ABOUT THE SPEAKER
Samy Nour Younes - Actor, activist
Samy Nour Younes is a trans actor and activist who highlights the diversity of the trans experience -- not just in their struggles, but also in their triumphs.

Why you should listen

Samy Nour Younes's most recent credits include Into the Woods (Ford's Theater), The Triumphant and Pay No Attention to the Girl (Target Margin Theater), and Well Intentioned White People (Barrington Stage). He can also be seen on season four of Transparent.

As an activist, Nour Younes served on the leadership teams of the DC Area Transmasculine Society and the Baltimore Transgender Alliance. He has coorganized rallies for Pride, Transgender Day of Remembrance and more. He also leads panels on the barriers trans people face in accessing health care and has participated in national ad campaigns to promote awareness of LGBTQ+ issues.

Nour Younes was the cohost of insighT with Consuella Lopez, a DC-based online talk show with an all-trans panel. He aims to highlight the diversity of the trans experience -- not just in their struggles, but also in their triumphs. As of 2019, he has written one ten-minute play, Ancestral Lines and Other Tall Tales, which will be published in the upcoming Latinx Archive. He is currently developing two new works, including a solo show, both of which he aims to premiere in 2019.

More profile about the speaker
Samy Nour Younes | Speaker | TED.com
TED Residency

Samy Nour Younes: A short history of trans people's long fight for equality

Samy Nour Younes: Une brève histoire de la longue lutte des personnes trans pour l'égalité

Filmed:
1,740,694 views

L'activiste trans et résident TED Samy Nour Younes fait part de l'histoire remarquable et durant depuis des siècles de la communauté trans, pleine d'histoires courageuses, de triomphes motivants et d'une lutte pour les droits civils qui fait rage depuis longtemps. « Imaginez comment la conversation changerait si nous reconnaissions depuis combien de temps les personnes trans réclament l'égalité », dit-il.
- Actor, activist
Samy Nour Younes is a trans actor and activist who highlights the diversity of the trans experience -- not just in their struggles, but also in their triumphs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Why are transgendertransgenre people
suddenlysoudainement everywherepartout?
0
651
2638
Pourquoi les transgenres
sont-ils soudainement partout ?
00:15
(LaughterRires)
1
3313
2143
(Rires)
00:17
As a transTRANS activistactiviste,
I get this questionquestion a lot.
2
5480
2831
En tant qu'activiste trans,
on me pose beaucoup cette question.
00:20
Keep in mindesprit, lessMoins than one percentpour cent
of AmericanAméricain adultsadultes
3
8653
2550
Moins d'un pourcent des adultes américains
00:23
openlyouvertement identifyidentifier as transTRANS.
4
11227
1722
s'identifient ouvertement comme trans.
00:25
AccordingSelon to a recentrécent GLAADGlaad surveyenquête,
about 16 percentpour cent of non-transnon TRANS AmericansAméricains
5
13333
3833
D'après un récent sondage GLAAD,
environ 16% des Américains non trans
00:29
claimprétendre to know a transTRANS personla personne in realréal life.
6
17190
2333
affirment connaître une personne trans.
00:31
So for the other 84 percentpour cent,
this maymai seemsembler like a newNouveau topicsujet.
7
19547
3450
Pour les autres 84%,
ce peut être un nouveau sujet.
00:35
But transTRANS people are not newNouveau.
8
23021
2198
Mais les personnes trans,
ce n'est pas nouveau.
00:38
GenderEntre les sexes variancevariance is olderplus âgée than you think,
9
26118
2188
La variance de genre
est plus vieille qu'on ne le pense
00:40
and transTRANS people are partpartie of that legacyhéritage.
10
28330
2127
et les personnes trans
font partie de cet héritage.
00:43
From centralcentral AfricaL’Afrique to SouthSud AmericaL’Amérique
to the PacificDu Pacifique IslandsIles and beyondau-delà,
11
31794
3984
De l'Afrique centrale à l'Amérique du Sud,
aux îles du Pacifique et au-delà,
00:47
there have been populationspopulations
who recognizereconnaître multipleplusieurs genderssexes,
12
35802
2991
il y a eu des populations
reconnaissant des genres multiples
00:50
and they go way back.
13
38817
1873
et elles remontent à longtemps.
00:52
The hijraHijra of IndiaInde
and PakistanPakistan, for exampleExemple,
14
40714
2198
Les hijras indiens
et pakistanais, par exemple,
00:54
have been citedcité as farloin back
as 2,000 yearsannées agodepuis in the KamaKama SutraSutra.
15
42936
3377
ont été cités il y a 2 000 ans
dans le Kama Sutra.
00:58
IndigenousAutochtones AmericanAméricain nationsnations
eachchaque have theirleur ownposséder termstermes,
16
46983
2533
Les nations indigènes américaines
ont leurs propres termes
01:01
but mostles plus sharepartager
the umbrellaparapluie termterme "two-spiritdeux-esprit."
17
49540
2174
mais la plupart partagent
l'expression générale « bispiritualité ».
01:04
They saw gender-variantgenre-variante people
18
52722
1501
Les gens de genre variant
01:06
as shamanschamans and healersguérisseurs
in theirleur communitiescommunautés,
19
54247
2370
étaient des shamans et guérisseurs
dans leurs communautés
01:08
and it wasn'tn'était pas untiljusqu'à
the spreadpropager of colonialismcolonialisme
20
56641
3021
et ce n'est qu'avec le colonialisme
01:11
that they were taughtenseigné to think otherwiseautrement.
21
59686
2087
qu'on leur a appris autre chose.
01:15
Now, in researchingdes recherches sur transTRANS historyhistoire,
22
63387
1930
En étudiant l'histoire trans,
01:17
we look for bothtous les deux transTRANS people
and transTRANS practicespratiques.
23
65341
2956
nous cherchons des personnes
et des pratiques trans.
01:21
Take, for exampleExemple, the womenfemmes
who presentedprésenté as menHommes
24
69062
2286
Prenez les femmes se faisant
passer pour des hommes
01:23
so they could fightbats toi in the US CivilCivile WarGuerre.
25
71372
2265
pour se battre durant
la guerre de Sécession.
01:25
After the warguerre, mostles plus resumeda repris
theirleur livesvies as womenfemmes,
26
73974
2422
Après la guerre, la plupart
ont repris leur vie de femmes,
01:28
but some, like AlbertAlbert CashierCaissier,
continueda continué to livevivre as menHommes.
27
76420
4102
mais certaines, comme Albert Cashier,
ont continué à vivre en tant qu'hommes.
01:33
AlbertAlbert was eventuallyfinalement
confinedconfinées to an asylumdroit d’asile
28
81326
2334
Albert a fini par être
confiné dans un asile
01:35
and forcedforcé to wearporter a dressrobe
for the restdu repos of his life.
29
83684
2748
et forcé à porter une robe
pour le reste de sa vie.
01:39
(SighsSoupirs)
30
87596
837
(Soupire)
01:41
Around 1895, a groupgroupe
of self-describedauto-décrit androgynesandrogyne
31
89277
3182
Vers 1895, un groupe de personnes
se disant androgynes
01:44
formedformé the CercleCercle HermaphroditosHermaphroditos.
32
92483
1889
a formé le Cercle Hermaphroditos.
01:46
TheirLeur missionmission was to unites’unir for defensela défense
againstcontre the world'smonde bitteramer persecutionpersécution.
33
94755
4477
Leur mission était
de s'unir pour la défense
contre la persécution acharnée du monde.
01:51
And in doing that, they becamedevenu
one of the earliestle plus tôt transTRANS supportsoutien groupsgroupes.
34
99256
3786
Ce faisant, ils sont devenus l'un
des premiers groupes de soutien trans.
01:55
By the '40s and '50s, medicalmédical researchersdes chercheurs
were startingdépart to studyétude transTRANS medicinemédicament,
35
103066
3778
Dans les années 40 et 50,
les chercheurs en médecine
étudiaient la médecine trans
01:58
but they were aidedassistée par
by theirleur transTRANS patientsles patients,
36
106868
2127
et ont été aidés par leurs patients trans
02:01
like LouiseLouise LawrenceLaurent, a transTRANS womanfemme
who had correspondeda correspondu extensivelylargement
37
109019
3405
tels que Louise Lawrence, une femme trans
qui avait beaucoup correspondu
02:04
with people who had been arrestedarrêté
for publicpublic cross-dressingCross-dressing.
38
112448
3205
avec des gens ayant été arrêtés
pour transformisme en public.
02:08
She introducedintroduit sexualsexuel researchersdes chercheurs
like AlfredAlfred KinseyKinsey
39
116320
2763
Elle a présenté des chercheurs
en sexualité comme Alfred Kinsey
02:11
to a massivemassif transTRANS networkréseau.
40
119107
1641
à un énorme réseau trans.
02:14
Other earlyde bonne heure figureschiffres would followsuivre,
41
122058
1612
D'autres personnalités ont suivi,
02:15
like VirginiaVirginie PrincePrince, ReedReed EricksonErickson
and the famouscélèbre ChristineChristine JorgensenJorgensen,
42
123694
4919
comme Virginia Prince, Reed Erickson
et la célèbre Christine Jorgensen,
02:20
who madefabriqué headlinesManchettes with
her very publicpublic transitiontransition in 1952.
43
128637
3439
qui a fait la une des journaux
avec une transition publique en 1952.
02:24
But while whiteblanc transTRANS suburbanitesbanlieusards
were formingformant theirleur ownposséder supportsoutien networksréseaux,
44
132904
3634
Mais si les banlieusards blancs et trans
formaient leurs réseaux de soutien,
02:28
manybeaucoup transTRANS people of colorCouleur
had to carvetailler theirleur ownposséder pathchemin.
45
136562
2786
beaucoup de personnes trans de couleur
ont dû voler de leurs propres ailes.
02:32
Some, like MissMiss MajorPrincipaux Griffin-GracyGriffin-Gracy,
walkedmarcha in dragtraîne ballsdes balles.
46
140156
3699
Certains, comme Miss Major Griffin-Gracy,
ont marché dans des bals de drag queens.
02:36
OthersD’autres were the so-calledsoi-disant "streetrue queensreines,"
47
144252
2326
D'autres ont été les « queens de rue »,
02:38
who were oftensouvent targetedciblé by policepolice
for theirleur genderle genre expressionexpression
48
146602
2941
souvent cibles de la police
pour leur expression de genre
02:41
and founda trouvé themselvesse
on the forefrontpremier rang of seminalséminal eventsévénements
49
149567
2937
et se trouvées en avant-garde
d'événements majeurs
02:44
in the LGBTLGBT rightsdroits movementmouvement.
50
152528
1658
dans le mouvement des droits LGBT.
02:47
This bringsapporte us to the riotsémeutes
at CooperCooper Do-nutsDo-écrous in 1959,
51
155178
3558
Cela nous mène aux émeutes
à Cooper Do-nuts en 1959,
02:50
Compton'sDe Compton CafeteriaCafétéria in 1966
52
158760
2755
à la cafétéria Compton's en 1966
02:53
and the famouscélèbre StonewallStonewall InnInn in 1969.
53
161539
2760
et le célèbre Stonewall Inn en 1969.
02:57
In 1970, SylviaSylvia RiveraRivera
and MarshaMarsha P. JohnsonJohnson,
54
165393
3889
En 1970, Sylvia Rivera
et Marsha P. Johnson,
03:01
two veteransanciens combattants of StonewallStonewall,
55
169306
1722
deux vétéranes de Stonewall,
03:03
establishedétabli STARétoile: StreetRue TransvestiteTravesti
ActionAction RevolutionariesRévolutionnaires.
56
171052
4507
ont établi STAR : Street Transvestite
Action Revolutionaries.
03:08
TransTRANS people continueda continué to fightbats toi
for equalégal treatmenttraitement underen dessous de the lawloi,
57
176529
3434
Les gens trans ont continué à se battre
pour un traitement égal devant la loi,
03:11
even as they facedface à
higherplus haute ratesles taux of discriminationdiscrimination,
58
179987
2661
même face à des taux plus élevés
de discrimination,
03:14
unemploymentchômage, arrestsarrestations,
and the loomingse profile AIDSSIDA epidemicépidémie.
59
182672
3762
de chômage et d'arrestations
et l'imminente épidémie du SIDA.
03:20
For as long as we'venous avons been around,
60
188835
1579
Depuis qu'ils sont là,
03:22
those in powerPuissance have soughtrecherché
to disenfranchisepriver transTRANS people
61
190438
2769
ceux au pouvoir ont cherché
à priver les trans de leurs droits
03:25
for daringoser to livevivre livesvies that are oursles notres.
62
193231
2135
pour oser vivre les vies
qui sont les nôtres.
03:28
This motionmouvement picturephoto still,
takenpris in BerlinBerlin in 1933,
63
196964
4072
Cette image, prise à Berlin en 1933,
est utilisée dans des manuels d'histoire
03:33
is sometimesparfois used in historyhistoire textbooksmanuels
64
201060
1888
03:34
to illustrateillustrer how the NazisNazis burnedbrûlé workstravaux
they consideredpris en considération un-Germanun-allemand.
65
202972
3918
pour illustrer comment les nazis ont brûlé
des œuvres considérées anti-allemandes.
03:38
But what's rarelyrarement mentionedmentionné
is that includedinclus in this massivemassif pilepile
66
206914
3293
Ce que l'on évoque rarement
est que dans cette pile massive,
03:42
are workstravaux from the InstituteInstitut
for SexualSexuelle ResearchRecherche.
67
210231
2858
il y a des œuvres de l'institut
de la recherche sur la sexualité.
03:45
See, I just recappedrecapuchonnées
the transTRANS movementmouvement in AmericaL’Amérique,
68
213113
3270
Je viens de récapituler
le mouvement trans en Amérique
03:48
but MagnusMagnus HirschfeldHirschfeld
and his peerspairs in GermanyAllemagne
69
216407
2175
mais Magnus Hirschfeld
et ses pairs en Allemagne
03:50
had us beatbattre by a fewpeu decadesdécennies.
70
218606
1911
nous ont devancés de quelques décennies.
03:53
MagnusMagnus HirschfeldHirschfeld was
an earlyde bonne heure advocateavocat for LGBTLGBT people.
71
221422
3777
Magnus Hirschfeld était un des premiers
défenseurs des droits des gens LGBT.
03:57
He wrotea écrit the first book-lengthlongueur de livre accountCompte
of transTRANS individualspersonnes.
72
225223
2867
Il a écrit le premier livre
sur les individus trans.
04:00
He helpedaidé them obtainobtenir
medicalmédical servicesprestations de service and IDsIDs.
73
228114
2870
Il les a aidés à obtenir
des services médicaux et des papiers.
04:03
He workedtravaillé with
the BerlinBerlin PolicePolice DepartmentDépartement
74
231008
2061
Il a travaillé avec la police de Berlin
04:05
to endfin discriminationdiscrimination of LGBTLGBT people,
75
233093
1820
pour mettre fin
à la discrimination des gens LGBT
04:06
and he hiredembauché them at the InstituteInstitut.
76
234937
1911
et les a engagés à l'institut.
04:08
So when the NaziNazi PartyParti burnedbrûlé his librarybibliothèque,
77
236872
2027
Quand le parti nazi
a brûlé sa bibliothèque,
04:10
it had devastatingdévastateur implicationsimplications
for transTRANS researchrecherche around the worldmonde.
78
238923
3292
cela a eu des implications dévastatrices
pour la recherche trans dans le monde.
04:15
This was a deliberatedélibérer attempttentative
to eraseeffacer transTRANS people,
79
243214
3007
C'était une tentative délibérée
d'effacer les personnes trans
04:18
and it was neitherni the first norni the last.
80
246245
2095
et ce n'était ni la première,
ni la dernière.
04:22
So whenevern'importe quand people askdemander me
why transTRANS people are suddenlysoudainement everywherepartout,
81
250006
3278
Quand les gens me demandent pourquoi
les trans sont soudainement partout,
04:25
I just want to tell them
that we'venous avons been here.
82
253308
2206
je veux juste leur dire
que nous étions là.
04:27
These storieshistoires have to be told,
83
255538
1461
Les histoires doivent être racontées,
04:29
alongle long de with the countlessinnombrable othersautres
that have been buriedenterré by time.
84
257023
2906
avec les innombrables autres
enfouies avec le temps.
04:31
Not only were our livesvies not celebratedcélèbre,
but our strugglesluttes have been forgottenoublié
85
259953
3708
Nos vies n'étaient pas célébrées
mais nos luttes ont été oubliées
et oui, pour certains, il semble
que les questions trans sont récentes.
04:35
and, yeah, to some people,
that makesfait du transTRANS issuesproblèmes seemsembler newNouveau.
86
263685
3142
04:38
TodayAujourd'hui, I meetrencontrer a lot of people
who think that our movementmouvement
87
266851
2759
Je rencontre beaucoup de gens
pensant que notre mouvement
04:41
is just a phasephase de that will passpasser,
88
269634
2201
n'est qu'une phase qui passera,
04:43
but I alsoaussi hearentendre well-intentionedbien intentionné alliesalliés
tellingrécit us all to be patientpatient,
89
271859
3548
mais j'entends aussi
des alliés bien intentionnés
nous dire d'être patients
04:47
because our movementmouvement is "still newNouveau."
90
275431
1864
car notre mouvement « est encore jeune ».
04:50
ImagineImaginez how the conversationconversation would shiftdécalage
91
278819
1950
Imaginez comment
la conversation changerait
04:52
if we acknowledgereconnaître just how long
transTRANS people have been demandingexigeant equalityégalité.
92
280793
3674
si nous reconnaissions
depuis combien de temps
les personnes trans réclament l'égalité.
04:57
Are we still overreactingune réaction exagérée?
93
285605
1608
Notre réaction est-elle
toujours excessive ?
05:00
Should we continuecontinuer to wait?
94
288197
1310
Devrions-nous continuer à attendre ?
05:02
Or should we, for exampleExemple,
95
290401
1715
Ou devrions-nous, par exemple,
05:04
do something about the transTRANS womenfemmes
of colorCouleur who are murderedassassiné
96
292140
2902
agir concernant les femmes trans
de couleur qui sont assassinées
05:07
and whosedont killersKillers never see justiceJustice?
97
295066
1875
et dont les meurtriers
ne sont pas présentés à la justice ?
05:10
Do our circumstancesconditions seemsembler direterribles to you yetencore?
98
298178
2127
Nos circonstances
vous semblent-elles urgentes ?
05:12
(SighsSoupirs)
99
300992
710
(Soupire)
05:14
FinallyEnfin, I want other transTRANS people
to realizeprendre conscience de they're not aloneseul.
100
302880
3583
Finalement, je veux
que les autres personnes trans
réalisent qu'elles ne sont pas seules.
05:19
I grewgrandi up thinkingen pensant my identityidentité
was an anomalyanomalie that would diemourir with me.
101
307535
3666
J'ai grandi en pensant que mon identité
était une anomalie qui mourrait avec moi.
05:23
People drilledforés this ideaidée
of othernessaltérité into my mindesprit,
102
311934
2475
Les gens ont forcé cette idée
d'altérité dans mon esprit
05:26
and I boughtacheté it because I didn't know
anyonen'importe qui elseautre like me.
103
314433
2808
et j'y ai adhéré car je ne connaissais
personne comme moi.
05:30
Maybe if I had knownconnu my ancestorsles ancêtres soonerplus tôt,
104
318084
2675
Peut-être que si j'avais connu
mes ancêtres plus tôt,
05:32
it wouldn'tne serait pas have takenpris me so long
to find a sourcela source of pridefierté
105
320783
2781
il ne m'aurait pas fallu si longtemps
pour trouver de la fierté
05:35
in my identityidentité and in my communitycommunauté.
106
323588
2363
dans mon identité et ma communauté.
05:39
Because I belongappartenir to an amazingincroyable,
vibrantvibrant communitycommunauté of people
107
327150
3515
J'appartiens à une communauté
merveilleuse et dynamique de gens
05:42
that upliftsoulèvement eachchaque other
even when othersautres won'thabitude,
108
330689
2659
qui s'entraident
quand les autres s'y refusent,
05:45
that take carese soucier of eachchaque other
even when we are strugglingluttant,
109
333372
3063
qui prennent soin de l'autre
quand nous avons des difficultés,
05:48
that somehowen quelque sorte, despitemalgré it all,
110
336459
2333
qui, malgré tout cela,
05:50
still find causecause to celebratecélébrer eachchaque other,
111
338816
2830
trouvent des raisons de célébrer l'autre,
05:53
to love eachchaque other,
112
341670
1990
d'aimer l'autre,
05:55
to look one anotherun autre in the eyesles yeux and say,
113
343684
2076
de regarder l'autres
dans les yeux et de dire :
05:58
"You are not aloneseul.
114
346244
1730
« Tu n'es pas seul.
06:01
You have us.
115
349172
1381
Tu nous as, nous.
06:03
And we're not going anywherenulle part."
116
351027
1518
Nous resterons avec toi. »
06:05
Thank you.
117
353991
1151
Merci.
06:07
(ApplauseApplaudissements)
118
355166
6326
(Applaudissements)
Translated by Morgane Quilfen
Reviewed by Ben Djellal

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Samy Nour Younes - Actor, activist
Samy Nour Younes is a trans actor and activist who highlights the diversity of the trans experience -- not just in their struggles, but also in their triumphs.

Why you should listen

Samy Nour Younes's most recent credits include Into the Woods (Ford's Theater), The Triumphant and Pay No Attention to the Girl (Target Margin Theater), and Well Intentioned White People (Barrington Stage). He can also be seen on season four of Transparent.

As an activist, Nour Younes served on the leadership teams of the DC Area Transmasculine Society and the Baltimore Transgender Alliance. He has coorganized rallies for Pride, Transgender Day of Remembrance and more. He also leads panels on the barriers trans people face in accessing health care and has participated in national ad campaigns to promote awareness of LGBTQ+ issues.

Nour Younes was the cohost of insighT with Consuella Lopez, a DC-based online talk show with an all-trans panel. He aims to highlight the diversity of the trans experience -- not just in their struggles, but also in their triumphs. As of 2019, he has written one ten-minute play, Ancestral Lines and Other Tall Tales, which will be published in the upcoming Latinx Archive. He is currently developing two new works, including a solo show, both of which he aims to premiere in 2019.

More profile about the speaker
Samy Nour Younes | Speaker | TED.com