákkal,
05:44
because cancerrák is easierkönnyebb to curegyógymód than schizophreniaskizofrénia."
130
332595
3753
mert az könnyebben gyógyítható a skizofréniánál."
05:48
I'd been diagnoseddiagnosztizált, druggedgyógyszerezett and discardeddobni,
131
336348
3392
Diagnosztizáltak, begyógyszereztek és félrelöktek,
05:51
and was by now so tormentedmeggyötört by the voiceshangok
132
339740
2076
és akkorra már annyira elgyötörtek a hangok,
05:53
that I attemptedmegkísérelt to drillfúró a holelyuk in my headfej
133
341816
2205
hogy megpróbáltam lyukat fúrni a fejembe,
05:56
in ordersorrend to get them out.
134
344021
2856
hogy megszabaduljak tőlük.
05:58
Now looking back on the wreckageroncsok and despairkétségbeesés of those yearsévek,
135
346877
4101
Visszatekintve azoknak az éveknek a romhalmazára és kétségbeesésére,
06:02
it seemsÚgy tűnik, to me now as if someonevalaki diedmeghalt in that placehely,
136
350978
3070
olyan számomra, mintha akkor, ott, meghalt volna valaki,
06:06
and yetmég, someonevalaki elsemás was savedmentett.
137
354048
3717
és ugyanakkor valaki más megmenekült volna.
06:09
A brokentörött and hauntedHaunted personszemély begankezdett that journeyutazás,
138
357765
3314
Egy megtört és elgyötört személy kezdte el az utazást,
06:13
but the personszemély who emergedalakult was a survivortúlélő
139
361079
2933
de a személy, aki visszatért, túlélő volt,
06:16
and would ultimatelyvégül grow into the personszemély
140
364012
2274
aki végül azzá a személlyé változott,
06:18
I was destinedszánt to be.
141
366286
2124
akivé válni engem szánt a sors.
06:20
ManySok people have harmedkárosult me in my life,
142
368410
2688
Sokan ártottak nekem életemben,
06:23
and I rememberemlékezik them all,
143
371098
1494
emlékszem mindre,
06:24
but the memoriesmemóriák grow palesápadt and faintelájul
144
372592
2801
de emlékük halvány és elmosódott
06:27
in comparisonösszehasonlítás with the people who'veakik már helpedsegített me.
145
375393
3692
azokéhoz képest, akik a segítségemre voltak.
06:31
The fellowfickó survivorstúlélők, the fellowfickó voice-hearershang-hallgatói,
146
379085
2620
A túlélőtársak, a hangokat halló többiek,
06:33
the comradeselvtársak and collaboratorsegyüttműködők;
147
381705
2272
a bajtársak és az együttműködők;
06:35
the motheranya who never gaveadott up on me,
148
383977
2328
az anyám, aki sohasem adta fel,
06:38
who knewtudta that one day I would come back to her
149
386305
2608
aki tudta, hogy egy nap visszatérek hozzá,
06:40
and was willinghajlandó to wait for me for as long as it tookvett;
150
388913
3670
és hajlandó volt várni rám, ameddig kellett;
06:44
the doctororvos who only workeddolgozott with me for a briefrövid time
151
392583
2537
egy orvosra, aki csak rövid ideig foglalkozott velem,
06:47
but who reinforcedmegerősített his beliefhit that recoveryhelyreállítási
152
395120
1954
de akiben erős volt a hit, hogy a gyógyulás
06:49
was not only possiblelehetséges but inevitableelkerülhetetlen,
153
397074
2432
nemcsak lehetséges, de elkerülhetetlen,
06:51
and duringalatt a devastatingpusztító periodidőszak of relapsevisszaesés
154
399506
2403
és aki a visszaesés egy rettenetes időszakában
06:53
told my terrifiedrémült familycsalád, "Don't give up hoperemény.
155
401909
2900
így biztatta aggódó családomat: "Ne adják fel a reményt!
06:56
I believe that EleanorEleonóra can get throughkeresztül this.
156
404809
3013
Hiszek benne, hogy Eleanor végigcsinálja.
06:59
SometimesNéha, you know, it snows as latekéső as MayMájus,
157
407822
2838
Tudják: van az úgy, hogy május végén még havazik,
07:02
but summernyár always comesjön eventuallyvégül is."
158
410660
3426
de a végén mindig eljön a nyár."
07:06
FourteenTizennégy minutespercek is not enoughelég time
159
414086
1854
14 perc nem elég ahhoz,
07:07
to fullyteljesen credithitel those good and generousnagylelkű people
160
415940
2936
hogy mind felsoroljam azokat a jó és nagylelkű embereket,
07:10
who foughtharcolt with me and for me
161
418876
1977
akik együtt harcoltak értem és velem,
07:12
and who waitedvárt to welcomeÜdvözöljük me back
162
420853
1799
és azokat, akik várták, hogy visszatérjek megint
07:14
from that agonizedfájdalmas, lonelymagányos placehely.
163
422652
2499
arról a fájdalmas, magányos helyről.
07:17
But togetheregyütt, they forgedkovácsolt a blendkeverék of couragebátorság,
164
425151
2137
Ők együtt hozták létre egy sajátos keverékét az erőnek,
07:19
creativitykreativitás, integritybecsületesség, and an unshakeablemegingathatatlan beliefhit
165
427288
3616
kreativitásnak, integritásnak és annak a rendíthetetlen hitnek,
07:22
that my shatteredösszetört selfmaga could becomeválik healedgyógyult and wholeegész.
166
430904
3849
hogy szétesett énem ép és egész lesz megint.
07:26
I used to say that these people savedmentett me,
167
434753
1900
Régen úgy mondtam, hogy ők mentettek meg engem,
07:28
but what I now know is they did something
168
436653
1370
de ma már tudom, hogy ennél
07:30
even more importantfontos in that they empoweredfelhatalmazott me
169
438023
2648
sokkal fontosabbat tettek: erőt adtak ahhoz,
07:32
to savementés myselfmagamat,
170
440671
1622
hogy megmentsem magam,
07:34
and cruciallydöntően, they helpedsegített me to understandmegért something
171
442293
2514
és ami a fő, segítettek megérteni valamit,
07:36
whichmelyik I'd always suspectedfeltételezett:
172
444807
1614
amit mindig is sejtettem:
07:38
that my voiceshangok were a meaningfuljelentőségteljes responseválasz
173
446421
2388
hogy a hangjaim jelentéssel bíró reagálások
07:40
to traumatictraumás life eventsesemények, particularlykülönösen childhoodgyermekkor eventsesemények,
174
448809
2950
traumatikus életeseményekre, legfőképp gyerekkoriakra,
07:43
and as suchilyen were not my enemiesellenség
175
451759
1849
és mint ilyenek, nem az ellenségeim,
07:45
but a sourceforrás of insightbepillantás into solvablemegoldható emotionalérzelmi problemsproblémák.
176
453608
4752
hanem eszközök, melyekkel beleláthatok a megoldható emocionális problémáimba.
07:50
Now, at first, this was very difficultnehéz to believe,
177
458360
3070
Nos, ezt először nagyon nehéz volt elhinni,
07:53
not leastlegkevésbé because the voiceshangok appearedmegjelent so hostileellenséges
178
461430
2374
nem utolsósorban azért, mert a hangok annyira ellenségesnek
07:55
and menacingfenyegető, so in this respecttisztelet, a vitallétfontosságú first steplépés
179
463804
3346
és baljóslatúnak tűntek, ezért az első fontos lépés az volt,
07:59
was learningtanulás to separatekülönálló out a metaphoricalmetaforikus meaningjelentés
180
467150
2715
hogy megtanuljam elkülöníteni a metaforikus jelentést
08:01
from what I'd previouslykorábban interpretedértelmezni to be a literalszó szerinti truthigazság.
181
469865
3778
attól, amit korábban szó szerint értettem.
08:05
So for examplepélda, voiceshangok whichmelyik threatenedfenyegetett to attacktámadás my home
182
473643
3150
Például, a hangokat, melyek az otthonom megtámadásával fenyegettek,
08:08
I learnedtanult to interpretértelmezése as my ownsaját senseérzék of fearfélelem
183
476793
2729
megtanultam úgy interpretálni, hogy azok
a saját félelemérzetem és
08:11
and insecuritybizonytalanság in the worldvilág, ratherInkább than an actualtényleges, objectivecélkitűzés dangerveszély.
184
479522
3658
bizonytalanságom kifejezői a világgal kapcsolatban,
de nem jelentenek valódi, objektív veszélyt.
08:15
Now at first, I would have believedvéljük them.
185
483180
2156
De eleinte mindent elhittem nekik.
08:17
I rememberemlékezik, for examplepélda, sittingülés up one night
186
485336
1572
Emlékszem például, hogy egy éjjel ott virrasztottam
08:18
on guardőr outsidekívül my parents'szülők roomszoba to protectvéd them
187
486908
2470
a szüleim szobája előtt, hogy megvédjem őket
08:21
from what I thought was a genuinevalódi threatfenyegetés from the voiceshangok.
188
489378
3244
attól a valósnak gondolt veszélytől,
amivel a hangok fenyegetőztek.
08:24
Because I'd had suchilyen a badrossz problemprobléma with self-injurySelf-injury
189
492622
2514
Mivel komoly veszélye volt annak, hogy kárt teszek magamban,
08:27
that mosta legtöbb of the cutleryevőeszközök in the houseház had been hiddenrejtett,
190
495136
2441
az evőeszközöket elzárták előlem a házban,
08:29
so I endedvége lett up armingélesítés myselfmagamat with a plasticműanyag forkvillás,
191
497577
2649
így aztán egy műanyag villával fegyvereztem fel magam,
08:32
kindkedves of like picnicpiknik warevigyáz, and sortfajta of satült outsidekívül the roomszoba
192
500226
2607
afféle eldobható piknikkellékkel, és leültem az ajtó elé
08:34
clutchingszorongatta it and waitingvárakozás to springtavaszi into actionakció should anything happentörténik.
193
502833
3893
a villát szorongatva, készen arra, hogy akcióba lépek, ha kell.
08:38
It was like, "Don't messrendetlenség with me.
194
506726
1672
Amolyan "Ne is próbálkozz!
08:40
I've got a plasticműanyag forkvillás, don't you know?"
195
508398
2733
Műanyag villa van nálam, nem látod?"
08:43
StrategicStratégiai.
196
511131
1480
stratégia volt ez.
08:44
But a latera későbbiekben responseválasz, and much more usefulhasznos,
197
512611
2606
De a későbbi -- és sokkal hasznosabb -- reagálásom
08:47
would be to try and deconstructbontani the messageüzenet behindmögött the wordsszavak,
198
515217
4419
az volt, hogy megpróbáltam kibontani az üzenetet a szavak mögül.
08:51
so when the voiceshangok warnedfigyelmeztet me not to leaveszabadság the houseház,
199
519636
3021
Amikor tehát a szavak arra intettek, hogy ne hagyjam el a házat,
08:54
then I would thank them for drawingrajz my attentionFigyelem
200
522657
2076
megköszöntem nekik, hogy felhívták a figyelmemet arra, hogy mennyire
08:56
to how unsafenem biztonságos I feltfilc --
201
524733
1217
nem érzem magam biztonságban --
08:57
because if I was awaretudatában van of it, then I could do something positivepozitív about it --
202
525950
2893
mert ha ennek tudatában vagyok, akkor tudok is tenni ellene --,
09:00
but go on to reassuremegnyugtatására bothmindkét them and myselfmagamat
203
528843
2487
és megnyugtattam őket is és magamat is,
09:03
that we were safebiztonságos and didn't need to feel frightenedrémült anymoretöbbé.
204
531330
3499
hogy biztonságban vagyunk, és már nincs mitől félnünk.
09:06
I would setkészlet boundarieshatárok for the voiceshangok,
205
534829
1489
Határt szabtam a hangoknak,
09:08
and try to interactegymásra hat with them in a way that was assertivemagabiztos
206
536318
2250
és igyekeztem határozottan,
09:10
yetmég respectfultiszteletteljes, establishinglétrehozásáról a slowlassú processfolyamat
207
538568
2745
de tisztelettel bánni velük, megalapozva a
09:13
of communicationközlés and collaborationegyüttműködés
208
541313
2356
kommunikáció és együttműködés lassú folyamatát,
09:15
in whichmelyik we could learntanul to work togetheregyütt and supporttámogatás one anotheregy másik.
209
543669
3299
mely során megtanulhattunk együttműködni és támogatni egymást.
09:18
ThroughoutEgész all of this, what I would ultimatelyvégül realizemegvalósítani
210
546968
2381
Mindeközben végül rájöttem arra,
09:21
was that eachminden egyes voicehang was closelyszorosan relatedösszefüggő
211
549349
2147
hogy az egyes hangok szoros kapcsolatban voltak
09:23
to aspectsszempontok of myselfmagamat, and that eachminden egyes of them
212
551496
2309
önmagam egyes aspektusaival, és mindegyikük
09:25
carriedvégrehajtott overwhelmingtúlnyomó emotionsérzelmek that I'd never had
213
553805
2047
olyan elsöprő emóciót hordozott, amelyet nem volt
09:27
an opportunitylehetőség to processfolyamat or resolveelhatározás,
214
555852
2341
alkalmam feldolgozni és megfejteni:
09:30
memoriesmemóriák of sexualszexuális traumatrauma and abusevisszaélés,
215
558193
2560
emlékek szexuális traumáról és bántalmazásról,
09:32
of angerharag, shameszégyen, guiltbűntudat, lowalacsony self-worthönértékelés.
216
560753
2911
haragról, szégyenről, bűntudatról, az önbecsülés hiányáról.
09:35
The voiceshangok tookvett the placehely of this painfájdalom
217
563664
2500
A hangok átvették a fájdalom helyét,
09:38
and gaveadott wordsszavak to it,
218
566164
1487
és szavakba öntötték azt,
09:39
and possiblyesetleg one of the greatestlegnagyobb revelationskinyilatkoztatások
219
567651
1839
és talán az volt a legnagyobb felismerésem,
09:41
was when I realizedrealizált that the mosta legtöbb hostileellenséges and aggressiveagresszív voiceshangok
220
569490
3000
amikor rájöttem arra, hogy a legellenségesebb
és legagresszívabb hangok
09:44
actuallytulajdonképpen representedképviselt the partsalkatrészek of me
221
572490
1747
valójában azt a részemet képviselik,
09:46
that had been hurtsért mosta legtöbb profoundlymélységesen,
222
574237
2237
melyet a legnagyobb sérülés érte,
09:48
and as suchilyen, it was these voiceshangok
223
576474
2152
és ezért éppen ezek a hangok
09:50
that neededszükséges to be shownLátható the greatestlegnagyobb compassionegyüttérzés and caregondoskodás.
224
578626
3342
szorultak a legtöbb együttérzésre és figyelemre részemről.
09:53
It was armedfegyveres with this knowledgetudás that ultimatelyvégül
225
581968
3015
Ezzel a tudással felfegyverkezve végül is
09:56
I would gathergyűjt togetheregyütt my shatteredösszetört selfmaga,
226
584983
2288
összeszedtem széthullott önmagam,
09:59
eachminden egyes fragmenttöredék representedképviselt by a differentkülönböző voicehang,
227
587271
2615
melynek minden töredékét más-más hang képviselte,
10:01
graduallyfokozatosan withdrawvisszavonhatja from all my medicationgyógyszer,
228
589886
2051
fokozatosan felhagytam az összes gyógyszerrel,
10:03
and returnVisszatérés to psychiatrypszichiátria, only this time from the other sideoldal.
229
591937
4688
és visszatértem a pszichiátriához, ám ezúttal a másik oldalról.
10:08
TenTíz yearsévek after the voicehang first camejött, I finallyvégül graduateddiplomázott,
230
596625
3598
Tíz évvel az első hang megjelenése után megvolt a BSc-m,
10:12
this time with the highestlegmagasabb degreefokozat in psychologypszichológia
231
600223
1894
ezúttal a legjobb eredménnyel, amit az egyetemen
10:14
the universityegyetemi had ever givenadott, and one yearév latera későbbiekben,
232
602117
2458
bárki is elért addig pszichológiából, és egy évre rá
10:16
the highestlegmagasabb mastersmesterek, whichmelyik shallköteles we say
233
604575
1779
enyém volt a legjobb MSc is, ami, valljuk be,
10:18
isn't badrossz for a madwomanMadwoman.
234
606354
1826
nem is olyan rossz egy őrült nőtől.
10:20
In facttény, one of the voiceshangok actuallytulajdonképpen dictateddiktált the answersválaszokat
235
608180
2409
Igaz, a vizsgán a hangok egyike diktálta a válaszokat,
10:22
duringalatt the examvizsga, whichmelyik technicallytechnikailag possiblyesetleg countsszámít as cheatingcsalás.
236
610589
3230
ami technikai értelemben talán csalásnak számít.
10:25
(LaughterNevetés)
237
613819
1683
(Nevetés)
10:27
And to be honestbecsületes, sometimesnéha I quiteegészen enjoyedélvezte theirazok attentionFigyelem as well.
238
615502
2734
Őszintén szólva olykor kimondottam élveztem a figyelmüket.
10:30
As OscarOscar WildeWilde has said, the only thing worserosszabb
239
618236
1553
Ahogy Oscar Wilde mondta: “Egyetlen dolog rosszabb annál,
10:31
than beinglény talkedbeszélt about is not beinglény talkedbeszélt about.
240
619789
3131
ha beszélnek valakiről, mégpedig az, ha nem beszélnek róla.”
10:34
It alsois makesgyártmányú you very good at eavesdroppinglehallgatás,
241
622920
2072
A dolog jól jön a hallgatózásnál is,
10:36
because you can listen to two conversationsbeszélgetések simultaneouslyegyidejűleg.
242
624992
2323
mert két párbeszédre is tudsz figyelni egyszerre.
10:39
So it's not all badrossz.
243
627315
1895
Tehát nem is olyan rossz.
10:41
I workeddolgozott in mentalszellemi healthEgészség servicesszolgáltatások,
244
629210
1543
Dolgoztam mentálhigiénés szolgálatoknál,
10:42
I spokebeszéltem at conferenceskonferenciák,
245
630753
2369
konferenciákon adtam elő,
10:45
I publishedközzétett bookkönyv chaptersfejezetek and academicakadémiai articlescikkek,
246
633122
2268
írtam könyvfejezeteket és szakcikkeket,
10:47
and I arguedérvelt, and continueFolytatni to do so,
247
635390
2832
és akkor is, és azóta is, mindig
10:50
the relevancefontosság of the followingkövetkező conceptkoncepció:
248
638222
2244
a következő felfogás mellett érveltem:
10:52
that an importantfontos questionkérdés in psychiatrypszichiátria
249
640466
2252
a pszichiátriában ne az legyen a legfontosabb kérdés,
10:54
shouldn'tne be what's wrongrossz with you
250
642718
1543
hogy mi bajod van,
10:56
but ratherInkább what's happenedtörtént to you.
251
644261
2705
hanem az, hogy mi történt veled.
10:58
And all the while, I listenedhallgatta to my voiceshangok,
252
646966
2862
És mindeközben odafigyeltem a hangjaimra,
11:01
with whomkit I'd finallyvégül learnedtanult to liveélő with peacebéke and respecttisztelet
253
649828
2604
akikkel végül megtanultam békében élni,
és akikhez tisztelettel közeledtem,
11:04
and whichmelyik in turnfordulat reflectedtükrözi a growingnövekvő senseérzék
254
652432
2396
ami viszont tükröződése volt a növekvő
11:06
of compassionegyüttérzés, acceptanceelfogadás and respecttisztelet towardsfelé myselfmagamat.
255
654828
3663
együttérzésnek, elfogadásnak és tiszteletnek magam iránt.
11:10
And I rememberemlékezik the mosta legtöbb movingmozgó and extraordinaryrendkívüli momentpillanat
256
658491
3158
Eszembe jut egy megindító és különleges pillanat --
11:13
when supportingtámogatása anotheregy másik youngfiatal woman who was terrorizedterrorizálta by her voiceshangok,
257
661649
2930
épp egy másik fiatal nőt támogattam, akit terrorizáltak a hangjai --,
11:16
and becomingegyre fullyteljesen awaretudatában van, for the very first time,
258
664579
2599
amikor hirtelen belém hasított, akkor először,
11:19
that I no longerhosszabb feltfilc that way myselfmagamat
259
667178
2676
hogy én magam már nem érzek így,
11:21
but was finallyvégül ableképes to help someonevalaki elsemás who was.
260
669854
3724
ám végre képes vagyok segíteni olyannak, aki igen.
11:25
I'm now very proudbüszke to be a partrész of IntervoiceIntervoice,
261
673578
3568
Nagyon büszke vagyok rá, hogy tagja vagyok az Intervoice-nak,
11:29
the organizationalszervezeti bodytest of the InternationalNemzetközi HearingMeghallgatás VoicesHangok MovementMozgás,
262
677146
3969
a Hangokat Hallók Nemzetközi Mozgalmát szervező csapatnak
[International Hearing Voices Movement]
11:33
an initiativekezdeményezés inspiredihletett by the work of ProfessorProfesszor MariusMarius RommeRomme
263
681115
3383
melynek létrehozását Marius Romme professzor és
11:36
and DrDr. SandraSandra EscherEscher,
264
684498
1252
dr. Sandra Escher munkája inspirálta,
11:37
whichmelyik locatesmegkeresi voicehang hearingmeghallgatás as a survivaltúlélés strategystratégia,
265
685750
3196
mely a hangokat hallást túlélési stratégiaként azonosítja --
11:40
a sanenormális reactionreakció to insaneőrült circumstanceskörülmények,
266
688946
3366
józan reakcióként az őrült körülményekre --,
11:44
not as an aberrantabnormális symptomtünet of schizophreniaskizofrénia to be enduredelviselt,
267
692312
3659
tehát nem a skizofrénia aberráns tüneteként, amit el kell viselni,
11:47
but a complexösszetett, significantjelentős and meaningfuljelentőségteljes experiencetapasztalat
268
695971
3264
hanem egy komplex, fontos, és jelentéssel bíró élményként,
11:51
to be exploredfeltárt.
269
699235
2324
mely felderítésre vár.
11:53
TogetherEgyütt, we envisageképzelhető and enactmeghozza a societytársadalom
270
701559
2283
Mi, a mozgalom tagjai, olyan társadalmat képzelünk el,
11:55
that understandsmegérti and respectstekintetben voicehang hearingmeghallgatás,
271
703842
2477
mely megérti és elfogadja a hangokat hallást,
11:58
supportstámogatja a the needsigények of individualsegyének who hearhall voiceshangok,
272
706319
2313
támogatja a hangokat hallók szükségleteit,
12:00
and whichmelyik valuesértékeket them as fullteljes citizenspolgárok.
273
708632
3373
és teljes értékű polgároknak tekinti őket.
12:04
This typetípus of societytársadalom is not only possiblelehetséges,
274
712005
2286
Ez a fajta társadalom nemcsak lehetséges,
12:06
it's alreadymár on its way.
275
714291
2012
de már alakulóban is van.
12:08
To paraphraseparafrázis ChavezChavez, onceegyszer socialtársadalmi changeváltozás beginselkezdődik,
276
716303
3794
Chavezt idézve: "Ha egyszer elkezdődik a társadalmi változás,
12:12
it cannotnem tud be reversedfordított.
277
720097
2092
akkor már nem lehet visszafordítani...
12:14
You cannotnem tud humiliatemegalázni the personszemély who feelsérzi pridebüszkeség.
278
722189
3227
Nem lehet megszégyeníteni azt az embert, aki büszke.
12:17
You cannotnem tud oppresselnyomni the people
279
725416
1791
Nem lehet elnyomni az olyan embereket,
12:19
who are not afraidfélnek anymoretöbbé.
280
727207
2484
akik többé már nem félnek."
12:21
For me, the achievementseredmények of the HearingMeghallgatás VoicesHangok MovementMozgás
281
729691
2559
A Hangokat Hallók Mozgalmának eredményei
12:24
are a reminderemlékeztető that empathyátélés, fellowshipösztöndíj,
282
732250
2519
arra figyelmeztetnek, hogy az empátia, a bajtársiasság,
12:26
justiceigazságszolgáltatás and respecttisztelet are more than wordsszavak;
283
734769
2744
az igazság és az elfogadás többek szavaknál;
12:29
they are convictionsítéletek and beliefshiedelmek,
284
737513
2611
meggyőződést és hitet jelentenek,
12:32
and that beliefshiedelmek can changeváltozás the worldvilág.
285
740124
2486
és a hit meg tudja változtatni a világot.
12:34
In the last 20 yearsévek, the HearingMeghallgatás VoicesHangok MovementMozgás
286
742610
2775
Az elmúlt 20 év alatt a Hangokat Hallók Mozgalma
12:37
has establishedalapított hearingmeghallgatás voiceshangok networkshálózatok
287
745385
2212
hálózatot alakított ki
12:39
in 26 countriesországok acrossát fiveöt continentskontinensek,
288
747597
2991
öt kontinens 26 országában,
12:42
workingdolgozó togetheregyütt to promotenépszerűsít dignityméltóság, solidarityszolidaritás
289
750588
3369
népszerűsítve a méltóságot, a szolidaritást
12:45
and empowermentfelhatalmazas for individualsegyének in mentalszellemi distressszorongás,
290
753957
3066
és a mentális distresszben élő egyének támogatását,
12:49
to createteremt a newúj languagenyelv and practicegyakorlat of hoperemény,
291
757023
3265
megteremtve a remény új nyelvét és gyakorlatát,
12:52
whichmelyik, at its very centerközpont, lieshazugságok an unshakablemegingathatatlan beliefhit
292
760288
3944
melynek középpontjában az egyén erejébe vetett
12:56
in the powererő of the individualEgyedi.
293
764232
2890
rendíthetetlen hit áll.
12:59
As PeterPéter LevineLevine has said, the humanemberi animalállat
294
767122
2921
Ahogy Peter Levine mondta: "Az emberi állat
13:02
is a uniqueegyedi beinglény
295
770043
1652
különleges lény,
13:03
endowedforrásai with an instinctualösztönös capacitykapacitás to healgyógyít
296
771695
3374
melyben megvan a gyógyulás ösztönös adottsága
13:07
and the intellectualszellemi spiritszellem to harnesshám this innateveleszületett capacitykapacitás.
297
775069
4211
és az intellektuális szellem, mellyel kihasználhatja ezt a belső adottságát."
13:11
In this respecttisztelet, for memberstagjai of societytársadalom,
298
779280
2484
Tekintettel erre, a társadalom tagjai számára
13:13
there is no greaternagyobb honorbecsület or privilegekiváltság
299
781764
2493
nem lehet nagyobb megtiszteltetés vagy kiváltság,
13:16
than facilitatingmegkönnyítése that processfolyamat of healinggyógyulás for someonevalaki,
300
784257
2660
mint elősegíteni ezt a gyógyulási folyamatot valakinél;
13:18
to bearmedve witnesstanú, to reachelér out a handkéz,
301
786917
2946
mint együtt lenni vele, segíteni és
13:21
to shareOssza meg the burdenteher of someone'svalaki sufferingszenvedő,
302
789863
2363
megosztani terhét a szenvedőnek;
13:24
and to holdtart the hoperemény for theirazok recoveryhelyreállítási.
303
792226
3074
és tartani benne a gyógyulás reményét.
13:27
And likewisehasonlóképpen, for survivorstúlélők of distressszorongás and adversitybalsors,
304
795300
2529
És mi, a fájdalom és balsors túlélői
13:29
that we rememberemlékezik we don't have to liveélő our liveséletét
305
797829
2579
se feledjük: nem kell úgy leélnünk az életünket, hogy azt
13:32
foreverörökké definedmeghatározott by the damagingkáros things that have happenedtörtént to us.
306
800408
3712
mindörökre azok az ártó dolgok határozzák meg,
melyek történtek velünk.
13:36
We are uniqueegyedi. We are irreplaceablepótolhatatlan.
307
804120
2509
Különlegesek vagyunk. Egyediek és pótolhatatlanok.
13:38
What lieshazugságok withinbelül us can never be trulyvalóban colonizedgyarmatosított,
308
806629
2717
Ami belül van, azt senki nem sajátíthatja ki
13:41
contortedeltorzult, or takentett away.
309
809346
2356
torzíthatja el vagy veheti el tőlünk igazán.
13:43
The lightfény never goesmegy out.
310
811702
4098
A fény nem alszik ki soha.
13:47
As a very wonderfulcsodálatos doctororvos onceegyszer said to me,
311
815800
2110
Ahogy egyszer egy csodálatos orvos mondta nekem:
13:49
"Don't tell me what other people have told you about yourselfsaját magad.
312
817910
3251
"Ne arról beszélj, hogy mások mit mondanak rólad.
13:53
Tell me about you."
313
821161
3051
Beszélj magadról."
13:56
Thank you.
314
824212
1806
Köszönöm.
13:58
(ApplauseTaps)
315
826018
5524
(Taps)
Translated by Sándor Nagy
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eleanor Longden - Research psychologist
Eleanor Longden overcame her diagnosis of schizophrenia to earn a master’s in psychology and demonstrate that the voices in her head were “a sane reaction to insane circumstances.”

Why you should listen
Despite what traditional medicine may opine, Eleanor Longden isn’t crazy -- and neither are many other people who hear voices in their heads. In fact, the psychic phenomenon is a “creative and ingenious survival strategy” that should be seen “not as an abstract symptom of illness to be endured, but as complex, significant, and meaningful experience to be explored,” the British psychology researcher says.
 
Longden spent many years in the psychiatric system before earning a BSc and an MSc in psychology, the highest classifications ever granted by the University of Leeds, England. Today she is studying for her PhD, and lectures and writes about recovery-oriented approaches to psychosis, dissociation and complex trauma.
More profile about the speaker
Eleanor Longden | Speaker | TED.com