ABOUT THE SPEAKER
Jay Walker - Entrepreneur
Jay Walker is fascinated by intellectual property in all its forms. His firm, Walker Digital, created Priceline and many other businesses that reframe old problems with new IT. In his private life, he's a bibliophile and collector on an epic scale.

Why you should listen

It's befitting that an entrepreneur and inventor so prolific and acclaimed would curate a library devoted, as he says, to the astonishing capabilities of the human imagination. TIME twice named him one of the "50 most influential business leaders in the digital age," and he holds more than 200 patents. Jay Walker's companies -- under Walker Digital -- have alone served tens of millions of people and amassed billions in value. 

A chunk of his net worth went into building this enchanting library space, whose exhibits (please touch!) go back, roughly, to the point our species learned to write, with a slight post-moveable type bias. Brimming with exquisitely illustrated books and artifacts (Enigma machine; velociraptor skeleton), the library itself is a marvel. Is it the glowing etched glass panels, or the Vivaldi piped from hidden speakers that gives it that je ne sais quoi? Maybe it's Walker himself, whose passion for the stuff just glows. It's apparent to those lucky enough to snag a tour.

At the 2008 TED Conference, Walker lent many of his priceless and geeky artifacts to decorate the stage -- including a real Sputnik artificial satellite, a Star Wars stormtrooper helmet and a Gutenberg bible. After you've watched his talk, the WIRED article is a must-read.

More profile about the speaker
Jay Walker | Speaker | TED.com
TED2009

Jay Walker: The world's English mania

Jay Walker e a anglomanía no mundo

Filmed:
4,750,949 views

Jay Walker explica por que dous mil millóns de persoas están a aprender inglés no mundo. Comparte fotografías e un audio arrepiante de miles de estudantes chineses repasando/ensaiando inglés ("a segunda lingua do mundo")
- Entrepreneur
Jay Walker is fascinated by intellectual property in all its forms. His firm, Walker Digital, created Priceline and many other businesses that reframe old problems with new IT. In his private life, he's a bibliophile and collector on an epic scale. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
Let's talk about manias.
0
0
4000
Imos falar de manías.
00:22
Let's start with Beatle mania:
1
4000
4000
E por que non comezar coa Beatlemanía.
00:26
hysterical teenagers,
2
8000
3000
Adolescentes histéricas,
00:29
crying, screaming, pandemonium.
3
11000
5000
chorando, berrando, pandemonio.
00:34
Sports mania:
4
16000
3000
A manía dos deportes.
00:37
deafening crowds,
5
19000
3000
Multitudes abouxantes.
00:40
all for one idea -- get the ball in the net.
6
22000
6000
Todo por unha soa idea. Meter a pelota na rede.
00:46
Okay, religious mania:
7
28000
2000
Pois vale. A manía relixiosa.
00:48
there's rapture, there's weeping,
8
30000
3000
Hai éxtase. Hai pranto.
00:51
there's visions.
9
33000
2000
Hai visións.
00:53
Manias can be good.
10
35000
2000
As manías poden ser boas.
00:55
Manias can be alarming.
11
37000
2000
As manías poden ser preocupantes.
00:57
Or manias can be deadly.
12
39000
7000
Pero tamén poden ser mortais.
01:04
The world has a new mania.
13
46000
2000
O mundo ten unha nova manía.
01:06
A mania for learning English.
14
48000
2000
A manía de aprender inglés.
01:08
Listen as Chinese students practice their English
15
50000
4000
Escoiten ós estudantes chineses practicando o seu inglés
01:12
by screaming it.
16
54000
2000
a berros.
01:14
Teacher: ... change my life!
17
56000
2000
Profesor: ...cambiar a miña vida!
01:16
Students: I will change my life.
18
58000
2000
Estudantes: Vou cambiar a miña vida.
01:18
T: I don't want to let my parents down.
19
60000
3000
P: Non quero defraudar ós meus pais.
01:21
S: I don't want to let my parents down.
20
63000
4000
E: Non quero defraudar ós meus pais.
01:25
T: I don't ever want to let my country down.
21
67000
3000
P: Tampouco quero defraudar ó meu país.
01:28
S: I don't ever want to let my country down.
22
70000
4000
E: Tampouco queró defraudar ó meu país.
01:32
T: Most importantly ... S: Most importantly ...
23
74000
3000
P: Pero o máis importante... E: Pero o máis importante...
01:35
T: I don't want to let myself down.
24
77000
3000
P: Non quero defraudarme a min mesmo.
01:38
S: I don't want to let myself down.
25
80000
3000
E: Non quero defraudarme a min mesmo.
01:41
Jay Walker: How many people are trying to learn English worldwide?
26
83000
3000
Canta xente está a aprender inglés no mundo?
01:44
Two billion of them.
27
86000
2000
Dous mil millóns de persoas.
01:46
Students: A t-shirt. A dress.
28
88000
4000
Estudantes: Unha camiseta. Un vestido.
01:50
JW: In Latin America,
29
92000
2000
JW: En Latinoamérica,
01:52
in India, in Southeast Asia,
30
94000
3000
na India, no sueste asiático
01:55
and most of all in China.
31
97000
3000
e, sobre todo, na China.
01:58
If you are a Chinese student
32
100000
2000
Se foses un estudante chinés
02:00
you start learning English in the third grade, by law.
33
102000
5000
comezarías a estudar inglés en terceiro de primaria, por lei.
02:05
That's why this year
34
107000
2000
Por iso, este ano
02:07
China will become the world's largest English-speaking country.
35
109000
5000
China vaise converter no país anglofalante máis grande do mundo.
02:12
(Laughter)
36
114000
2000
(Risas)
02:14
Why English? In a single word: Opportunity.
37
116000
3000
E por que o inglés? Nunha palabra: Oportunidade.
02:17
Opportunity for a better life, a job,
38
119000
3000
Oportunidade dunha vida mellor, un traballo,
02:20
to be able to pay for school, or put better food on the table.
39
122000
4000
poder pagar a escola ou mellor comida na mesa.
02:24
Imagine a student taking a giant test for three full days.
40
126000
4000
Imaxinen a unha estudante que vai facer un exame durante tres días enteiros.
02:28
Her score on this one test
41
130000
2000
O resultado dese único exame
02:30
literally determines her future.
42
132000
3000
vai determinar, literalmente, o seu futuro.
02:33
She studies 12 hours a day
43
135000
2000
Estuda 12 horas ó día
02:35
for three years to prepare.
44
137000
3000
durante tres anos para preparalo.
02:38
25 percent of her grade
45
140000
3000
O 25 por cento da súa nota
02:41
is based on English.
46
143000
2000
está baseado no inglés.
02:43
It's called the Gaokao, and 80 million high school Chinese students
47
145000
4000
Recibe o nome de Gaokao e 80 millóns de estudantes chineses
02:47
have already taken this grueling test.
48
149000
3000
xa pasaron por este cruento exame.
02:50
The intensity to learn English
49
152000
2000
A presión por aprender inglés
02:52
is almost unimaginable, unless you witness it.
50
154000
4000
resulta case inimaxinable. A non ser que sexas testemuña.
02:56
Teacher: Perfect! Students: Perfect!
51
158000
2000
Profesor: Perfecto! Estudantes: Perfecto!
02:58
T: Perfect! S: Perfect!
52
160000
3000
P: Perfecto! E: Perfecto!
03:01
T: I want to speak perfect English.
53
163000
2000
P: Quero falar un inglés perfecto.
03:03
S: I want to speak perfect English.
54
165000
3000
E: Quero falar un inglés perfecto.
03:06
T: I want to speak -- S: I want to speak --
55
168000
2000
P: Quero falar... E: Quero falar...
03:08
T: perfect English. S: perfect English.
56
170000
2000
P: un inglés perfecto. E: un inglés perfecto.
03:10
T: I want to change my life!
57
172000
4000
P: Quero cambiar a miña vida!
03:14
S: I want to change my life!
58
176000
3000
E: Quero cambiar a miña vida!
03:17
JW: So is English mania good or bad?
59
179000
4000
Entón, a anglomanía é positiva ou negativa?
03:21
Is English a tsunami, washing away
60
183000
2000
É o inglés un tsunami que está arrasando
03:23
other languages? Not likely.
61
185000
3000
as outras linguas? Pois claro que non!
03:26
English is the world's second language.
62
188000
3000
O inglés é a segunda lingua do mundo.
03:29
Your native language is your life.
63
191000
2000
A túa lingua nativa é a túa vida.
03:31
But with English you can become part of a wider conversation:
64
193000
4000
O que pasa é que co inglés podes participar nunha conversa máis ampla.
03:35
a global conversation about global problems,
65
197000
4000
Unha conversa sobre problemas globais.
03:39
like climate change or poverty,
66
201000
3000
Como o cambio climático ou a pobreza.
03:42
or hunger or disease.
67
204000
3000
A fame ou as enfermidades.
03:45
The world has other universal languages.
68
207000
3000
O mundo ten outras linguas universais.
03:48
Mathematics is the language of science.
69
210000
3000
As matemáticas son a lingua das ciencias.
03:51
Music is the language of emotions.
70
213000
3000
A música é a lingua das emocións.
03:54
And now English is becoming the language of problem-solving.
71
216000
5000
E agora o inglés estase a converter na lingua para a resolución de problemas.
03:59
Not because America is pushing it,
72
221000
2000
E non porque os Estados Unidos estean a empurrala.
04:01
but because the world is pulling it.
73
223000
3000
Senón que o mundo está tirando dela.
04:04
So English mania is a turning point.
74
226000
4000
Por iso a anglomanía está nun momento decisivo.
04:08
Like the harnessing of electricity in our cities
75
230000
2000
Coma o aproveitamento eléctrico nas nosas cidades ou
04:10
or the fall of the Berlin Wall,
76
232000
3000
a caída do muro de Berlín,
04:13
English represents hope
77
235000
2000
o inglés representa a esperanza
04:15
for a better future --
78
237000
2000
dun futuro mellor.
04:17
a future where the world has a common language
79
239000
4000
Un futuro no que o mundo teña unha lingua común
04:21
to solve its common problems.
80
243000
2000
para resolver os problemas comúns.
04:23
Thank you very much.
81
245000
2000
Moitas grazas.
04:25
(Applause)
82
247000
3000
(Aplausos)
Translated by Nuria Cobelo Cal
Reviewed by Juan Marcos Perez Gulin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jay Walker - Entrepreneur
Jay Walker is fascinated by intellectual property in all its forms. His firm, Walker Digital, created Priceline and many other businesses that reframe old problems with new IT. In his private life, he's a bibliophile and collector on an epic scale.

Why you should listen

It's befitting that an entrepreneur and inventor so prolific and acclaimed would curate a library devoted, as he says, to the astonishing capabilities of the human imagination. TIME twice named him one of the "50 most influential business leaders in the digital age," and he holds more than 200 patents. Jay Walker's companies -- under Walker Digital -- have alone served tens of millions of people and amassed billions in value. 

A chunk of his net worth went into building this enchanting library space, whose exhibits (please touch!) go back, roughly, to the point our species learned to write, with a slight post-moveable type bias. Brimming with exquisitely illustrated books and artifacts (Enigma machine; velociraptor skeleton), the library itself is a marvel. Is it the glowing etched glass panels, or the Vivaldi piped from hidden speakers that gives it that je ne sais quoi? Maybe it's Walker himself, whose passion for the stuff just glows. It's apparent to those lucky enough to snag a tour.

At the 2008 TED Conference, Walker lent many of his priceless and geeky artifacts to decorate the stage -- including a real Sputnik artificial satellite, a Star Wars stormtrooper helmet and a Gutenberg bible. After you've watched his talk, the WIRED article is a must-read.

More profile about the speaker
Jay Walker | Speaker | TED.com