ABOUT THE SPEAKER
Ivonne Roman - Police captain
Ivonne Roman cofounded the Women's Leadership Academy to increase the retention of women in policing.

Why you should listen
Ivonne Roman's work includes highlighting discriminatory fitness standards that screen women out of police academies, identifying factors that contribute to high attrition rates of women and convening a summit on women in policing to identify research gaps on the topic. She's currently working with the National Institute of Justice to spur policy changes that increase the representation of women in policing.
More profile about the speaker
Ivonne Roman | Speaker | TED.com
TED2019

Ivonne Roman: How policewomen make communities safer

Ivonne Roman: Comment les policières rendent les communautés plus sûres

Filmed:
1,621,593 views

Aux États-Unis, moins de 13% des agents de police sont des femmes -- malgré leur efficacité prouvée pour désamorcer les situations violentes et réduire l'usage de la force. En s'appuyant sur plus de deux décennies d'expérience en tant qu'agent de police et commissaire de police, la TED Fellow Ivonne Roman fait part de comment un simple changement dans les examens d'aptitude physique de l'académie de police pourraient aider à constituer une force plus équilibrée qui profiterait à la fois aux communautés et aux agents de police.
- Police captain
Ivonne Roman cofounded the Women's Leadership Academy to increase the retention of women in policing. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I've been a policepolice officerofficier
in an urbanUrbain cityville
0
1135
3357
Je suis agent de police
dans une grande ville
00:16
for nearlypresque 25 yearsannées.
1
4516
1793
depuis près de 25 ans.
00:18
That's crazyfou, right?
2
6992
1341
C'est fou, n'est-ce pas ?
00:21
And in that time,
I've servedservi in everychaque rankrang,
3
9540
3062
Durant ce temps, j'ai servi
à tous les échelons,
00:24
from policepolice officerofficier to policepolice chiefchef.
4
12626
2844
d'officier de police
à commissaire de police.
00:28
A fewpeu yearsannées agodepuis,
I noticedremarqué something alarmingalarmant.
5
16347
3352
Il y a quelques années,
j'ai remarqué quelque chose d'alarmant.
00:32
StartingÀ partir in 2014,
6
20442
1770
Depuis 2014,
00:34
I startedcommencé monitoringsurveillance recruitsrecrues
7
22236
1685
j'ai commencé à suivre les recrues
00:35
as they cycledcyclé throughpar policepolice academiesacadémies
in the stateEtat of NewNouveau JerseyMaillot,
8
23945
3981
alors qu'elles passaient
par les académies de police
dans l’État du New Jersey
00:39
and I founda trouvé that womenfemmes were failingéchouer
at ratesles taux betweenentre 65 and 80 percentpour cent,
9
27950
5619
et j'ai découvert que les taux d'échec
des femmes étaient entre 65% et 80%
00:45
due to varyingvariant aspectsaspects
of the physicalphysique fitnessremise en forme testtester.
10
33593
3400
à cause de divers aspects
du test d'aptitude physique.
00:49
I learnedappris that a changechangement in policypolitique
11
37482
1600
Un changement de politique
00:51
now requiredChamps obligatoires recruitsrecrues
to passpasser the fitnessremise en forme examExam
12
39106
3273
nécessitait maintenant que les recrues
réussissent le test physique
00:54
withindans 10 shortcourt workoutséance d’entraînement sessionssessions.
13
42403
2266
en l'espace de 10 courtes
séances d'entraînement.
00:57
This had the greatestplus grand impactimpact on womenfemmes.
14
45276
2615
Cela affectait surtout les femmes.
01:00
The changechangement meantsignifiait that recruitsrecrues
had about threeTrois weekssemaines
15
48447
3047
Le changement signifiait
que les recrues avaient trois semaines
01:03
out of a five-month-longcinq mois academyAcadémie
16
51518
1778
sur un parcours à l'académie de cinq mois
01:05
to passpasser the fitnessremise en forme examExam.
17
53320
1667
pour réussir le test physique.
01:07
This just didn't make sensesens, thoughbien que.
18
55820
2400
Cependant, cela n'avait pas de sens.
01:10
PolicePolice agenciesagences and policepolice recruitsrecrues
19
58617
2555
Les services de police et les recrues
01:13
had madefabriqué hugeénorme investmentsinvestissements
to get those recruitsrecrues into the academyAcadémie.
20
61196
3984
avaient énormément investi
pour que ces recrues entrent à l'académie.
01:17
PolicePolice recruitsrecrues had passedpassé
lengthylongue backgroundContexte checksvérifie,
21
65986
3263
Les recrues avaient passé de fastidieuses
vérifications de leurs antécédents,
01:21
they had passedpassé medicalmédical
and psychologicalpsychologique examsexamens,
22
69273
3190
elles avaient passé des examens
médicaux et psychologiques,
01:24
they had quitquitter theirleur jobsemplois.
23
72487
1667
elles avaient démissionné.
01:26
And manybeaucoup had spentdépensé more
than 2,000 dollarsdollars in feeshonoraires and equipmentéquipement
24
74495
3939
Et nombre avaient dépensé
plus de 2 000 dollars
en frais et équipement
01:30
just to get kickedbotté out
withindans the first threeTrois weekssemaines?
25
78458
3026
pour être expulsés
durant les trois premières semaines ?
01:34
The direterribles situationsituation in NewNouveau JerseyMaillot
26
82165
1817
La situation désastreuse du New Jersey
01:36
led me to examineexaminer the statusstatut
of womenfemmes in policingmaintien de l’ordre
27
84006
2582
m'a poussée à examiner le statut
des femmes dans la police
01:38
acrossà travers the UnitedUnie StatesÉtats.
28
86612
1748
à travers les États-Unis.
01:40
I founda trouvé that womenfemmes make up
lessMoins than 13 percentpour cent of policepolice officersofficiers.
29
88890
4650
J'ai découvert que les femmes
représentaient
moins de 13% des agents de police.
01:45
A numbernombre that hasn'tn'a pas changedmodifié much
in the pastpassé 20 yearsannées.
30
93898
3952
Un chiffre qui n'a pas beaucoup évolué
au cours des 20 dernières années.
01:50
And they make up just threeTrois percentpour cent
of policepolice chiefschefs de as of 2013,
31
98303
4546
Elles représentaient juste 3%
des commissaires de police en 2013,
01:54
the last time the dataLes données was collectedrecueilli.
32
102873
2466
lors de la dernière collecte de données.
01:58
We know that we can improveaméliorer those ratesles taux.
33
106230
2666
Nous savons que nous pouvons
améliorer ces taux.
02:01
Other countriesdes pays like CanadaCanada,
AustraliaAustralie and the UKUK
34
109458
3452
D'autres pays comme le Canada,
l'Australie et le Royaume-Uni
02:04
have nearlypresque twicedeux fois the amountmontant
of policewomenPolicières.
35
112934
2881
ont presque deux fois plus
d'agents de police féminins.
02:07
And NewNouveau ZealandZélande is steadilyrégulièrement marchingmarche
towardsvers theirleur goalobjectif
36
115839
4389
Et la Nouvelle-Zélande se dirige
résolument vers son objectif
02:12
of recruitrecrue genderle genre parityparité by 2021.
37
120252
2732
de parité dans le recrutement
d'ici à 2021.
02:15
Other countriesdes pays are activelyactivement workingtravail
38
123942
2095
D'autres pays travaillent activement
02:18
to increaseaugmenter the numbernombre
of womenfemmes in policingmaintien de l’ordre,
39
126061
2429
à augmenter le nombre
de femmes dans la police
02:20
because they know of a vastvaste bodycorps
of researchrecherche evidencepreuve,
40
128514
3214
car ils ont connaissance
d'un vaste corpus de recherche,
02:23
spanningenjambant more than 50 yearsannées,
41
131752
1984
s'étendant sur plus de 50 ans,
02:25
detailingexposant en détail the advantagesavantages
to womenfemmes in policingmaintien de l’ordre.
42
133760
3133
détaillant les bénéfices
des femmes dans la police.
02:29
From that researchrecherche,
43
137434
1556
D'après cette recherche,
02:31
we know that policewomenPolicières
are lessMoins likelyprobable to use forceObliger
44
139014
3444
nous savons que les policières
ont moins de risques d'utiliser la force
02:34
or to be accusedaccusé of excessiveexcessif forceObliger.
45
142482
2400
ou d'être accusées
d'un usage excessif de la force.
02:37
We know that policewomenPolicières
are lessMoins likelyprobable to be namednommé in a lawsuitprocès
46
145490
3977
Nous savons que les policières
ont moins de risques
d'être citées dans un procès
ou dans la plainte d'un citoyen.
02:41
or a citizencitoyen complaintplainte.
47
149491
1340
02:43
We know that the meresimple presenceprésence
of a policewomanfemme policier
48
151625
2468
Nous savons que la simple
présence d'une policière
02:46
reducesréduit the use of forceObliger
amongparmi other officersofficiers.
49
154117
2686
réduit l'usage de la force
chez les autres agents.
02:49
And we know that policewomenPolicières
are metrencontré with the sameMême ratesles taux of forceObliger
50
157561
3437
Nous savons que les policières sont autant
confrontées à l'usage de la force
02:53
as theirleur malemâle counterpartshomologues,
and sometimesparfois more,
51
161022
3269
que leurs homologues masculins,
parfois même plus,
et pourtant elles réussissent mieux
02:56
and yetencore they're more successfulréussi
52
164315
1559
02:57
in defusingdésamorcer les violentviolent
or aggressiveagressif behaviorcomportement overallglobal.
53
165898
3208
à désamorcer la violence
ou les comportements agressifs en général.
03:01
So there are vastvaste advantagesavantages
to womenfemmes in policingmaintien de l’ordre,
54
169458
3048
Il y a de gros bénéfices
aux femmes dans la police
03:04
and we're losingperdant them
to arbitraryarbitraire fitnessremise en forme standardsnormes.
55
172530
3344
et nous les perdons pour des standards
arbitraires d'aptitude physique.
03:08
The problemproblème is,
56
176668
1325
Le problème est
03:10
the UnitedUnie StatesÉtats has nearlypresque
18,000 policepolice agenciesagences --
57
178017
3547
que les États-Unis ont près
de 18 000 services de police --
03:13
18,000 agenciesagences with wildlysauvagement varyingvariant
fitnessremise en forme standardsnormes.
58
181889
4601
18 000 services de police
avec des standards d'aptitude physique
variant énormément.
03:19
We know that a majoritymajorité of academiesacadémies
relycompter on a masculinemasculin idealidéal of policingmaintien de l’ordre
59
187053
4699
Nous savons que la majorité des académies
s'appuient sur un idéal policier masculin
03:23
that workstravaux to decreasediminution
the numbernombre of womenfemmes in policingmaintien de l’ordre.
60
191776
3096
qui œuvre pour réduire
le nombre de femmes dans la police.
03:27
These typesles types of academiesacadémies
overemphasizesursouligner physicalphysique strengthforce,
61
195363
3341
Ce genre d'académies accordent
trop d'importance à la force physique
03:30
with much lessMoins attentionattention spentdépensé
to subjectssujets like communitycommunauté policingmaintien de l’ordre,
62
198728
4460
et pas assez d'attention aux sujets
comme la police communautaire,
03:35
problem-solvingrésolution de problèmes
63
203212
1166
la résolution de problèmes
03:36
and interpersonalinterpersonnelles communicationla communication skillscompétences.
64
204402
2667
et les compétences
de communication interpersonnelle.
03:39
This resultsrésultats in trainingentraînement that does not
mirrormiroir the realitiesréalités of policingmaintien de l’ordre.
65
207665
4425
Le résultat est une formation
qui ne reflète pas
les réalités de la police.
03:44
PhysicalPhysique agilityagilité is but a smallpetit
componentcomposant of policepolice work.
66
212729
3031
L'agilité physique n'est qu'un petit
aspect du travail de la police.
03:48
Much of an officer'sagent de day is spentdépensé
mediatingmédiateur interpersonalinterpersonnelles conflictsconflits.
67
216340
4163
La majorité de la journée d'un officier
est passée à régler
des conflits interpersonnels.
03:52
That's the realityréalité of policingmaintien de l’ordre.
68
220527
2127
C'est la réalité policière.
03:57
These are my babiesbébés.
69
225488
1333
Voici mes bébés.
03:59
And we can reduceréduire
the disparitydisparité in policingmaintien de l’ordre
70
227691
3473
Nous pouvons réduire
la disparité dans la police
04:03
by changingen changeant examsexamens
that produceproduire disparatedisparate outcomesrésultats.
71
231188
3849
en changeant les examens
produisant des résultats disparates.
04:08
The federalfédéral courtstribunaux have stateddéclaré
that menHommes and womenfemmes
72
236030
2315
Les tribunaux fédéraux ont dit
qu'hommes et femmes
04:10
simplysimplement are not physiologicallyphysiologiquement the sameMême
73
238369
1875
n'étaient physiologiquement pas les mêmes
04:12
for the purposesfins
of physicalphysique fitnessremise en forme programsprogrammes.
74
240268
2554
dans le cadre des programmes
d'aptitude physique.
04:15
And that's basedbasé on sciencescience.
75
243236
1867
Cela est basé sur la science.
04:17
Respectedrespecté institutionsinstitutions
that lawloi enforcementmise en vigueur deeplyprofondément respectsrespects,
76
245965
4206
Des institutions respectées
que les forces de l'ordre
respectent profondément
04:22
like the FBIFBI, the US MarshalsCommissaires ServiceService,
77
250195
2698
comme le FBI, le United States
Marshal Service,
04:24
the DEADEA and even the US militarymilitaire --
78
252917
3465
la DEA et même l'armée américaine --
04:28
they rigorouslyrigoureusement testtester fitnessremise en forme programsprogrammes
to ensureassurer they measuremesure fitnessremise en forme
79
256406
4425
ils testent rigoureusement
leurs programmes
pour s'assurer de mesurer
l'aptitude physique
04:32
withoutsans pour autant gender-disparatedisparates entre les sexes outcomesrésultats.
80
260855
2428
sans obtenir de résultats
avec des disparités de genre.
04:35
Why is that?
81
263307
1150
Pourquoi ?
04:37
Because recruitingrecrutement is expensivecoûteux.
82
265006
2293
Car le recrutement coûte cher.
04:39
They want to recruitrecrue and retainconserver
qualifiedqualifié candidatescandidats.
83
267323
3600
Ils veulent recruter et garder
des candidats qualifiés.
04:43
You know what elseautre the researchrecherche findstrouve?
84
271791
2358
Vous savez ce que la recherche
a découvert d'autre ?
04:46
Well-trainedBien formé womenfemmes are as capablecapable
as theirleur malemâle counterpartshomologues
85
274173
4317
Des femmes bien entraînées
sont aussi capables
que leurs homologues masculins
04:50
in overallglobal fitnessremise en forme,
86
278514
1420
en termes d'aptitude physique,
04:51
but more importantlyimportant, in how they policepolice.
87
279958
3143
mais plus important encore,
dans leur pratique policière.
04:56
The law-enforcementl’application de la Loi communitycommunauté
88
284014
1420
La communauté des forces de l'ordre
04:57
is admittedlycertes experiencingéprouver
a recruitmentrecrutement crisiscrise.
89
285458
3262
est confrontée à une crise
dans le recrutement.
05:00
YetEncore, if they trulyvraiment want to increaseaugmenter
the numbernombre of applicantscandidats, they can.
90
288744
5861
Toutefois, si elle veut augmenter
le nombre de candidats, elle le peut.
05:07
We can easilyfacilement recruitrecrue more womenfemmes
91
295296
3325
Nous pouvons facilement
recruter plus de femmes
05:10
and reapReap all those researchrecherche benefitsavantages
92
298645
2810
et récolter tous ces bénéfices
05:13
by trainingentraînement well-qualifiedbien qualifiés candidatescandidats
to passpasser validatedvalidé, work-relatedliées au travail,
93
301479
4912
en entraînant des candidates qualifiées
à passer des examens d'aptitude physique
05:18
physiologically-basedphysiologiquement basée fitnessremise en forme examsexamens,
94
306415
3122
validés, liés à leur travail
et reposant sur leur physiologie,
05:21
as requiredChamps obligatoires by TitleTitre VIIVii
of the CivilCivile RightsDroits ActLoi sur les.
95
309561
3265
comme l'exige l'acte VII
du Civil Rights Act.
05:26
We can increaseaugmenter the numbernombre of womenfemmes,
96
314030
2458
Nous pouvons augmenter
le nombre de femmes,
05:28
we can reduceréduire that genderle genre disparitydisparité,
97
316512
2605
nous pouvons réduire
cette disparité de genre
05:31
by simplysimplement changingen changeant examsexamens
that produceproduire disparatedisparate outcomesrésultats.
98
319141
3846
simplement en changeant les examens
produisant des résultats disparates.
05:35
We have the toolsoutils.
99
323402
1563
Nous avons les outils.
05:36
We have the researchrecherche,
we have the sciencescience, we have the lawloi.
100
324989
3232
Nous avons la recherche,
nous avons la science, nous avons la loi.
05:40
This, my friendscopains,
should be a very easyfacile fixréparer.
101
328552
3667
Ceci, mes amis, devrait être
une solution facile.
05:45
Thank you.
102
333068
1169
Merci.
05:46
(ApplauseApplaudissements)
103
334261
4334
(Applaudissements)
Translated by Morgane Quilfen
Reviewed by eric vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ivonne Roman - Police captain
Ivonne Roman cofounded the Women's Leadership Academy to increase the retention of women in policing.

Why you should listen
Ivonne Roman's work includes highlighting discriminatory fitness standards that screen women out of police academies, identifying factors that contribute to high attrition rates of women and convening a summit on women in policing to identify research gaps on the topic. She's currently working with the National Institute of Justice to spur policy changes that increase the representation of women in policing.
More profile about the speaker
Ivonne Roman | Speaker | TED.com