ABOUT THE SPEAKER
Patricia Kuhl - Language
Patricia Kuhl studies how we learn language as babies, looking at the ways our brains form around language acquisition.

Why you should listen

Patricia Kuhl is co-director of the Institute for Brain and Learning Sciences at the University of Washington. She's internationally recognized for her research on early language and brain development, and studies that show how young children learn. Kuhl’s work has played a major role in demonstrating how early exposure to language alters the brain. It has implications for critical periods in development, for bilingual education and reading readiness, for developmental disabilities involving language, and for research on computer understanding of speech.

More profile about the speaker
Patricia Kuhl | Speaker | TED.com
TEDxRainier

Patricia Kuhl: The linguistic genius of babies

Patricia Kuhl: Lingvistički genij beba

Filmed:
3,424,262 views

Na događaju TEDxRainier, Patricia Kuhl pokazuje zapanjujuća otkrića o tome kako bebe uče jezike -- slušajući ljude oko sebe i primjenom "statistike" na zvukove koje moraju znati. Pametni laboratorijski eksperimenti (i skeniranje mozga) pokazuju kako šestomjesečne bebe koriste sofisticirano razmišljanje kako bi razumjele svijet.
- Language
Patricia Kuhl studies how we learn language as babies, looking at the ways our brains form around language acquisition. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I want you to take a look at this babydijete.
0
0
3000
Volio bih da pogledate ovu bebu.
00:18
What you're drawnnacrtan to are her eyesoči
1
3000
3000
Privući će vas njezine oči
00:21
and the skinkoža you love to touchdodir.
2
6000
3000
i koža koju volite dodirivati.
00:24
But todaydanas I'm going to talk to you about something you can't see --
3
9000
3000
Ali danas ću vam govoriti o nečemu što ne možete vidjeti,
00:27
what's going on up in that little brainmozak of hersnjen.
4
12000
3000
što se zbiva u tom njezinom malenom mozgu.
00:31
The modernmoderan toolsalat of neuroscienceneuroznanost
5
16000
2000
Suvremena oruđa neuroznanosti
00:33
are demonstratingkoji pokazuju to us that what's going on up there
6
18000
3000
pokazuju nam da ono što se ondje događa
00:36
is nothing shortkratak of rocketraketa scienceznanost.
7
21000
3000
nije ništa jednostavnije od znanosti o raketama.
00:39
And what we're learningučenje
8
24000
2000
Ono što učimo
00:41
is going to shedšupe some lightsvjetlo
9
26000
2000
unijet će malo svjetla
00:43
on what the romanticromantičan writerspisci and poetspjesnici
10
28000
3000
u ono što su romantični pisci i pjesnici
00:46
describedopisan as the "celestialNebeski opennessotvorenost"
11
31000
3000
opisivali kao "otvorenost k nebu"
00:49
of the child'sdjeteta mindum.
12
34000
2000
dječjega uma.
00:51
What we see here
13
36000
2000
Ovdje vidimo
00:53
is a mothermajka in IndiaIndija,
14
38000
2000
majku u Indiji,
00:55
and she's speakinggovor KoroDeda,
15
40000
2000
ona govori Koro,
00:57
whichkoji is a newlynovo discoveredotkriven languagejezik.
16
42000
2000
što je novo otkriveni jezik.
00:59
And she's talkingkoji govori to her babydijete.
17
44000
2000
I ona govori svom djetetu.
01:01
What this mothermajka --
18
46000
2000
Ova mati razumije --
01:03
and the 800 people who speakgovoriti KoroDeda in the worldsvijet --
19
48000
3000
kao i 800 ljudi na svijetu koji govore Koro --
01:06
understandsrazumije [is] that, to preservesačuvati this languagejezik,
20
51000
3000
da, ako žele očuvati ovaj jezik,
01:09
they need to speakgovoriti it to the babiesbebe.
21
54000
3000
moraju ga govoriti bebama.
01:12
And thereinu njemu lieslaži a criticalkritično puzzlepuzzle.
22
57000
3000
I tu se nalazi kritična zagonetka.
01:15
Why is it that you can't preservesačuvati a languagejezik
23
60000
2000
Zbog čega ne možete sačuvati neki jezik
01:17
by speakinggovor to you and I, to the adultsodrasli?
24
62000
3000
govoreći ga vama i meni, odraslima?
01:20
Well, it's got to do with your brainmozak.
25
65000
3000
Pa, to ima veze s vašim mozgom.
01:23
What we see here
26
68000
2000
Ovdje vidimo
01:25
is that languagejezik has a criticalkritično periodrazdoblje for learningučenje.
27
70000
3000
da postoji kritično razdoblje za učenje jezika.
01:28
The way to readčitati this slideklizanje is to look at your agedob on the horizontalvodoravan axisos.
28
73000
3000
Ovaj slajd čitamo tako da potražimo našu dob na vodoravnoj osi.
01:31
(LaughterSmijeh)
29
76000
3000
(Smijeh)
01:34
And you'llvi ćete see on the verticalvertikala
30
79000
2000
A na okomitoj ćete vidjeti
01:36
your skillvještina at acquiringstjecanje a seconddrugi languagejezik.
31
81000
2000
vašu vještinu u usvajanju drugog jezika.
01:38
BabiesBebe and childrendjeca are geniusesgeniji
32
83000
2000
Bebe i djeca su geniji
01:40
untildo they turnskretanje sevensedam,
33
85000
2000
do dobi od 7 godina,
01:42
and then there's a systematicsustavno declineodbiti.
34
87000
3000
a zatim slijedi sustavan pad.
01:45
After pubertypubertet, we fallpad off the mapkarta.
35
90000
2000
Nakon puberteta, ispadamo s prikaza.
01:47
No scientistsznanstvenici disputespora this curvezavoj,
36
92000
3000
Nema znanstvenika koji opovrgavaju ovu krivulju,
01:50
but laboratorieslaboratoriji all over the worldsvijet
37
95000
2000
ali laboratoriji širom svijeta
01:52
are tryingtežak to figurelik out why it worksdjela this way.
38
97000
3000
pokušavaju shvatiti zašto je to tako.
01:55
Work in my lablaboratorija is focusedusmjerena
39
100000
2000
U mojem laboratoriju, rad je usmjeren
01:57
on the first criticalkritično periodrazdoblje in developmentrazvoj --
40
102000
2000
na prvo kritično razdoblje razvoja --
01:59
and that is the periodrazdoblje in whichkoji
41
104000
2000
i to je razdoblje u kojemu
02:01
babiesbebe try to mastermajstorski whichkoji soundszvukovi are used in theirnjihov languagejezik.
42
106000
3000
bebe pokušavaju ovladati zvukovima koji se koriste u njihovom jeziku.
02:04
We think, by studyingučenje how the soundszvukovi are learnednaučeno,
43
109000
3000
Mislimo da ćemo proučavanjem kako djeca uče zvukove,
02:07
we'lldobro have a modelmodel for the restodmor of languagejezik,
44
112000
2000
dobiti i model za ostatak jezika,
02:09
and perhapsmožda for criticalkritično periodsrazdoblja that maysvibanj existpostojati in childhooddjetinjstvo
45
114000
3000
a možda i za kritična razdoblja koja mogu postojati u djetinjstvu
02:12
for socialsocijalni, emotionalemotivan
46
117000
2000
za društveni, emocionalni
02:14
and cognitivespoznajni developmentrazvoj.
47
119000
2000
i kognitivni razvoj.
02:16
So we'veimamo been studyingučenje the babiesbebe
48
121000
2000
Pa proučavamo bebe
02:18
usingkoristeći a techniquetehnika that we're usingkoristeći all over the worldsvijet
49
123000
2000
koristeći tehniku koju rabimo širom svijeta
02:20
and the soundszvukovi of all languagesjezici.
50
125000
2000
na zvukovima iz svih jezika.
02:22
The babydijete sitssjedi on a parent'sroditelja lapkrug,
51
127000
2000
Beba sjedi u krilu roditelja,
02:24
and we trainvlak them to turnskretanje theirnjihov headsglave when a soundzvuk changespromjene --
52
129000
2000
i vježbamo ih da okrenu glavu kad se zvuk promijeni --
02:26
like from "ahAh" to "eeEE."
53
131000
2000
kao iz "ah" u "ii".
02:28
If they do so at the appropriateprikladan time,
54
133000
2000
Ako to učine u pravo vrijeme,
02:30
the blackcrno boxkutija lightssvjetla up
55
135000
2000
crna kutija se osvijetli
02:32
and a pandaPanda bearsnositi poundsfunti a drumbubanj.
56
137000
2000
i panda medvjedić zabubnja.
02:34
A six-monther6-monther adoresObožava the taskzadatak.
57
139000
2000
Dijete od šest mjeseci obožava ovaj zadatak.
02:36
What have we learnednaučeno?
58
141000
2000
Što smo naučili?
02:38
Well, babiesbebe all over the worldsvijet
59
143000
2000
Pa, bebe u cijelom svijetu
02:40
are what I like to describeopisati
60
145000
2000
su ono što volim opisivati
02:42
as "citizensgrađani of the worldsvijet."
61
147000
2000
kao građani svijeta;
02:44
They can discriminatediskriminira all the soundszvukovi of all languagesjezici,
62
149000
3000
mogu razlikovati sve zvukove iz svih jezika,
02:47
no matterstvar what countryzemlja we're testingtestiranje and what languagejezik we're usingkoristeći,
63
152000
3000
bez obzira u kojoj zemlji radimo testiranje i koji jezik koristimo.
02:50
and that's remarkableizvanredan because you and I can't do that.
64
155000
3000
I to je izuzetno, budući da vi i ja to ne možemo.
02:53
We're culture-boundkulture-vezan listenersslušatelja.
65
158000
2000
Mi smo slušatelji pod utjecajem kulture.
02:55
We can discriminatediskriminira the soundszvukovi of our ownvlastiti languagejezik,
66
160000
2000
Možemo razlikovati zvukove našeg vlastitog jezika,
02:57
but not those of foreignstrana languagesjezici.
67
162000
2000
ali ne one iz stranih jezika.
02:59
So the questionpitanje arisesproizlazi:
68
164000
2000
Pa se postavlja pitanje,
03:01
when do those citizensgrađani of the worldsvijet
69
166000
2000
kada ti građani svijeta
03:03
turnskretanje into the language-boundjezik-vezan listenersslušatelja that we are?
70
168000
3000
postaju vezani za jedan jezik poput nas?
03:06
And the answerodgovor: before theirnjihov first birthdaysRođendani.
71
171000
3000
Odgovor je: prije svog prvog rođendana.
03:09
What you see here is performanceizvođenje on that head-turnglavu okrenuti taskzadatak
72
174000
3000
Ovdje vidite rezultate takvog zadatka okretanja glave
03:12
for babiesbebe testedtestiran in TokyoTokyo and the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
73
177000
2000
s bebama testiranim u Tokyou i Sjedinjenim Državama,
03:14
here in SeattleSeattle,
74
179000
2000
ovdje u Seattleu,
03:16
as they listenedslušao to "raRa" and "laLa" --
75
181000
2000
dok su slušale "ra" i "la" --
03:18
soundszvukovi importantvažno to Englishengleski, but not to Japanesejapanski.
76
183000
3000
zvukove bitne u engleskom, ali ne i u japanskom jeziku.
03:21
So at sixšest to eightosam monthsmjeseci the babiesbebe are totallypotpuno equivalentekvivalent.
77
186000
3000
U dobi od 6 do 8 mjeseci, bebe su potpuno jednake.
03:24
Two monthsmjeseci laterkasnije something incrediblenevjerojatan occursjavlja.
78
189000
3000
Dva mjeseca kasnije, nešto nevjerojatno se događa.
03:27
The babiesbebe in the UnitedUjedinjeni StatesDržava are gettinguzimajući a lot better,
79
192000
2000
Bebe u Sjedinjenim Državama postaju puno bolje,
03:29
babiesbebe in JapanJapan are gettinguzimajući a lot worsegore,
80
194000
2000
a bebe u Japanu puno gore,
03:31
but bothoba of those groupsgrupe of babiesbebe
81
196000
2000
ali se obje skupine beba
03:33
are preparingpripremi for exactlytočno the languagejezik that they are going to learnnaučiti.
82
198000
3000
pripremaju točno za jezik koji će učiti.
03:36
So the questionpitanje is: what's happeningdogađa
83
201000
3000
Pa je pitanje, što se događa
03:39
duringza vrijeme this criticalkritično two-monthdva mjeseca periodrazdoblje?
84
204000
2000
tijekom tog kritičnog razdoblja od dva mjeseca?
03:41
This is the criticalkritično periodrazdoblje for soundzvuk developmentrazvoj,
85
206000
2000
To je razdoblje zvučnog razvoja,
03:43
but what's going on up there?
86
208000
2000
ali što se pritom događa?
03:45
So there are two things going on.
87
210000
2000
Dvije stvari se događaju.
03:47
The first is that the babiesbebe are listeningslušanje intentlyPažljivo to us,
88
212000
3000
Prva je ta da nas bebe pomno slušaju,
03:50
and they're takinguzimanje statisticsstatistika as they listen to us talk --
89
215000
3000
i bave se statistikom dok nas slušaju --
03:53
they're takinguzimanje statisticsstatistika.
90
218000
2000
bave se statistikom.
03:55
So listen to two mothersmajke speakinggovor motheresemotherese --
91
220000
3000
Poslušajte dvije majke koje pričaju majčinskim --
03:58
the universaluniverzalan languagejezik we use when we talk to kidsdjeca --
92
223000
3000
univerzalnim jezikom koji koristimo kad pričamo s djecom --
04:01
first in Englishengleski and then in Japanesejapanski.
93
226000
3000
prvo na engleskom, a zatim na japanskom.
04:04
(VideoVideo) Englishengleski MotherMajka: AhAh, I love your bigvelika blueplava eyesoči --
94
229000
3000
(Video) Engleska majka: Ah, volim tvoje velike plave oči --
04:07
so prettyprilično and nicelijepo.
95
232000
3000
tako su lijepe i slatke.
04:11
Japanesejapanski MotherMajka: [Japanesejapanski]
96
236000
6000
Japanska majka: [Japanski]
04:17
PatriciaPatricia KuhlKuhl: DuringTijekom the productionproizvodnja of speechgovor,
97
242000
2000
Patricia Kuhl: Za vrijeme govorenja,
04:19
when babiesbebe listen,
98
244000
2000
dok bebe slušaju,
04:21
what they're doing is takinguzimanje statisticsstatistika
99
246000
2000
one vrše statističku obradu
04:23
on the languagejezik that they hearčuti.
100
248000
3000
jezika koji slušaju.
04:26
And those distributionsdistribucija growrasti.
101
251000
3000
I distribucija raste.
04:29
And what we'veimamo learnednaučeno
102
254000
2000
Ono što smo naučili je to
04:31
is that babiesbebe are sensitiveosjetljiv to the statisticsstatistika,
103
256000
3000
da su bebe osjetljive na statistiku,
04:34
and the statisticsstatistika of Japanesejapanski and Englishengleski are very, very differentdrugačiji.
104
259000
3000
a statistika japanskog i engleskog je jako, jako različita.
04:37
Englishengleski has a lot of RsRS and LsJe li.
105
262000
3000
Engleski ima puno glasova "R" i "L"
04:40
The distributiondistribucija showspokazuje.
106
265000
2000
kako pokazuje distribucija.
04:42
And the distributiondistribucija of Japanesejapanski is totallypotpuno differentdrugačiji,
107
267000
2000
Distribucija japanskog je sasvim drukčija,
04:44
where we see a groupskupina of intermediatesrednji soundszvukovi,
108
269000
3000
i kod njega vidimo skupinu među glasova,
04:47
whichkoji is knownznan as the Japanesejapanski "R."
109
272000
3000
koji su poznati kao japansko "R".
04:50
So babiesbebe absorbupiti
110
275000
2000
Dakle, bebe upijaju
04:52
the statisticsstatistika of the languagejezik
111
277000
2000
statistiku jezika
04:54
and it changespromjene theirnjihov brainsmozak;
112
279000
2000
i to mijenja njihov mozak;
04:56
it changespromjene them from the citizensgrađani of the worldsvijet
113
281000
2000
mijenja ih od građana svijeta
04:58
to the culture-boundkulture-vezan listenersslušatelja that we are.
114
283000
3000
u slušatelje sputane kulturom kakvi smo mi.
05:01
But we as adultsodrasli
115
286000
2000
Ali mi odrasli
05:03
are no longerviše absorbingupija those statisticsstatistika.
116
288000
2000
više ne upijamo tu statistiku.
05:05
We're governedupravlja by the representationsreprezentacije in memorymemorija
117
290000
3000
Nama upravljaju predodžbe u sjećanju
05:08
that were formedformirana earlyrano in developmentrazvoj.
118
293000
3000
koje su formirane rano u razvoju.
05:11
So what we're seeingvidim here
119
296000
2000
Ono što ovdje vidimo
05:13
is changingmijenjanje our modelsmodeli of what the criticalkritično periodrazdoblje is about.
120
298000
3000
mijenja naše modele o tome što predstavlja to kritično razdoblje.
05:16
We're arguingprepirati se from a mathematicalmatematički standpointstanovište
121
301000
3000
S matematičkog stanovišta tvrdimo
05:19
that the learningučenje of languagejezik materialmaterijal maysvibanj slowusporiti down
122
304000
3000
da se učenje jezika može usporiti
05:22
when our distributionsdistribucija stabilizestabilizirati.
123
307000
2000
kad nam se distribucija stabilizira.
05:24
It's raisingpodizanje lots of questionspitanja about bilingualdvojezični people.
124
309000
3000
Ovo postavlja brojna pitanja o dvojezičnim ljudima.
05:27
BilingualsDvojezični govornici mustmora keep two setssetovi of statisticsstatistika in mindum at oncejednom
125
312000
4000
Dvojezična djeca moraju u glavi istovremeno držati 2 statistike
05:31
and flipdrzak betweenizmeđu them, one after the other,
126
316000
3000
i prebacivati se s jedne na drugu,
05:34
dependingovisno on who they're speakinggovor to.
127
319000
2000
ovisno o tome s kim govore.
05:36
So we askedpitao ourselvessebe,
128
321000
2000
Pa smo se zapitali,
05:38
can the babiesbebe take statisticsstatistika on a brandmarka newnovi languagejezik?
129
323000
3000
mogu li djeca statistički obraditi i sasvim novi jezik?
05:41
And we testedtestiran this by exposingizlažu AmericanAmerički babiesbebe
130
326000
2000
Testirali smo to izlažući američke bebe
05:43
who'dtko bi never heardčuo a seconddrugi languagejezik
131
328000
2000
koje nikad nisu čule drugi jezik
05:45
to MandarinMandarina for the first time duringza vrijeme the criticalkritično periodrazdoblje.
132
330000
3000
mandarinskom po prvi puta tijekom kritičnog razdoblja.
05:48
We knewznao that, when monolingualsmonolinguals were testedtestiran
133
333000
2000
Znali smo da, kad su testirana jednojezična djeca
05:50
in TaipeiTaipei and SeattleSeattle on the MandarinMandarina soundszvukovi,
134
335000
3000
u Taipeiu i Seattleu s mandarinskim zvukovima,
05:53
they showedpokazala the sameisti patternuzorak.
135
338000
2000
pokazuju isti obrazac.
05:55
SixŠest to eightosam monthsmjeseci, they're totallypotpuno equivalentekvivalent.
136
340000
2000
Šest, osam mjeseci, potpuno su jednaki.
05:57
Two monthsmjeseci laterkasnije, something incrediblenevjerojatan happensdogađa se.
137
342000
3000
Dva mjeseca kasnije, događa se nešto nevjerojatno.
06:00
But the TaiwaneseTajvanski babiesbebe are gettinguzimajući better, not the AmericanAmerički babiesbebe.
138
345000
3000
Ali tajvanske bebe postaju bolje, a ne američke.
06:03
What we did was exposeizložiti AmericanAmerički babiesbebe duringza vrijeme this periodrazdoblje
139
348000
3000
Ono što smo mi učinili je bilo da američke bebe tijekom tog razdoblja
06:06
to MandarinMandarina.
140
351000
2000
izložimo mandarinskom.
06:08
It was like havingima MandarinMandarina relativesrođaci come and visitposjetiti for a monthmjesec
141
353000
3000
Bilo je to kao da je mandarinska rodbina došla u posjet na mjesec dana
06:11
and movepotez into your housekuća
142
356000
2000
uselila vam u kuću
06:13
and talk to the babiesbebe for 12 sessionssjednice.
143
358000
2000
i razgovarala s bebama tijekom 12 seansi.
06:15
Here'sOvdje je what it lookedgledao like in the laboratorylaboratorija.
144
360000
2000
Ovako je to izgledalo u laboratoriju.
06:17
(VideoVideo) MandarinMandarina SpeakerZvučnik: [MandarinMandarina]
145
362000
22000
(Video) Mandarinski govornik: [Mandarinski]
06:39
PKPK: So what have we doneučinio to theirnjihov little brainsmozak?
146
384000
2000
PK: Što smo, dakle, uradili njihovim malim umovima?
06:41
(LaughterSmijeh)
147
386000
3000
(Smijeh)
06:44
We had to runtrčanje a controlkontrolirati groupskupina
148
389000
2000
Morali smo imati i kontrolnu skupinu
06:46
to make sure that just comingdolazak into the laboratorylaboratorija
149
391000
2000
da osiguramo da sam dolazak u laboratorij
06:48
didn't improvepoboljšati your MandarinMandarina skillsvještine.
150
393000
2000
nije poboljšao mandarinske vještine.
06:50
So a groupskupina of babiesbebe camedošao in and listenedslušao to Englishengleski.
151
395000
2000
Pa je skupina beba dolazila i slušala engleski.
06:52
And we can see from the graphgrafikon
152
397000
2000
I vidimo na ovom grafikonu
06:54
that exposureizloženost to Englishengleski didn't improvepoboljšati theirnjihov MandarinMandarina.
153
399000
2000
da izloženost engleskom nije poboljšalo njihov mandarinski.
06:56
But look at what happeneddogodilo to the babiesbebe
154
401000
2000
Ali pogledajte što se dogodilo s bebama
06:58
exposedizložen to MandarinMandarina for 12 sessionssjednice.
155
403000
2000
koje su 12 seansi slušale mandarinski.
07:00
They were as good as the babiesbebe in TaiwanTajvan
156
405000
2000
Bile su jednako dobre kao i bebe na Taiwanu
07:02
who'dtko bi been listeningslušanje for 10-and-a-half- i -i-pola monthsmjeseci.
157
407000
3000
koje su slušale tijekom 10 i pol mjeseci.
07:05
What it demonstratedpokazao
158
410000
2000
Ovo je demonstriralo
07:07
is that babiesbebe take statisticsstatistika on a newnovi languagejezik.
159
412000
2000
da bebe vrše statističku obradu novog jezika.
07:09
WhateverŠto god you put in frontispred of them, they'lloni će take statisticsstatistika on.
160
414000
4000
Što god stavite pred njih, one će statistički obraditi.
07:13
But we wonderedpitala what roleuloga
161
418000
2000
No, pitali smo se kakvu ulogu
07:15
the humanljudski beingbiće playedigrao
162
420000
2000
igra čovjek
07:17
in this learningučenje exercisevježba.
163
422000
2000
u ovoj vježbi učenja.
07:19
So we ranran anotherjoš groupskupina of babiesbebe
164
424000
2000
Pa smo testirali novu skupinu beba
07:21
in whichkoji the kidsdjeca got the sameisti dosagedoza, the sameisti 12 sessionssjednice,
165
426000
3000
koje su dobile istu dozu, istih 12 seansi,
07:24
but over a televisiontelevizija setset
166
429000
2000
ali pred televizorom,
07:26
and anotherjoš groupskupina of babiesbebe who had just audiozvučni exposureizloženost
167
431000
3000
i još jednu skupinu koja je slušala zvukove
07:29
and lookedgledao at a teddyMedo bearsnositi on the screenzaslon.
168
434000
2000
i promatrala medvjedića na ekranu.
07:31
What did we do to theirnjihov brainsmozak?
169
436000
3000
Što smo njihovim mozgovima učinili?
07:34
What you see here is the audiozvučni resultproizlaziti --
170
439000
3000
Ovdje vidite rezultat skupine koja je slušala --
07:37
no learningučenje whatsoevergod --
171
442000
2000
ništa nije naučeno --
07:39
and the videovideo resultproizlaziti --
172
444000
3000
i rezultat skupine pred televizorom --
07:42
no learningučenje whatsoevergod.
173
447000
2000
ništa nije naučeno.
07:44
It takes a humanljudski beingbiće
174
449000
2000
Potreban je čovjek
07:46
for babiesbebe to take theirnjihov statisticsstatistika.
175
451000
2000
da bi bebe vršile statističku obradu.
07:48
The socialsocijalni brainmozak is controllingkontrolni
176
453000
2000
Društveni dio mozga upravlja
07:50
when the babiesbebe are takinguzimanje theirnjihov statisticsstatistika.
177
455000
2000
dok se bebe bave statistikom.
07:52
We want to get insideiznutra the brainmozak
178
457000
2000
Želimo ući u njihov um
07:54
and see this thing happeningdogađa
179
459000
2000
i vidjeti razliku između događaja
07:56
as babiesbebe are in frontispred of televisionstelevizori,
180
461000
2000
dok su bebe pred televizorom,
07:58
as opposedZa razliku to in frontispred of humanljudski beingsbića.
181
463000
2000
i dok su pred ljudima.
08:00
ThankfullySrećom, we have a newnovi machinemašina,
182
465000
2000
Na sreću, imamo novi uređaj,
08:02
magnetoencephalographymagnetoencephalography,
183
467000
2000
magnetoencefalograf,
08:04
that allowsomogućuje us to do this.
184
469000
2000
koji nam to omogućava.
08:06
It looksizgled like a hairdlaka dryerza kosu from MarsMars.
185
471000
2000
Izgleda kao sušilo za kosu s Marsa.
08:08
But it's completelypotpuno safesef,
186
473000
2000
Ali je posve siguran,
08:10
completelypotpuno non-invasiveNe-invazivne and silentnijem.
187
475000
3000
potpuno neinvazivan i nečujan.
08:13
We're looking at millimetermilimetar accuracytočnost
188
478000
2000
Gledamo milimetarsku točnost
08:15
with regardobzir to spatialprostorni
189
480000
2000
u smislu prostorne
08:17
and millisecondmilisekundi accuracytočnost
190
482000
2000
i milisekundne točnosti
08:19
usingkoristeći 306 SQUIDsLignje --
191
484000
2000
rabeći 306 SQUID-ove --
08:21
these are SuperconductingSupravodljivih
192
486000
2000
oni su superprovodljivi
08:23
QUantumKvantna InterferenceSmetnje DevicesUređaji --
193
488000
2000
uređaji kvantne interferencije --
08:25
to pickodabrati up the magneticmagnetski fieldspolja
194
490000
2000
da bismo ulovili magnetna polja
08:27
that changepromijeniti as we do our thinkingmišljenje.
195
492000
2000
koja se mijenjaju dok razmišljamo.
08:29
We're the first in the worldsvijet
196
494000
2000
Mi smo prvi na svijetu
08:31
to recordsnimiti babiesbebe
197
496000
2000
koji snimamo bebe
08:33
in an MEGMEG machinemašina
198
498000
2000
u MEG uređaju
08:35
while they are learningučenje.
199
500000
2000
dok one uče.
08:37
So this is little EmmaEmma.
200
502000
2000
Ovo je mala Emma.
08:39
She's a six-monther6-monther.
201
504000
2000
Ima šest mjeseci.
08:41
And she's listeningslušanje to variousraznovrstan languagesjezici
202
506000
2000
Ona sluša različite jezike
08:43
in the earphonesslušalice that are in her earsuši.
203
508000
3000
u slušalicama koje su joj u ušima.
08:46
You can see, she can movepotez around.
204
511000
2000
Vidite, može se micati.
08:48
We're trackingpraćenje her headglava
205
513000
2000
Pratimo kretanje njezine glave
08:50
with little pelletspeleta in a capkapa,
206
515000
2000
pomoću kuglica u kapi,
08:52
so she's freebesplatno to movepotez completelypotpuno unconstrained-dobrovoljno.
207
517000
3000
pa se ona može kretati potpuno slobodno.
08:55
It's a technicaltehnička tourobilazak dede forcesila.
208
520000
2000
Ovo je tehnički tour de force.
08:57
What are we seeingvidim?
209
522000
2000
Što vidimo?
08:59
We're seeingvidim the babydijete brainmozak.
210
524000
2000
Vidimo dječji mozak.
09:01
As the babydijete hearsčuje a wordriječ in her languagejezik
211
526000
3000
Kad beba čuje riječ na svom jeziku
09:04
the auditorygledaoci areaspodručja lightsvjetlo up,
212
529000
2000
slušno područje se osvijetli,
09:06
and then subsequentlyzatim areaspodručja surroundingokolni it
213
531000
2000
a zatim i okolna područja
09:08
that we think are relatedpovezan to coherencepovezanost,
214
533000
3000
za koja mislimo da se odnose na povezivanje,
09:11
gettinguzimajući the brainmozak coordinatedkoordinirana with its differentdrugačiji areaspodručja,
215
536000
2000
koja koordiniraju različita područja mozga,
09:13
and causalityuzročnost,
216
538000
2000
i na uzročnost,
09:15
one brainmozak areapodručje causinguzrok anotherjoš to activateaktiviranje.
217
540000
3000
pri čemu jedno područje mozga potiče aktiviranje drugog.
09:18
We are embarkingukrcati se
218
543000
2000
Upuštamo se
09:20
on a grandveličanstven and goldenzlatan agedob
219
545000
3000
u veliko i zlatno doba
09:23
of knowledgeznanje about child'sdjeteta brainmozak developmentrazvoj.
220
548000
3000
znanja o razvoju dječjeg mozga.
09:26
We're going to be ableu stanju to see a child'sdjeteta brainmozak
221
551000
2000
Bit ćemo u stanju vidjeti dječji mozak
09:28
as they experienceiskustvo an emotionemocija,
222
553000
2000
dok dijete doživljava emociju,
09:30
as they learnnaučiti to speakgovoriti and readčitati,
223
555000
2000
dok uči pričati i čitati,
09:32
as they solveriješiti a mathmatematika problemproblem,
224
557000
2000
dok rješava matematički problem,
09:34
as they have an ideaideja.
225
559000
2000
kada dobiva ideju.
09:36
And we're going to be ableu stanju to inventizumiti brain-basedna temelju mozga interventionsintervencije
226
561000
3000
I moći ćemo izumiti intervencije na temelju mozga
09:39
for childrendjeca who have difficultyteškoća learningučenje.
227
564000
3000
za djecu s teškoćama u učenju.
09:42
Just as the poetspjesnici and writerspisci describedopisan,
228
567000
3000
Baš kao što su pjesnici i pisci opisali,
09:45
we're going to be ableu stanju to see, I think,
229
570000
2000
moći ćemo vidjeti, mislim,
09:47
that wondrousČudesni opennessotvorenost,
230
572000
2000
tu čudesnu otvorenost,
09:49
utterizreći and completepotpun opennessotvorenost,
231
574000
2000
potpunu i posvemašnju otvorenost,
09:51
of the mindum of a childdijete.
232
576000
3000
dječjeg uma.
09:54
In investigatingistražuje the child'sdjeteta brainmozak,
233
579000
2000
Istražujući dječji mozak,
09:56
we're going to uncoverotkriti deepduboko truthsistine
234
581000
2000
otkrit ćemo duboke istine
09:58
about what it meanssredstva to be humanljudski,
235
583000
2000
o tome što znači biti čovjek,
10:00
and in the processpostupak,
236
585000
2000
i u tom procesu,
10:02
we maysvibanj be ableu stanju to help keep our ownvlastiti mindsmisli openotvoren to learningučenje
237
587000
2000
možda ćemo moći pomoći vlastitom umu da ostane otvoren za učenje
10:04
for our entirečitav livesživot.
238
589000
2000
tijekom cijelog našeg života.
10:06
Thank you.
239
591000
2000
Hvala vam.
10:08
(ApplausePljesak)
240
593000
3000
(Pljesak)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Patricia Kuhl - Language
Patricia Kuhl studies how we learn language as babies, looking at the ways our brains form around language acquisition.

Why you should listen

Patricia Kuhl is co-director of the Institute for Brain and Learning Sciences at the University of Washington. She's internationally recognized for her research on early language and brain development, and studies that show how young children learn. Kuhl’s work has played a major role in demonstrating how early exposure to language alters the brain. It has implications for critical periods in development, for bilingual education and reading readiness, for developmental disabilities involving language, and for research on computer understanding of speech.

More profile about the speaker
Patricia Kuhl | Speaker | TED.com