ABOUT THE SPEAKER
Samy Nour Younes - Actor, activist
Samy Nour Younes is a trans actor and activist who highlights the diversity of the trans experience -- not just in their struggles, but also in their triumphs.

Why you should listen

Samy Nour Younes's most recent credits include Into the Woods (Ford's Theater), The Triumphant and Pay No Attention to the Girl (Target Margin Theater), and Well Intentioned White People (Barrington Stage). He can also be seen on season four of Transparent.

As an activist, Nour Younes served on the leadership teams of the DC Area Transmasculine Society and the Baltimore Transgender Alliance. He has coorganized rallies for Pride, Transgender Day of Remembrance and more. He also leads panels on the barriers trans people face in accessing health care and has participated in national ad campaigns to promote awareness of LGBTQ+ issues.

Nour Younes was the cohost of insighT with Consuella Lopez, a DC-based online talk show with an all-trans panel. He aims to highlight the diversity of the trans experience -- not just in their struggles, but also in their triumphs. As of 2019, he has written one ten-minute play, Ancestral Lines and Other Tall Tales, which will be published in the upcoming Latinx Archive. He is currently developing two new works, including a solo show, both of which he aims to premiere in 2019.

More profile about the speaker
Samy Nour Younes | Speaker | TED.com
TED Residency

Samy Nour Younes: A short history of trans people's long fight for equality

새미 누르 유네스(Samy Nour Younes): 평등을 위한 트랜스젠더 긴 싸움에 대한 짧은 역사

Filmed:
1,740,694 views

TED Resident이자 트랜스젠더 활동가인 새미 누르 유네스가 용감한 이야기들과 고무적인 승리 그리고 오랫동안 이어진 인권을 위한 투쟁으로 가득찬 트랜스젠더 커뮤니티의 백여년간의 멋진 역사를 공유합니다. 그는 “우리가 트랜스젠더인들이 얼마나 오랫동안 평등을 요구해왔는지를 인정하면 대화가 어떻게 바뀔 수 있을지 상상해 보세요.”라고 말합니다.
- Actor, activist
Samy Nour Younes is a trans actor and activist who highlights the diversity of the trans experience -- not just in their struggles, but also in their triumphs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Why are transgender트랜스 젠더 people
suddenly갑자기 everywhere어디에나?
0
651
2638
트랜스젠더들이 갑자기 도처에
나타나게 된 이유가 뭘까요?
00:15
(Laughter웃음)
1
3313
2143
(웃음)
00:17
As a trans트랜스 activist활동가,
I get this question문제 a lot.
2
5480
2831
트랜스젠더 인권 운동가로서,
저는 이런 질문을 꽤나 받았습니다.
00:20
Keep in mind마음, less적게 than one percent퍼센트
of American미국 사람 adults성인
3
8653
2550
기억해두세요.
미국 성인 중 1% 미만의 인구가
00:23
openly공공연히 identify식별하다 as trans트랜스.
4
11227
1722
트랜스젠더로 공식적으로 분류됩니다.
00:25
According따라 to a recent충적세 GLAADGlaad survey측량,
about 16 percent퍼센트 of non-trans비 트랜스 Americans미국인
5
13333
3833
최근 GLAAD의 조사에 따르면
약 16%의 비 트랜스젠더 미국인은
00:29
claim청구 to know a trans트랜스 person사람 in real레알 life.
6
17190
2333
주변의 트랜스젠더를 안다고 합니다.
00:31
So for the other 84 percent퍼센트,
this may할 수있다 seem보다 like a new새로운 topic이야기.
7
19547
3450
그렇다면 나머지 84%에게는
아마 새로운 주제일지도 모르겠네요.
00:35
But trans트랜스 people are not new새로운.
8
23021
2198
하지만 트랜스젠더들은 새롭게
나타난 것이 아닙니다.
00:38
Gender성별 variance변화 is older더 오래된 than you think,
9
26118
2188
타고난 몸과 정신의 성별이 다른 것은
생각보다 오래되었습니다.
00:40
and trans트랜스 people are part부품 of that legacy유산.
10
28330
2127
그리고 트랜스젠더들은
그 유산의 부분입니다.
00:43
From central본부 Africa아프리카 to South남쪽 America미국
to the Pacific태평양 Islands제도 and beyond...을 넘어서,
11
31794
3984
중앙 아프리카에서 남미,
태평양의 섬들과 그 너머에 이르기까지
00:47
there have been populations인구
who recognize인정하다 multiple배수 genders성별,
12
35802
2991
많은 곳에서 다양한
젠더들을 인정해왔습니다.
00:50
and they go way back.
13
38817
1873
그리고 그 역사는 꽤 깁니다.
00:52
The hijra히즈라 of India인도
and Pakistan파키스탄, for example,
14
40714
2198
예를 들면 인도와 파키스탄의 히즈라는
00:54
have been cited인용 된 as far멀리 back
as 2,000 years연령 ago...전에 in the Kama카마 Sutra.
15
42936
3377
2000년전 카마수트라에도
인용되었습니다.
00:58
Indigenous원주민 American미국 사람 nations민족 국가
each마다 have their그들의 own개인적인 terms자귀,
16
46983
2533
미국 원주민 부족들은 이 개념을
지칭하는 각자의 단어가 있지만
01:01
but most가장 share
the umbrella우산 term기간 "two-spirit2심."
17
49540
2174
대개는 "두 영혼"이라는
포괄적 용어로 부릅니다.
01:04
They saw gender-variant성별 변형 people
18
52722
1501
그들은 다중 성정체성을 가진 사람들을
사회의 샤먼이나 치유자로 보았고
01:06
as shamans무당 and healers치료사
in their그들의 communities커뮤니티,
19
54247
2370
01:08
and it wasn't아니었다. until...까지
the spread전파 of colonialism식민주의
20
56641
3021
이 믿음은 식민주의가 펴졌을 때까지
계속 되었습니다.
01:11
that they were taught가르쳤다 to think otherwise그렇지 않으면.
21
59686
2087
01:15
Now, in researching연구하다 trans트랜스 history역사,
22
63387
1930
트렌스젠더의 역사를 연구하려면
01:17
we look for both양자 모두 trans트랜스 people
and trans트랜스 practices관행.
23
65341
2956
트랜스젠더들과 트랜스젠더 관습을
모두 살펴보아야 합니다.
01:21
Take, for example, the women여자들
who presented제시된 as men남자
24
69062
2286
한 예로 미국 남북전쟁에 참전하려고
남자처럼 행세한 여자들을 생각해보세요.
01:23
so they could fight싸움 in the US Civil예의 바른 War전쟁.
25
71372
2265
01:25
After the war전쟁, most가장 resumed재개 된
their그들의 lives as women여자들,
26
73974
2422
전쟁 후에 대부분은
여자의 삶으로 돌아갔지만
01:28
but some, like Albert앨버트 Cashier직원,
continued계속되는 to live살고 있다 as men남자.
27
76420
4102
알버트 캐쉬어와 같은 일부는
계속 남성으로 살았습니다.
01:33
Albert앨버트 was eventually결국
confined갇힌 to an asylum보호 시설
28
81326
2334
알버트는 결국 정신병원에 감금되어
01:35
and forced강요된 to wear입고 있다 a dress드레스
for the rest휴식 of his life.
29
83684
2748
남은 평생 드레스를
입도록 강요 받았습니다.
01:39
(Sighs한숨)
30
87596
837
(한숨)
01:41
Around 1895, a group그룹
of self-described자기 설명의 androgynes안드로긴스
31
89277
3182
1895년에 자칭 양성구유자들의 단체인
01:44
formed형성된 the Cercle세클 (약) Hermaphroditos헤르마흐로디토스.
32
92483
1889
세르클 헤르마프로디토스가
만들어졌습니다.
01:46
Their그들의 mission사명 was to unite맞잡다 for defense방어
against반대 the world's세계의 bitter persecution박해.
33
94755
4477
그들의 임무는 전세계의 가혹한 박해에
함께 저항하는 것이었습니다.
01:51
And in doing that, they became되었다
one of the earliest가장 이른 trans트랜스 support지원하다 groups여러 떼.
34
99256
3786
그러면서 초기 트랜스젠더
옹호 단체들 중 하나가 되었죠.
01:55
By the '40s and '50s, medical의료 researchers연구원
were starting출발 to study연구 trans트랜스 medicine의학,
35
103066
3778
40년대와 50년대에 연구자들이
트랜스젠더 의학을 연구하기 시작했는데
01:58
but they were aided원조 한
by their그들의 trans트랜스 patients환자,
36
106868
2127
그들은 루이스 로렌스같은 트랜스젠더
환자들로부터 많은 도움을 받았죠.
02:01
like Louise루이스 Lawrence로렌스, a trans트랜스 woman여자
who had corresponded대응 extensively널리
37
109019
3405
그는 공공장소에서 복장 도착으로 수감된
사람들과 광범위하게 교류했죠.
02:04
with people who had been arrested체포 된
for public공공의 cross-dressing크로스 드레싱.
38
112448
3205
02:08
She introduced도입 된 sexual성적 researchers연구원
like Alfred알프레드 Kinsey킨제
39
116320
2763
그녀는 알프레드 킨지같은 성연구자들을
02:11
to a massive거대한 trans트랜스 network회로망.
40
119107
1641
거대한 트랜스젠더 네트워크와
연결시켜 주었습니다.
02:14
Other early이른 figures인물 would follow따르다,
41
122058
1612
다른 초기 인물들로
02:15
like Virginia여자 이름 Prince왕자, Reed갈대 Erickson에릭슨
and the famous유명한 Christine크리스틴 Jorgensen요 르겐 센,
42
123694
4919
버지니아 프린스, 리드 에릭슨 그리고
유명한 크리스틴 요르겐슨 등이 있었는데
02:20
who made만든 headlines헤드 라인 with
her very public공공의 transition전이 in 1952.
43
128637
3439
크리스틴은 1952년
공식 커밍아웃을 해서 화제가 되었습니다.
02:24
But while white화이트 trans트랜스 suburbanites교외 지역
were forming형성 their그들의 own개인적인 support지원하다 networks네트워크,
44
132904
3634
도시에 사는 백인 트랜스젠더들이
지원 네트워크를 형성해가는 동안
02:28
many많은 trans트랜스 people of color색깔
had to carve새기다 their그들의 own개인적인 path통로.
45
136562
2786
많은 다른 유색인종 트랜스젠더들도
앞길을 개척해 나갔어요.
02:32
Some, like Miss미스 Major주요한 Griffin-Gracy그리핀 그라시,
walked걸었다 in drag견인 balls불알.
46
140156
3699
일부는 메이저 그리핀 그레이시처럼
여장을 한 채로 걸어 다녔습니다.
02:36
Others기타 were the so-called소위 "street거리 queens여왕,"
47
144252
2326
다른 이들은 “길거리의 여왕들”
이라고 불렸는데
02:38
who were often자주 targeted목표로 삼은 by police경찰
for their그들의 gender성별 expression표현
48
146602
2941
그들의 젠더 표현 방식으로 인해
종종 경찰에게 요주의 인물이 되었고
02:41
and found녹이다 themselves그들 자신
on the forefront중심 of seminal정액의 events사건
49
149567
2937
성소수자 인권 운동의 중대한 이벤트의
선두에 서게 되었습니다.
02:44
in the LGBTLGBT rights진상 movement운동.
50
152528
1658
02:47
This brings가져다 준다 us to the riots폭동
at Cooper쿠퍼 Do-nuts도너트 in 1959,
51
155178
3558
1959년 쿠퍼 도넛츠와
02:50
Compton's콤프턴스 Cafeteria카페테리아 in 1966
52
158760
2755
1966년 콤튼 카페테리아
02:53
and the famous유명한 Stonewall돌담 Inn여인숙 in 1969.
53
161539
2760
1969년 유명한
스톤월 여관 시위 등이죠.
02:57
In 1970, Sylvia실비아 Rivera리베라
and Marsha마샤 P. Johnson존슨,
54
165393
3889
1970년에 실비아 리베라와
마샤 피 존슨
03:01
two veterans참전 용사 of Stonewall돌담,
55
169306
1722
스톤월의 두 용사들이
03:03
established설립 된 STAR스타: Street거리 Transvestite트랜스 젠더
Action동작 Revolutionaries혁명가.
56
171052
4507
STAR(길거리 복장도착자
행동 혁명가들)을 설립했습니다.
03:08
Trans트랜스 people continued계속되는 to fight싸움
for equal같은 treatment치료 under아래에 the law,
57
176529
3434
트랜스젠더들은 법 아래 동등한
대우를 위해 계속 싸워왔고
03:11
even as they faced직면 한
higher더 높은 rates요금 of discrimination차별,
58
179987
2661
더 높은 확률의 차별, 실업, 구속,
03:14
unemployment실업, arrests체포,
and the looming어렴풋이 나타나기 AIDS에이즈 epidemic전염병.
59
182672
3762
무시무시한 에이즈 확산에도
불구하고 이를 계속해 왔죠.
03:20
For as long as we've우리는 been around,
60
188835
1579
우리가 존재한 이래로
03:22
those in power have sought찾은
to disenfranchise디센 프랜차이즈 trans트랜스 people
61
190438
2769
권력자들은 트랜스젠더들이
자신의 삶을 살아가려고 하는 데 대해
03:25
for daring대담한 to live살고 있다 lives that are ours우리 것.
62
193231
2135
그 권리를 박탈하려고 해왔습니다.
03:28
This motion운동 picture그림 still,
taken취한 in Berlin베를린 in 1933,
63
196964
4072
1933년 베를린에서 찍은 이 영화는
03:33
is sometimes때때로 used in history역사 textbooks교과서
64
201060
1888
종종 역사책에서
03:34
to illustrate설명하다 how the Nazis나치 burned불 태우다 works공장
they considered깊이 생각한 un-Germanun-독일어.
65
202972
3918
나치가 비독일적이라고 여긴 것들을
어떻게 불태웠는지 보여줍니다.
03:38
But what's rarely드물게 mentioned말하는
is that included포함 된 in this massive거대한 pile말뚝
66
206914
3293
하지만 거의 언급되지 않는 것은
이 거대한 더미 안에는
03:42
are works공장 from the Institute학회
for Sexual성적 Research연구.
67
210231
2858
성연구소의 연구들도
포함되어 있다는 것입니다.
03:45
See, I just recapped다시 덮인
the trans트랜스 movement운동 in America미국,
68
213113
3270
방금 미국의 트랜스젠더
운동을 살펴보았는데
03:48
but MagnusMagnus Hirschfeld히르슈펠트
and his peers동료 in Germany독일
69
216407
2175
독일의 마그누스 허쉬펠드와
그의 동료들이
03:50
had us beat박자 by a few조금 decades수십 년.
70
218606
1911
우리보다 몇십년 앞서 갔습니다.
03:53
MagnusMagnus Hirschfeld히르슈펠트 was
an early이른 advocate대변자 for LGBTLGBT people.
71
221422
3777
마그누스 허쉬펠드는 초기
성소수자 옹호가였습니다.
03:57
He wrote the first book-length책 길이 account계정
of trans트랜스 individuals개인.
72
225223
2867
그는 처음으로 트랜스젠더 개인들에 대한
책이라고 할 만한 것을 썼습니다.
04:00
He helped도움이 된 them obtain얻다
medical의료 services서비스 and IDsId.
73
228114
2870
그들이 의료 서비스와 신분증을
받도록 도와주었죠.
04:03
He worked일한 with
the Berlin베를린 Police경찰 Department학과
74
231008
2061
그는 베를린 경찰국과 함께
04:05
to end종료 discrimination차별 of LGBTLGBT people,
75
233093
1820
성소수자들에 대한
차별을 없애기 위해 일했고
04:06
and he hired고용 된 them at the Institute학회.
76
234937
1911
그들을 연구소에 고용했습니다.
04:08
So when the Nazi나치 Party파티 burned불 태우다 his library도서관,
77
236872
2027
나치당이 그의 도서관을 불태웠을 때
04:10
it had devastating지독한 implications의미
for trans트랜스 research연구 around the world세계.
78
238923
3292
전세계 트랜스젠더 연구에
큰 타격을 주었죠.
04:15
This was a deliberate신중한 attempt시도
to erase삭제 trans트랜스 people,
79
243214
3007
이는 트랜스젠더들을 지워버리려는
고의적인 시도였고
04:18
and it was neither어느 쪽도 아니다 the first nor...도 아니다 the last.
80
246245
2095
처음도 마지막도 아니었습니다.
04:22
So whenever할때는 언제나 people ask청하다 me
why trans트랜스 people are suddenly갑자기 everywhere어디에나,
81
250006
3278
그래서 사람들이 갑자기 트랜스젠더들이
도처에 있냐고 물을 때 마다
04:25
I just want to tell them
that we've우리는 been here.
82
253308
2206
제가 말하고 싶은 것은
우린 늘 여기 있었다는 것입니다.
04:27
These stories이야기 have to be told,
83
255538
1461
이 이야기들이 전해져야 합니다.
04:29
along...을 따라서 with the countless셀 수 없는 others다른 사람
that have been buried묻힌 by time.
84
257023
2906
시간에 묻힌 다른 많은 것들과 함께요.
04:31
Not only were our lives not celebrated유명한,
but our struggles투쟁 have been forgotten잊혀진
85
259953
3708
우리의 생이 축복받지 못했을 뿐 아니라
우리의 투쟁 또한 잊혀졌습니다.
04:35
and, yeah, to some people,
that makes~을 만든다 trans트랜스 issues문제 seem보다 new새로운.
86
263685
3142
이런 점이 일부 사람들에게는 트랜스젠더
이슈가 새로운 것처럼 보이게 하겠죠.
04:38
Today오늘, I meet만나다 a lot of people
who think that our movement운동
87
266851
2759
오늘날 제가 만나는
많은 사람들은 우리의 운동이
04:41
is just a phase단계 that will pass패스,
88
269634
2201
지나갈 유행에 불과하다고 생각합니다.
04:43
but I also또한 hear듣다 well-intentioned선의의 allies동맹국
telling말함 us all to be patient환자,
89
271859
3548
하지만 우리에게 인내를 가지라고 하는
좋은 의도를 가진 동지들도 있습니다.
04:47
because our movement운동 is "still new새로운."
90
275431
1864
왜냐하면 우리의 운동은
“아직도 새로운 것”이기 때문입니다.
04:50
Imagine상상해 보라. how the conversation대화 would shift시프트
91
278819
1950
대화가 어떻게 바뀔지 상상해 보세요.
04:52
if we acknowledge인정하다 just how long
trans트랜스 people have been demanding요구하는 equality평등.
92
280793
3674
우리가 트랜스젠더들이 얼마나 오래
평등을 요구해왔는지를 인정하면요.
04:57
Are we still overreacting과잉 반응?
93
285605
1608
우리는 아직도 과민반응하는 것일까요?
05:00
Should we continue잇다 to wait?
94
288197
1310
계속 기다려야 할까요?
05:02
Or should we, for example,
95
290401
1715
아니면 우리가, 예를 들어
05:04
do something about the trans트랜스 women여자들
of color색깔 who are murdered살해 된
96
292140
2902
살해된 유색인종 트렌스젠더 여성과
05:07
and whose누구의 killers살인자 never see justice정의?
97
295066
1875
처벌받지 않은 살인자에 관해
뭐라도 해야 할까요?
05:10
Do our circumstances상황 seem보다 dire무서운 to you yet아직?
98
298178
2127
아직도 이런 상황이 여러분께
절박해 보이지 않나요?
05:12
(Sighs한숨)
99
300992
710
(한숨)
05:14
Finally마침내, I want other trans트랜스 people
to realize깨닫다 they're not alone혼자.
100
302880
3583
마지막으로, 저는 다른 트랜스젠더들이
그들이 혼자가 아님을 알았으면 합니다.
05:19
I grew자랐다 up thinking생각 my identity정체
was an anomaly변칙 that would die주사위 with me.
101
307535
3666
저는 제 정체성이 죽을 때까지 갖고 갈
비정상적인 것이라 생각하며 컸습니다.
05:23
People drilled천공 된 this idea생각
of otherness타자 성 into my mind마음,
102
311934
2475
사람들은 이 다름의 개념을
제 머리 속에 세뇌시켰고
05:26
and I bought샀다 it because I didn't know
anyone누군가 else그밖에 like me.
103
314433
2808
저는 저와 같은 사람을 몰랐기 때문에
이를 믿었습니다.
05:30
Maybe if I had known알려진 my ancestors선조 sooner더 일찍,
104
318084
2675
제가 제 조상들을 더 일찍 알았더라면
05:32
it wouldn't~ 않을거야. have taken취한 me so long
to find a source출처 of pride자부심
105
320783
2781
자부심의 근원을 찾는데 이렇게
오래 걸리지는 않았을 것입니다.
05:35
in my identity정체 and in my community커뮤니티.
106
323588
2363
제 정체성과 제 커뮤니티에 대한
자부심의 근원 말입니다.
05:39
Because I belong있다 to an amazing놀랄 만한,
vibrant떠는 community커뮤니티 of people
107
327150
3515
왜냐하면 저는 멋지고 활기찬
커뮤니티에 소속되어 있고
05:42
that uplift융기 each마다 other
even when others다른 사람 won't습관,
108
330689
2659
이 커뮤니티는 다른 이들이
그렇지 않을 때도 서로를 지지해주며
05:45
that take care케어 of each마다 other
even when we are struggling고생하는,
109
333372
3063
우리가 투쟁할 때도
서로를 돌보아줍니다.
05:48
that somehow어쩐지, despite무례 it all,
110
336459
2333
다른 모든 것에도 불구하고
05:50
still find cause원인 to celebrate세상에 알리다 each마다 other,
111
338816
2830
서로를 축복하고
05:53
to love each마다 other,
112
341670
1990
서로를 사랑하고
05:55
to look one another다른 in the eyes and say,
113
343684
2076
서로의 눈을 보며
이렇게 말할 이유를 찾습니다.
05:58
"You are not alone혼자.
114
346244
1730
“넌 혼자가 아니야.
06:01
You have us.
115
349172
1381
너에겐 우리가 있어.
06:03
And we're not going anywhere어딘가에."
116
351027
1518
우리는 항상 여기 있을거야.”
06:05
Thank you.
117
353991
1151
감사합니다.
06:07
(Applause박수 갈채)
118
355166
6326
(박수)
Translated by Gichung Lee
Reviewed by DK Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Samy Nour Younes - Actor, activist
Samy Nour Younes is a trans actor and activist who highlights the diversity of the trans experience -- not just in their struggles, but also in their triumphs.

Why you should listen

Samy Nour Younes's most recent credits include Into the Woods (Ford's Theater), The Triumphant and Pay No Attention to the Girl (Target Margin Theater), and Well Intentioned White People (Barrington Stage). He can also be seen on season four of Transparent.

As an activist, Nour Younes served on the leadership teams of the DC Area Transmasculine Society and the Baltimore Transgender Alliance. He has coorganized rallies for Pride, Transgender Day of Remembrance and more. He also leads panels on the barriers trans people face in accessing health care and has participated in national ad campaigns to promote awareness of LGBTQ+ issues.

Nour Younes was the cohost of insighT with Consuella Lopez, a DC-based online talk show with an all-trans panel. He aims to highlight the diversity of the trans experience -- not just in their struggles, but also in their triumphs. As of 2019, he has written one ten-minute play, Ancestral Lines and Other Tall Tales, which will be published in the upcoming Latinx Archive. He is currently developing two new works, including a solo show, both of which he aims to premiere in 2019.

More profile about the speaker
Samy Nour Younes | Speaker | TED.com