ABOUT THE SPEAKER
Patricia Kuhl - Language
Patricia Kuhl studies how we learn language as babies, looking at the ways our brains form around language acquisition.

Why you should listen

Patricia Kuhl is co-director of the Institute for Brain and Learning Sciences at the University of Washington. She's internationally recognized for her research on early language and brain development, and studies that show how young children learn. Kuhl’s work has played a major role in demonstrating how early exposure to language alters the brain. It has implications for critical periods in development, for bilingual education and reading readiness, for developmental disabilities involving language, and for research on computer understanding of speech.

More profile about the speaker
Patricia Kuhl | Speaker | TED.com
TEDxRainier

Patricia Kuhl: The linguistic genius of babies

パトリシア・クール 「赤ちゃんは語学の天才」

Filmed:
3,424,262 views

TEDxRainierでパトリシア・クールが、赤ちゃんは多くの言語の中から1つの言語をいかに学ぶのかということに関する驚くべき発見を紹介しています。赤ちゃんは周りの人が話すのを聞いて、理解すべき音の「統計を取って」いるのです。巧妙な実験(と脳のスキャン)を通して、生後6ヶ月の赤ちゃんが世界を理解するために洗練された推論を行うことが示されています。
- Language
Patricia Kuhl studies how we learn language as babies, looking at the ways our brains form around language acquisition. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I want you to take a look at this baby赤ちゃん.
0
0
3000
この赤ちゃんをご覧ください
00:18
What you're drawn描かれた to are her eyes
1
3000
3000
愛らしい瞳や
00:21
and the skin you love to touchタッチ.
2
6000
3000
触れてみたくなる肌に 惹かれることでしょう
00:24
But today今日 I'm going to talk to you about something you can't see --
3
9000
3000
でも今日お話するのは 見ることのできない部分
00:27
what's going on up in that little brain of hers彼女たち.
4
12000
3000
赤ちゃんの小さな脳で起きていることについてです
00:31
The modernモダン toolsツール of neuroscience神経科学
5
16000
2000
そこではロケット科学に劣らぬ
00:33
are demonstratingデモ to us that what's going on up there
6
18000
3000
高度なことが起きていることを
00:36
is nothing shortショート of rocketロケット science科学.
7
21000
3000
最新の神経科学の装置は示しています
00:39
And what we're learning学習
8
24000
2000
そして私たちが解明しつつあることは
00:41
is going to shed杼口 some light
9
26000
2000
ロマンチックな作家や詩人が
00:43
on what the romanticロマンチック writers作家 and poets詩人
10
28000
3000
「天のごとく開かれし心」と称える
00:46
described記載された as the "celestial天体 openness開放性"
11
31000
3000
子どもの心に 光りを
00:49
of the child's子供の mindマインド.
12
34000
2000
当てることになるでしょう
00:51
What we see here
13
36000
2000
こちらは
00:53
is a mother in Indiaインド,
14
38000
2000
インドに住む母親で
00:55
and she's speaking話し中 Koroコロ,
15
40000
2000
最近まで知られていなかった
00:57
whichどの is a newly新しく discovered発見された language言語.
16
42000
2000
コロ語という言葉を話します
00:59
And she's talking話す to her baby赤ちゃん.
17
44000
2000
赤ちゃんに話しかけています
01:01
What this mother --
18
46000
2000
この母親や
01:03
and the 800 people who speak話す Koroコロ in the world世界 --
19
48000
3000
世界に800人ほどいる コロ語を話す人たちは
01:06
understands理解する [is] that, to preserve保存する this language言語,
20
51000
3000
言葉を守り伝えるために
01:09
they need to speak話す it to the babies赤ちゃん.
21
54000
3000
赤ちゃんに話しかける必要があるのを分かっています
01:12
And thereinそこに lies a criticalクリティカルな puzzleパズル.
22
57000
3000
ここに重要な謎があります
01:15
Why is it that you can't preserve保存する a language言語
23
60000
2000
私たちのような大人に話すのでは
01:17
by speaking話し中 to you and I, to the adults大人?
24
62000
3000
どうして言葉を守り伝えられないのでしょう?
01:20
Well, it's got to do with your brain.
25
65000
3000
鍵は私たちの脳にあります
01:23
What we see here
26
68000
2000
この図が示しているのは
01:25
is that language言語 has a criticalクリティカルな period期間 for learning学習.
27
70000
3000
言語の習得には「臨界期」があるということです
01:28
The way to read読む this slide滑り台 is to look at your age年齢 on the horizontal水平 axis.
28
73000
3000
この見方ですが ご自分の年齢を横軸に探していただくと
01:31
(Laughter笑い)
29
76000
3000
(笑)
01:34
And you'llあなたは see on the vertical垂直
30
79000
2000
縦軸の値が
01:36
your skillスキル at acquiring取得する a second二番 language言語.
31
81000
2000
第2言語の習得能力を示しています
01:38
Babies赤ちゃん and children子供 are geniuses天才
32
83000
2000
子どもは7歳になるまで
01:40
until〜まで they turn順番 sevenセブン,
33
85000
2000
語学の天才なのです
01:42
and then there's a systematic系統的 decline低下.
34
87000
3000
それから一貫して能力は落ちていき
01:45
After puberty思春期, we fall off the map地図.
35
90000
2000
思春期以降は欄外まで落ちてしまいます
01:47
No scientists科学者 dispute紛争 this curve曲線,
36
92000
3000
この曲線自体に異論を唱える科学者はいませんが
01:50
but laboratories研究所 all over the world世界
37
95000
2000
なぜこのようなことになるのか
01:52
are trying試す to figure数字 out why it works作品 this way.
38
97000
3000
世界中の研究機関が研究しています
01:55
Work in my lab研究室 is focused集中した
39
100000
2000
私の研究室では 発達における
01:57
on the first criticalクリティカルな period期間 in development開発 --
40
102000
2000
最初の臨界期に注目しています
01:59
and that is the period期間 in whichどの
41
104000
2000
それは赤ちゃんが 自分の言語で
02:01
babies赤ちゃん try to masterマスター whichどの sounds are used in their彼らの language言語.
42
106000
3000
使われる音を 習得しようとする時期です
02:04
We think, by studying勉強する how the sounds are learned学んだ,
43
109000
3000
音がいかに学習されるのかを研究することで
02:07
we'll私たちは have a modelモデル for the rest残り of language言語,
44
112000
2000
言語の残りの部分や
02:09
and perhapsおそらく for criticalクリティカルな periods期間 that mayかもしれない exist存在する in childhood子供時代
45
114000
3000
子どもの社会的 感情的 認知的発達における
02:12
for socialソーシャル, emotional感情の
46
117000
2000
臨界期についてさえ
02:14
and cognitive認知 development開発.
47
119000
2000
モデルを得られるのではと考えています
02:16
So we've私たちは been studying勉強する the babies赤ちゃん
48
121000
2000
私たちは 世界のいろんな場所で
02:18
usingを使用して a technique技術 that we're usingを使用して all over the world世界
49
123000
2000
様々な言語の音に対し
02:20
and the sounds of all languages言語.
50
125000
2000
ある方法で 赤ちゃんの研究をしています
02:22
The baby赤ちゃん sits座る on a parent's lapラップ,
51
127000
2000
赤ちゃんを親の膝に座らせて
02:24
and we train列車 them to turn順番 their彼らの heads when a sound changes変更 --
52
129000
2000
“アー”から“イー”のように
02:26
like from "ahああ" to "eeee."
53
131000
2000
音が変わったら頭を動かすよう訓練し
02:28
If they do so at the appropriate適切な time,
54
133000
2000
いいタイミングでできたら
02:30
the black boxボックス lightsライト up
55
135000
2000
黒い箱がライトアップされて
02:32
and a pandaパンダ bearくま poundsポンド a drumドラム.
56
137000
2000
パンダが太鼓をたたきます
02:34
A six-monther6-モノサー adores崇拝 the task仕事.
57
139000
2000
6ヶ月の赤ちゃんは これを喜んでやります
02:36
What have we learned学んだ?
58
141000
2000
何が分かったのでしょう?
02:38
Well, babies赤ちゃん all over the world世界
59
143000
2000
世界の赤ちゃんたちはみんな
02:40
are what I like to describe説明する
60
145000
2000
私に言わせると
02:42
as "citizens市民 of the world世界."
61
147000
2000
世界市民なのです
02:44
They can discriminate差別する all the sounds of all languages言語,
62
149000
3000
彼らはあらゆる言語の音を聞き分けられます
02:47
no matter問題 what country we're testingテスト and what language言語 we're usingを使用して,
63
152000
3000
どこの国で試そうとも どの言語を使おうともです
02:50
and that's remarkable顕著 because you and I can't do that.
64
155000
3000
これは驚くべきことで 大人にはできないことです
02:53
We're culture-bound文化に縛られた listenersリスナー.
65
158000
2000
大人は文化に縛られた聴き手なのです
02:55
We can discriminate差別する the sounds of our own自分の language言語,
66
160000
2000
自分の言語の音は聞き分けられても
02:57
but not those of foreign外国人 languages言語.
67
162000
2000
外国語の音は聞き分けられません
02:59
So the question質問 arises発生する:
68
164000
2000
そこで疑問となるのは
03:01
when do those citizens市民 of the world世界
69
166000
2000
どの時点で世界市民から
03:03
turn順番 into the language-bound言語に縛られた listenersリスナー that we are?
70
168000
3000
言語に縛られた聴き手へと変わるのかということです
03:06
And the answer回答: before their彼らの first birthdays誕生日.
71
171000
3000
その答えは 最初の誕生日を迎える前です
03:09
What you see here is performanceパフォーマンス on that head-turnヘッドターン task仕事
72
174000
3000
これは 東京の赤ちゃんと
03:12
for babies赤ちゃん testedテストされた in Tokyo東京 and the Unitedユナイテッド States,
73
177000
2000
シアトルの赤ちゃんについて
03:14
here in Seattleシアトル,
74
179000
2000
/ra/と/la/を聞き分ける
03:16
as they listened聞いた to "ra" and "la" --
75
181000
2000
テストの成績を示したものです
03:18
sounds important重要 to English英語, but not to Japanese日本語.
76
183000
3000
/r/と/l/の区別は英語では大事ですが 日本語では違います
03:21
So at six6 to eight8 months数ヶ月 the babies赤ちゃん are totally完全に equivalent同等.
77
186000
3000
生後6〜8ヶ月の赤ちゃんでは 違いが見られません
03:24
Two months数ヶ月 later後で something incredible信じられない occurs発生する.
78
189000
3000
それが2ヶ月たつと驚くべき変化が現れます
03:27
The babies赤ちゃん in the Unitedユナイテッド States are getting取得 a lot better,
79
192000
2000
アメリカの赤ちゃんは成績が良くなり
03:29
babies赤ちゃん in Japan日本 are getting取得 a lot worse悪化する,
80
194000
2000
日本の赤ちゃんは悪くなります
03:31
but bothどちらも of those groupsグループ of babies赤ちゃん
81
196000
2000
しかしどちらの赤ちゃんも
03:33
are preparing準備 for exactly正確に the language言語 that they are going to learn学ぶ.
82
198000
3000
自分が身につける言語を学ぶ準備をしているのです
03:36
So the question質問 is: what's happeningハプニング
83
201000
3000
ここで疑問になるのは この重要な2ヶ月の間に
03:39
during this criticalクリティカルな two-month二か月 period期間?
84
204000
2000
何が起きているのかということです
03:41
This is the criticalクリティカルな period期間 for sound development開発,
85
206000
2000
音の理解が発達するこの時期に
03:43
but what's going on up there?
86
208000
2000
頭の中では何が起きているのでしょう?
03:45
So there are two things going on.
87
210000
2000
2つのことが起きています
03:47
The first is that the babies赤ちゃん are listening聞いている intently熱心に to us,
88
212000
3000
1つは 赤ちゃんは熱心に私たちに耳を傾け
03:50
and they're taking取る statistics統計 as they listen to us talk --
89
215000
3000
私たちの話し声を
03:53
they're taking取る statistics統計.
90
218000
2000
統計処理しているのです
03:55
So listen to two mothers母親の speaking話し中 mothereseモチェレ --
91
220000
3000
2人の母親が 「マザリーズ(母親語)」を話すのを聞いてみましょう
03:58
the universalユニバーサル language言語 we use when we talk to kids子供たち --
92
223000
3000
これは子どもへの話しかけで 世界共通に見られるものです
04:01
first in English英語 and then in Japanese日本語.
93
226000
3000
最初のは英語で 次のは日本語です
04:04
(Videoビデオ) English英語 Mother: Ahああ, I love your big大きい blue eyes --
94
229000
3000
(英語) ああ あなたの大っきな青いおめめが大好きよ
04:07
so prettyかなり and niceいい.
95
232000
3000
なんてかわいくて素敵なのかしら
04:11
Japanese日本語 Mother: [Japanese日本語]
96
236000
6000
(日本語) わあー 大きな茶色いおめめ そしてきれいな黒い髪
04:17
Patriciaパトリシア Kuhlクール: During the production製造 of speechスピーチ,
97
242000
2000
発せられる言葉を
04:19
when babies赤ちゃん listen,
98
244000
2000
赤ちゃんが聞くとき
04:21
what they're doing is taking取る statistics統計
99
246000
2000
赤ちゃんがしているのは
04:23
on the language言語 that they hear聞く.
100
248000
3000
聞いている言語を 統計処理するということです
04:26
And those distributions分布 grow成長する.
101
251000
3000
そしてこのような分布ができあがります
04:29
And what we've私たちは learned学んだ
102
254000
2000
分かったのは
04:31
is that babies赤ちゃん are sensitive敏感な to the statistics統計,
103
256000
3000
赤ちゃんは この統計に対して敏感であり
04:34
and the statistics統計 of Japanese日本語 and English英語 are very, very different異なる.
104
259000
3000
日本語と英語で この統計はとても違っているということです
04:37
English英語 has a lot of RsRs and LsLs.
105
262000
3000
英語では/r/と/l/の分布が
04:40
The distribution分布 showsショー.
106
265000
2000
大きく現れています
04:42
And the distribution分布 of Japanese日本語 is totally完全に different異なる,
107
267000
2000
日本語の分布は全く異なっていて
04:44
where we see a groupグループ of intermediate中間体 sounds,
108
269000
3000
「日本語の/r/」として知られる
04:47
whichどの is known既知の as the Japanese日本語 "R."
109
272000
3000
/r/と/l/の中間の音が見られます
04:50
So babies赤ちゃん absorb吸収します
110
275000
2000
赤ちゃんは
04:52
the statistics統計 of the language言語
111
277000
2000
言語の統計を吸収し
04:54
and it changes変更 their彼らの brains頭脳;
112
279000
2000
それが脳を変化させるのです
04:56
it changes変更 them from the citizens市民 of the world世界
113
281000
2000
世界市民から
04:58
to the culture-bound文化に縛られた listenersリスナー that we are.
114
283000
3000
私たちのような 文化に縛られた聴き手へと変わるのです
05:01
But we as adults大人
115
286000
2000
私たち大人は
05:03
are no longerより長いです absorbing吸収する those statistics統計.
116
288000
2000
もはや統計を吸収しません
05:05
We're governed支配 by the representations表現 in memory記憶
117
290000
3000
私たちは発達の初期に形成された
05:08
that were formed形成された early早い in development開発.
118
293000
3000
記憶の中の表現に支配されているのです
05:11
So what we're seeing見る here
119
296000
2000
ここで目にしているものによって
05:13
is changing変化 our modelsモデル of what the criticalクリティカルな period期間 is about.
120
298000
3000
私たちは臨界期に対する考え方を変えつつあります
05:16
We're arguing議論する from a mathematical数学 standpoint立場
121
301000
3000
私たちは数学的な観点から
05:19
that the learning学習 of language言語 material材料 mayかもしれない slowスロー down
122
304000
3000
分布の安定にともない 言語の学習が
05:22
when our distributions分布 stabilize安定させる.
123
307000
2000
ゆっくりになると見ています
05:24
It's raising募集 lots of questions質問 about bilingualバイリンガル people.
124
309000
3000
そうするとバイリンガルな人について疑問が沸いてきます
05:27
Bilingualsバイリンガル must必須 keep two setsセット of statistics統計 in mindマインド at once一度
125
312000
4000
バイリンガルな人は2つの統計のセットを保持していて
05:31
and flipフリップ betweenの間に them, one after the other,
126
316000
3000
誰と話しているのかに応じて
05:34
depending依存する on who they're speaking話し中 to.
127
319000
2000
切り替えていると思われます
05:36
So we asked尋ねた ourselves自分自身,
128
321000
2000
そこで赤ちゃんは 新たな言語に対しても
05:38
can the babies赤ちゃん take statistics統計 on a brandブランド new新しい language言語?
129
323000
3000
統計処理ができるのかと考えました
05:41
And we testedテストされた this by exposing露出 Americanアメリカ人 babies赤ちゃん
130
326000
2000
それで第2言語に接したことのない
05:43
who'd誰が never heard聞いた a second二番 language言語
131
328000
2000
アメリカ人の赤ちゃんを
05:45
to Mandarinマンダリン for the first time during the criticalクリティカルな period期間.
132
330000
3000
臨界期に 初めて中国語に触れさせる実験をしました
05:48
We knew知っていた that, when monolinguals独身者 were testedテストされた
133
333000
2000
台北とシアトルの
05:50
in Taipei台北 and Seattleシアトル on the Mandarinマンダリン sounds,
134
335000
3000
モノリンガルの子どもを 中国語の音でテストすると
05:53
they showed示した the same同じ patternパターン.
135
338000
2000
同じパターンになるのは分かっていました
05:55
Six6人 to eight8 months数ヶ月, they're totally完全に equivalent同等.
136
340000
2000
生後6〜8ヶ月では違いが見られません
05:57
Two months数ヶ月 later後で, something incredible信じられない happens起こる.
137
342000
3000
2ヶ月たつと驚くべき変化が起きます
06:00
But the Taiwanese台湾語 babies赤ちゃん are getting取得 better, not the Americanアメリカ人 babies赤ちゃん.
138
345000
3000
台湾の赤ちゃんは成績が上がり アメリカ人の赤ちゃんは下がります
06:03
What we did was expose公開する Americanアメリカ人 babies赤ちゃん during this period期間
139
348000
3000
私たちがしたのは この期間にアメリカ人の赤ちゃんを
06:06
to Mandarinマンダリン.
140
351000
2000
中国語に触れさせるということです
06:08
It was like having持つ Mandarinマンダリン relatives親族 come and visit訪問 for a month
141
353000
3000
中国語を話す親戚が1ヶ月ほど家にやって来たかのように
06:11
and move動く into your house
142
356000
2000
中国語で赤ちゃんに話しかける
06:13
and talk to the babies赤ちゃん for 12 sessionsセッション.
143
358000
2000
12回のセッションを行います
06:15
Here'sここにいる what it looked見た like in the laboratory研究室.
144
360000
2000
実験室での様子をご覧ください
06:17
(Videoビデオ) Mandarinマンダリン Speakerスピーカー: [Mandarinマンダリン]
145
362000
22000
(中国語)
06:39
PKPK: So what have we done完了 to their彼らの little brains頭脳?
146
384000
2000
私たちはいったい 赤ちゃんの小さな脳に
06:41
(Laughter笑い)
147
386000
3000
何をしたのでしょう? (笑)
06:44
We had to run走る a controlコントロール groupグループ
148
389000
2000
単に実験に参加するだけで
06:46
to make sure that just coming到来 into the laboratory研究室
149
391000
2000
中国語スキルが向上するのではないと
06:48
didn't improve改善する your Mandarinマンダリン skillsスキル.
150
393000
2000
確認するための 対照群も用意しました
06:50
So a groupグループ of babies赤ちゃん came来た in and listened聞いた to English英語.
151
395000
2000
こちらのグループには英語を聞かせます
06:52
And we can see from the graphグラフ
152
397000
2000
グラフから 英語に接しても
06:54
that exposure暴露 to English英語 didn't improve改善する their彼らの Mandarinマンダリン.
153
399000
2000
中国語の成績は上がらないと分かります
06:56
But look at what happened起こった to the babies赤ちゃん
154
401000
2000
しかし12回に渡って中国語に接した
06:58
exposed露出した to Mandarinマンダリン for 12 sessionsセッション.
155
403000
2000
赤ちゃんの方は どうなったでしょう?
07:00
They were as good as the babies赤ちゃん in Taiwan台湾
156
405000
2000
10ヶ月半ずっと中国語を聞いてきた
07:02
who'd誰が been listening聞いている for 10-and-a-half半分 months数ヶ月.
157
407000
3000
台湾の赤ちゃんに劣らぬ良い成績になったのです
07:05
What it demonstrated実証済み
158
410000
2000
赤ちゃんは 新たな言語に対して
07:07
is that babies赤ちゃん take statistics統計 on a new新しい language言語.
159
412000
2000
統計処理をするということが分かります
07:09
Whateverなんでも you put in frontフロント of them, they'll彼らは take statistics統計 on.
160
414000
4000
何語であろうと 赤ちゃんは接した言語を統計処理するのです
07:13
But we wondered疑問に思った what role役割
161
418000
2000
この学習の過程で
07:15
the human人間 beingであること playedプレーした
162
420000
2000
人間の果たす役割は何かという
07:17
in this learning学習 exercise運動.
163
422000
2000
疑問を持ちました
07:19
So we ran走った another別の groupグループ of babies赤ちゃん
164
424000
2000
それで別なグループの赤ちゃんに
07:21
in whichどの the kids子供たち got the same同じ dosage投薬量, the same同じ 12 sessionsセッション,
165
426000
3000
同様の12回のセッションを
07:24
but over a televisionテレビ setセット
166
429000
2000
テレビを通して行い
07:26
and another別の groupグループ of babies赤ちゃん who had just audioオーディオ exposure暴露
167
431000
3000
また別なグループには クマのぬいぐるみの映像を見せながら
07:29
and looked見た at a teddyテディ bearくま on the screen画面.
168
434000
2000
音声だけのセッションを行いました
07:31
What did we do to their彼らの brains頭脳?
169
436000
3000
それで赤ちゃんの脳に何が起きたのでしょう?
07:34
What you see here is the audioオーディオ result結果 --
170
439000
3000
これが音声だけの場合の結果で
07:37
no learning学習 whatsoever何でも --
171
442000
2000
学習効果は全く現れませんでした
07:39
and the videoビデオ result結果 --
172
444000
3000
そしてビデオの場合も
07:42
no learning学習 whatsoever何でも.
173
447000
2000
学習効果は全く見られません
07:44
It takes a human人間 beingであること
174
449000
2000
赤ちゃんが統計処理をするためには
07:46
for babies赤ちゃん to take their彼らの statistics統計.
175
451000
2000
本物の人間の存在が必要なのです
07:48
The socialソーシャル brain is controlling制御する
176
453000
2000
赤ちゃんがいつ統計処理をするかは
07:50
when the babies赤ちゃん are taking取る their彼らの statistics統計.
177
455000
2000
社会的な脳が制御しているのです
07:52
We want to get inside内部 the brain
178
457000
2000
赤ちゃんが人の前にいるときと
07:54
and see this thing happeningハプニング
179
459000
2000
テレビの前にいるときでは
07:56
as babies赤ちゃん are in frontフロント of televisionsテレビ,
180
461000
2000
いったい何が違うのか
07:58
as opposed反対 to in frontフロント of human人間 beings存在.
181
463000
2000
脳の中を覗いてみたくなります
08:00
Thankfullyありがたいことに, we have a new新しい machine機械,
182
465000
2000
ありがたいことに
08:02
magnetoencephalography磁気脳波記録,
183
467000
2000
脳磁図(MEG)と呼ばれる
08:04
that allows許す us to do this.
184
469000
2000
新しい装置を使うと それができます
08:06
It looks外見 like a hairヘア dryerドライヤー from Mars火星.
185
471000
2000
何か火星の美容室みたいですが
08:08
But it's completely完全に safe安全,
186
473000
2000
全く安全で
08:10
completely完全に non-invasive非侵襲的 and silentサイレント.
187
475000
3000
全く非侵襲性の 静かな装置です
08:13
We're looking at millimeterミリメートル accuracy正確さ
188
478000
2000
長さに関して
08:15
with regard尊敬する to spatial空間的
189
480000
2000
ミリ単位の精度があり
08:17
and millisecondミリ秒 accuracy正確さ
190
482000
2000
ミリ秒という間隔で
08:19
usingを使用して 306 SQUIDsスクイズ --
191
484000
2000
306個の
08:21
these are Superconducting超電導
192
486000
2000
SQUID つまり
08:23
QUantum量子 Interference干渉 Devicesデバイス --
193
488000
2000
超伝導量子干渉計を使い
08:25
to pickピック up the magnetic磁気 fieldsフィールド
194
490000
2000
思考に伴う磁場の変化を
08:27
that change変化する as we do our thinking考え.
195
492000
2000
見ることができます
08:29
We're the first in the world世界
196
494000
2000
私たちは世界で初めて
08:31
to record記録 babies赤ちゃん
197
496000
2000
学習中の赤ちゃんに対する
08:33
in an MEGMEG machine機械
198
498000
2000
MEGによる記録を
08:35
while they are learning学習.
199
500000
2000
行いました
08:37
So this is little Emmaエマ.
200
502000
2000
これはエマちゃんです
08:39
She's a six-monther6-モノサー.
201
504000
2000
生後6ヶ月です
08:41
And she's listening聞いている to various様々な languages言語
202
506000
2000
イヤホンを通して様々な言語を
08:43
in the earphonesイヤホン that are in her ears.
203
508000
3000
聞いているところです
08:46
You can see, she can move動く around.
204
511000
2000
赤ちゃんは自由に動けます
08:48
We're tracking追跡 her head
205
513000
2000
帽子の中の小さなペレットで
08:50
with little pelletsペレット in a capキャップ,
206
515000
2000
データを取っているので
08:52
so she's free無料 to move動く completely完全に unconstrained拘束されていない.
207
517000
3000
赤ちゃんはまったく不自由なく 体を動かせます
08:55
It's a technicalテクニカル tourツアー de force.
208
520000
2000
技術的に大変良くできています
08:57
What are we seeing見る?
209
522000
2000
これで何が見えるのでしょう?
08:59
We're seeing見る the baby赤ちゃん brain.
210
524000
2000
赤ちゃんの脳を見ています
09:01
As the baby赤ちゃん hears聞く a wordワード in her language言語
211
526000
3000
赤ちゃんが自分の言語の単語を聞くと
09:04
the auditory聴覚 areasエリア light up,
212
529000
2000
聴覚領域が明るくなり それから
09:06
and then subsequently続いて areasエリア surrounding周囲 it
213
531000
2000
その周囲の領域が明るくなります
09:08
that we think are related関連する to coherenceコヒーレンス,
214
533000
3000
これは脳の異なる領域を協調させる結合と
09:11
getting取得 the brain coordinated調整された with its different異なる areasエリア,
215
536000
2000
脳のある領域が
09:13
and causality因果関係,
216
538000
2000
別な領域を活性化させる
09:15
one brain areaエリア causing原因 another別の to activate活性化する.
217
540000
3000
因果性を示すものだと考えています
09:18
We are embarking着手する
218
543000
2000
私たちは 子どもの脳の
09:20
on a grand壮大 and goldenゴールデン age年齢
219
545000
3000
発達に関する知識の黄金時代を
09:23
of knowledge知識 about child's子供の brain development開発.
220
548000
3000
迎えようとしています
09:26
We're going to be ableできる to see a child's子供の brain
221
551000
2000
子どもが感情を体験したり
09:28
as they experience経験 an emotion感情,
222
553000
2000
話すことや読むことを学んだり
09:30
as they learn学ぶ to speak話す and read読む,
223
555000
2000
数学の問題を解いたり
09:32
as they solve解決する a math数学 problem問題,
224
557000
2000
アイデアを思い付いたときの
09:34
as they have an ideaアイディア.
225
559000
2000
脳の様子を見られるようになります
09:36
And we're going to be ableできる to invent発明する brain-based脳ベース interventions介入
226
561000
3000
学習障害のある子どもの脳に作用する
09:39
for children子供 who have difficulty困難 learning学習.
227
564000
3000
補助装置の発明だってできるでしょう
09:42
Just as the poets詩人 and writers作家 described記載された,
228
567000
3000
詩人や作家が称えたような
09:45
we're going to be ableできる to see, I think,
229
570000
2000
子どもが持つ
09:47
that wondrous不思議な openness開放性,
230
572000
2000
開かれた心の秘密を
09:49
utter発声する and completeコンプリート openness開放性,
231
574000
2000
純真な開かれた心の秘密を
09:51
of the mindマインド of a child.
232
576000
3000
解き明かせるだろうと思っています
09:54
In investigating調査中 the child's子供の brain,
233
579000
2000
子どもの脳を調べることで
09:56
we're going to uncover明らかにする deep深い truths真実
234
581000
2000
人間であるとは どういうことなのか
09:58
about what it means手段 to be human人間,
235
583000
2000
深い真実を見いだせるでしょう
10:00
and in the processプロセス,
236
585000
2000
そしてその過程で 私たちもまた
10:02
we mayかもしれない be ableできる to help keep our own自分の minds open開いた to learning学習
237
587000
2000
学びに対して開かれた心を
10:04
for our entire全体 lives人生.
238
589000
2000
生涯保てるようになるかもしれません
10:06
Thank you.
239
591000
2000
どうもありがとうございました
10:08
(Applause拍手)
240
593000
3000
(拍手)
Translated by Yasushi Aoki
Reviewed by Marie Yoshikawa

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Patricia Kuhl - Language
Patricia Kuhl studies how we learn language as babies, looking at the ways our brains form around language acquisition.

Why you should listen

Patricia Kuhl is co-director of the Institute for Brain and Learning Sciences at the University of Washington. She's internationally recognized for her research on early language and brain development, and studies that show how young children learn. Kuhl’s work has played a major role in demonstrating how early exposure to language alters the brain. It has implications for critical periods in development, for bilingual education and reading readiness, for developmental disabilities involving language, and for research on computer understanding of speech.

More profile about the speaker
Patricia Kuhl | Speaker | TED.com