ABOUT THE SPEAKER
Patricia Kuhl - Language
Patricia Kuhl studies how we learn language as babies, looking at the ways our brains form around language acquisition.

Why you should listen

Patricia Kuhl is co-director of the Institute for Brain and Learning Sciences at the University of Washington. She's internationally recognized for her research on early language and brain development, and studies that show how young children learn. Kuhl’s work has played a major role in demonstrating how early exposure to language alters the brain. It has implications for critical periods in development, for bilingual education and reading readiness, for developmental disabilities involving language, and for research on computer understanding of speech.

More profile about the speaker
Patricia Kuhl | Speaker | TED.com
TEDxRainier

Patricia Kuhl: The linguistic genius of babies

Patricia Kuhl: A kisbabák nyelvi zsenialitása

Filmed:
3,424,262 views

Patricia Kuhl a TEDxRainier keretében lenyűgöző felfedezéseket oszt meg velünk arról, hogyan tanulnak meg a kisbabák egy-egy nyelvet, a körülöttük lévő embereket hallgatva és "statisztikát készítve" a szükséges hangokról. Leleményes laboratóriumi kísérletek (és az agy vizsgálatai) kimutatták, hogy a hat hónapos kisbabák kifinomult okfejtéseket alkalmaznak a világuk megértéséhez.
- Language
Patricia Kuhl studies how we learn language as babies, looking at the ways our brains form around language acquisition. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I want you to take a look at this babybaba.
0
0
3000
Nézzék meg ezt a kisbabát!
00:18
What you're drawnhúzott to are her eyesszemek
1
3000
3000
Vonzanak minket a szemei,
00:21
and the skinbőr you love to touchérintés.
2
6000
3000
illetve a bőre, amit imádunk megérinteni.
00:24
But todayMa I'm going to talk to you about something you can't see --
3
9000
3000
Ma azonban olyasvalamiről fogok beszélni, amit nem látunk --
00:27
what's going on up in that little brainagy of hersaz övé.
4
12000
3000
hogy mi megy végbe az aprócska agyukban.
00:31
The modernmodern toolsszerszámok of neuroscienceidegtudomány
5
16000
2000
Az idegtudomány modern eszközei
00:33
are demonstratingbemutatását, to us that what's going on up there
6
18000
3000
megmutatják nekünk, hogy ami ott történik,
00:36
is nothing shortrövid of rocketrakéta sciencetudomány.
7
21000
3000
az szinte már atomfizika.
00:39
And what we're learningtanulás
8
24000
2000
És amit ebből tanulunk,
00:41
is going to shedfészer some lightfény
9
26000
2000
az valamelyest megmagyarázza azt,
00:43
on what the romanticromantikus writersírók and poetsköltők
10
28000
3000
amit a romantikus írók és költők
00:46
describedleírt as the "celestialégi opennessnyitottság"
11
31000
3000
a gyermeki értelem
00:49
of the child'sgyermek mindelme.
12
34000
2000
"égi nyitottságának" neveztek.
00:51
What we see here
13
36000
2000
Amit itt látunk,
00:53
is a motheranya in IndiaIndia,
14
38000
2000
az egy indiai anya,
00:55
and she's speakingbeszélő KoroKoro,
15
40000
2000
aki koro nyelven beszél,
00:57
whichmelyik is a newlyújonnan discoveredfelfedezett languagenyelv.
16
42000
2000
ami egy nemrég felfedezett nyelv.
00:59
And she's talkingbeszél to her babybaba.
17
44000
2000
A gyermekéhez beszél.
01:01
What this motheranya --
18
46000
2000
Amit az anya --
01:03
and the 800 people who speakbeszél KoroKoro in the worldvilág --
19
48000
3000
és a többi 800 ember a világon, aki beszéli a koro nyelvet --
01:06
understandsmegérti [is] that, to preservemegőrzése this languagenyelv,
20
51000
3000
megért az, hogy ahhoz, hogy a nyelv fennmaradjon,
01:09
they need to speakbeszél it to the babiesbabák.
21
54000
3000
beszélniük kell a gyerekekhez.
01:12
And thereinott lieshazugságok a criticalkritikai puzzlekirakós játék.
22
57000
3000
És ebben van egy kritikus talány.
01:15
Why is it that you can't preservemegőrzése a languagenyelv
23
60000
2000
Miért van az, hogy nem tudunk fenntartani egy nyelvet,
01:17
by speakingbeszélő to you and I, to the adultsfelnőttek?
24
62000
3000
ha a felnőttek felé beszéljük?
01:20
Well, it's got to do with your brainagy.
25
65000
3000
Nos, ennek köze van az agyhoz.
01:23
What we see here
26
68000
2000
Itt azt láthatjuk,
01:25
is that languagenyelv has a criticalkritikai periodidőszak for learningtanulás.
27
70000
3000
hogy a nyelv tanulásának van egy kritikus szakasza.
01:28
The way to readolvas this slidecsúszik is to look at your agekor on the horizontalvízszintes axistengely.
28
73000
3000
Ezt úgy kell kiolvasni, hogy megkeressük a korunkat a vízszintes tengelyen.
01:31
(LaughterNevetés)
29
76000
3000
(Nevetés)
01:34
And you'llazt is megtudhatod see on the verticalfüggőleges
30
79000
2000
A függőleges tengelyen pedig
01:36
your skilljártasság at acquiringmegszerzése a secondmásodik languagenyelv.
31
81000
2000
egy második nyelv elsajátításának készségét látjuk.
01:38
BabiesBabák and childrengyermekek are geniuseszsenik
32
83000
2000
A csecsemők és a gyermekek zsenik
01:40
untilamíg they turnfordulat sevenhét,
33
85000
2000
egészen hétéves korukig,
01:42
and then there's a systematicrendszeres declinehanyatlás.
34
87000
3000
azután pedig egy szisztematikus hanyatlás következik.
01:45
After pubertypubertás, we fallesik off the maptérkép.
35
90000
2000
A pubertáskor után lemegyünk a térképről.
01:47
No scientiststudósok disputevita this curveív,
36
92000
3000
Egyetlen tudós sem vitatja ezt a görbét,
01:50
but laboratorieslaboratóriumok all over the worldvilág
37
95000
2000
de a laboratóriumokban a világ minden táján
01:52
are tryingmegpróbálja to figureábra out why it worksművek this way.
38
97000
3000
azt próbálják megfejteni, miért van ez így.
01:55
Work in my lablabor is focusedösszpontosított
39
100000
2000
Az én laboromban arra fókuszálunk,
01:57
on the first criticalkritikai periodidőszak in developmentfejlődés --
40
102000
2000
hogy mi történik a fejlődés első kritikus szakaszában --
01:59
and that is the periodidőszak in whichmelyik
41
104000
2000
ez az a periódus, amelyben
02:01
babiesbabák try to masterfő- whichmelyik soundshangok are used in theirazok languagenyelv.
42
106000
3000
a csecsemők azt próbálják tökéletesíteni, mely hangokat használják a nyelvükben.
02:04
We think, by studyingtanul how the soundshangok are learnedtanult,
43
109000
3000
Úgy gondoljuk, tanulmányozva a hangok elsajátítását,
02:07
we'lljól have a modelmodell for the restpihenés of languagenyelv,
44
112000
2000
hogy fel fogunk tudni állítani egy modellt a nyelvekre
02:09
and perhapstalán for criticalkritikai periodsidőszakok that maylehet existlétezik in childhoodgyermekkor
45
114000
3000
és talán a gyermekkori kritikus periódusokra,
02:12
for socialtársadalmi, emotionalérzelmi
46
117000
2000
a szociális, emocionális
02:14
and cognitivemegismerő developmentfejlődés.
47
119000
2000
és kognitív fejlődésre.
02:16
So we'vevoltunk been studyingtanul the babiesbabák
48
121000
2000
Tehát, a csecsemőket tanulmányozzuk
02:18
usinghasználva a techniquetechnika that we're usinghasználva all over the worldvilág
49
123000
2000
egy olyan módszerrel, amit a világon mindenhol használnak,
02:20
and the soundshangok of all languagesnyelvek.
50
125000
2000
és az összes nyelv hangjaival dolgozunk.
02:22
The babybaba sitsül on a parent'sszülő lapöl,
51
127000
2000
A szülője ölében ülő csecsemőt
02:24
and we trainvonat them to turnfordulat theirazok headsfejek when a soundhang changesváltoztatások --
52
129000
2000
megtanítjuk, hogy forgassa el a fejét ha a hang átváltozik --
02:26
like from "ahah" to "eeEE."
53
131000
2000
például "á"-ról "í"-re.
02:28
If they do so at the appropriatemegfelelő time,
54
133000
2000
Ha ezt jókor teszi,
02:30
the blackfekete boxdoboz lightsLámpák up
55
135000
2000
a fekete doboz felgyúl,
02:32
and a pandaPanda bearmedve poundsfont a drumdob.
56
137000
2000
és a pandamaci ráüt a dobra.
02:34
A six-montherhat-Zoltánné adoresImádja the taskfeladat.
57
139000
2000
Egy hat hónapos imádja ezt a feladatot.
02:36
What have we learnedtanult?
58
141000
2000
Mit tanultunk?
02:38
Well, babiesbabák all over the worldvilág
59
143000
2000
Nos, a csecsemők az egész világon
02:40
are what I like to describeleírni
60
145000
2000
úgy nevezhetők,
02:42
as "citizenspolgárok of the worldvilág."
61
147000
2000
mint "világpolgárok".
02:44
They can discriminatemegkülönböztetést all the soundshangok of all languagesnyelvek,
62
149000
3000
Meg tudják különböztetni az összes nyelv összes hangját,
02:47
no matterügy what countryország we're testingtesztelés and what languagenyelv we're usinghasználva,
63
152000
3000
függetlenül attól, hogy milyen országban végezzük a tesztet, vagy milyen nyelvet használunk,
02:50
and that's remarkablefigyelemre méltó because you and I can't do that.
64
155000
3000
és ez figyelemre méltó, mivel mi nem tudjuk ezt megtenni.
02:53
We're culture-boundkultúra-kötött listenershallgatók.
65
158000
2000
Mi kultúrához kötött hallgatók vagyunk.
02:55
We can discriminatemegkülönböztetést the soundshangok of our ownsaját languagenyelv,
66
160000
2000
Meg tudjuk különböztetni a saját nyelvünk hangjait,
02:57
but not those of foreignkülföldi languagesnyelvek.
67
162000
2000
nem így az idegen nyelvekét.
02:59
So the questionkérdés arisesfelmerül:
68
164000
2000
Feltevődik a kérdés:
03:01
when do those citizenspolgárok of the worldvilág
69
166000
2000
mikor válnak a világpolgárok
03:03
turnfordulat into the language-boundnyelv-kötött listenershallgatók that we are?
70
168000
3000
azokká a nyelvhez kötött hallgatókká, amik mi vagyunk?
03:06
And the answerválasz: before theirazok first birthdaysszületésnapok.
71
171000
3000
A válasz: az első születésnapjuk előtt.
03:09
What you see here is performanceteljesítmény on that head-turnfej-behajt taskfeladat
72
174000
3000
Itt látható a fejforgatós feladatra kapott teljesítmény
03:12
for babiesbabák testedkipróbált in TokyoTokió and the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
73
177000
2000
a tokiói és az egyesült államokbeli,
03:14
here in SeattleSeattle,
74
179000
2000
seattle-i csecsemők esetén,
03:16
as they listenedhallgatta to "rara" and "laLa" --
75
181000
2000
amint a "ra" és "la" hangokat hallgatták --
03:18
soundshangok importantfontos to Englishangol, but not to Japanesejapán.
76
183000
3000
melyek fontosak az angolban, a japánban viszont nem.
03:21
So at sixhat to eightnyolc monthshónap the babiesbabák are totallyteljesen equivalentegyenértékű.
77
186000
3000
Hattól nyolc hónapig a csecsemők teljesen azonosak.
03:24
Two monthshónap latera későbbiekben something incrediblehihetetlen occursbekövetkezik.
78
189000
3000
Két hónappal később valami hihetetlen dolog történik.
03:27
The babiesbabák in the UnitedEgyesült StatesÁllamok are gettingszerzés a lot better,
79
192000
2000
Az egyesült államokbeli babák sokkal jobbak lesznek,
03:29
babiesbabák in JapanJapán are gettingszerzés a lot worserosszabb,
80
194000
2000
míg a japán csecsemők sokkal rosszabbak,
03:31
but bothmindkét of those groupscsoportok of babiesbabák
81
196000
2000
de mindkét csoport
03:33
are preparingelőkészítése for exactlypontosan the languagenyelv that they are going to learntanul.
82
198000
3000
a tanulásra predesztinált nyelvre készül fel.
03:36
So the questionkérdés is: what's happeningesemény
83
201000
3000
A kérdés a következő: mi történik
03:39
duringalatt this criticalkritikai two-monthkét hónap periodidőszak?
84
204000
2000
ebben a kritikus két hónapos szakaszban?
03:41
This is the criticalkritikai periodidőszak for soundhang developmentfejlődés,
85
206000
2000
Ez a hangfejlődés kritikus periódusa,
03:43
but what's going on up there?
86
208000
2000
de mi megy itt végbe?
03:45
So there are two things going on.
87
210000
2000
Két dolog történik.
03:47
The first is that the babiesbabák are listeningkihallgatás intentlyfeszülten to us,
88
212000
3000
Az első, hogy a babák elszántan figyelnek ránk,
03:50
and they're takingbevétel statisticsstatisztika as they listen to us talk --
89
215000
3000
és statisztikát készítenek a beszédünket hallgatva,
03:53
they're takingbevétel statisticsstatisztika.
90
218000
2000
egyszerű statisztikát készítenek.
03:55
So listen to two mothersanyák speakingbeszélő motheresemotherese --
91
220000
3000
Hallgassunk meg két anyát gyermeknyelven beszélni --
03:58
the universalegyetemes languagenyelv we use when we talk to kidsgyerekek --
92
223000
3000
azon az univerzális nyelven, amit a gyerekhez való beszédkor használunk --
04:01
first in Englishangol and then in Japanesejapán.
93
226000
3000
előbb angolul, majd japánul.
04:04
(VideoVideóinak) Englishangol MotherAnya: AhAh, I love your bignagy bluekék eyesszemek --
94
229000
3000
(Videó) Angol anya: Ó, szeretem a nagy kék szemedet --
04:07
so prettyszép and niceszép.
95
232000
3000
olyan szép és kedves.
04:11
Japanesejapán MotherAnya: [Japanesejapán]
96
236000
6000
Japán anya: [japánul]
04:17
PatriciaPatricia KuhlKuhl: DuringSorán the productionTermelés of speechbeszéd,
97
242000
2000
Patricia Kuhl: Beszédképzés közben,
04:19
when babiesbabák listen,
98
244000
2000
amikor a csecsemők figyelnek,
04:21
what they're doing is takingbevétel statisticsstatisztika
99
246000
2000
statisztikát készítenek
04:23
on the languagenyelv that they hearhall.
100
248000
3000
a nyelvről, amit hallanak.
04:26
And those distributionsdisztribúciók grow.
101
251000
3000
És ezek az eloszlások fejlődnek.
04:29
And what we'vevoltunk learnedtanult
102
254000
2000
És azt tanultuk,
04:31
is that babiesbabák are sensitiveérzékeny to the statisticsstatisztika,
103
256000
3000
hogy a csecsemők érzékenyek a statisztikára,
04:34
and the statisticsstatisztika of Japanesejapán and Englishangol are very, very differentkülönböző.
104
259000
3000
és a japán és angol nyelv statisztikája nagyon, de nagyon különböző.
04:37
Englishangol has a lot of RsRS and LsLs.
105
262000
3000
Az angolban nagyon sok R és L van.
04:40
The distributionterjesztés showsműsorok.
106
265000
2000
Az eloszlások ezt mutatják.
04:42
And the distributionterjesztés of Japanesejapán is totallyteljesen differentkülönböző,
107
267000
2000
A japán nyelv eloszlása viszont teljesen eltérő,
04:44
where we see a groupcsoport of intermediateközbülső soundshangok,
108
269000
3000
itt egy közbülső hangcsoportot látunk,
04:47
whichmelyik is knownismert as the Japanesejapán "R."
109
272000
3000
amit a japán R-nek nevezünk.
04:50
So babiesbabák absorbelnyel
110
275000
2000
A csecsemők felszívják
04:52
the statisticsstatisztika of the languagenyelv
111
277000
2000
a nyelv statisztikáját,
04:54
and it changesváltoztatások theirazok brainsagyvelő;
112
279000
2000
és az megváltoztatja az agyukat;
04:56
it changesváltoztatások them from the citizenspolgárok of the worldvilág
113
281000
2000
a világpolgárból a kultúrához kötött hallgatókká
04:58
to the culture-boundkultúra-kötött listenershallgatók that we are.
114
283000
3000
válnak, amilyenek mi vagyunk.
05:01
But we as adultsfelnőttek
115
286000
2000
De mi, felnőttek
05:03
are no longerhosszabb absorbingelnyelő those statisticsstatisztika.
116
288000
2000
többé már nem szívjuk fel azokat a statisztikákat.
05:05
We're governedszabályozott by the representationsképviseletek in memorymemória
117
290000
3000
A memóriánkban levő reprezentáció irányít minket,
05:08
that were formedalakított earlykorai in developmentfejlődés.
118
293000
3000
amely a fejlődés korai szakaszában alakult ki.
05:11
So what we're seeinglátás here
119
296000
2000
Tehát, amit itt látunk,
05:13
is changingváltozó our modelsmodellek of what the criticalkritikai periodidőszak is about.
120
298000
3000
az megváltoztatja modellünket a kritikus periódusról.
05:16
We're arguingvitatkozik from a mathematicalmatematikai standpointálláspont
121
301000
3000
Matematikai nézőpontból magyarázva,
05:19
that the learningtanulás of languagenyelv materialanyag maylehet slowlassú down
122
304000
3000
a nyelvtanulás lelassulhat,
05:22
when our distributionsdisztribúciók stabilizestabilizálása.
123
307000
2000
amikor az eloszlás stabilizálódik.
05:24
It's raisingemelés lots of questionskérdések about bilingualkétnyelvű people.
124
309000
3000
Ez nagyon sok kérdést vet fel a kétnyelvű emberekkel kapcsolatosan.
05:27
BilingualsKétnyelvű mustkell keep two setskészletek of statisticsstatisztika in mindelme at onceegyszer
125
312000
4000
A kétnyelvűeknek két statisztikahalmazt kell észben tartaniuk egyszerre,
05:31
and flipmegfricskáz betweenközött them, one after the other,
126
316000
3000
és azokat váltogatják, egyiket a másik után,
05:34
dependingattól on who they're speakingbeszélő to.
127
319000
2000
attól függően, hogy kihez beszélnek éppen.
05:36
So we askedkérdezte ourselvesminket,
128
321000
2000
Ezért feltettük a kérdést magunknak:
05:38
can the babiesbabák take statisticsstatisztika on a brandmárka newúj languagenyelv?
129
323000
3000
képesek-e a csecsemők statisztikát készíteni egy teljesen új nyelvről?
05:41
And we testedkipróbált this by exposingkiteszik AmericanAmerikai babiesbabák
130
326000
2000
És leteszteltük ezt, kitéve az amerikai babákat,
05:43
who'daki azt never heardhallott a secondmásodik languagenyelv
131
328000
2000
akik soha nem hallottak még egy második nyelvet,
05:45
to MandarinMandarin for the first time duringalatt the criticalkritikai periodidőszak.
132
330000
3000
a mandarinnak a kritikus periódusban.
05:48
We knewtudta that, when monolingualsegynyelvű emberek were testedkipróbált
133
333000
2000
Tudtuk, hogy egynyelvűek tesztelésekor
05:50
in TaipeiTaipei and SeattleSeattle on the MandarinMandarin soundshangok,
134
335000
3000
Taipeiben, illetve Seattle-ben a mandarin nyelv hangjaira
05:53
they showedkimutatta, the sameazonos patternminta.
135
338000
2000
ugyanazok a minták mutatkoztak.
05:55
SixHat to eightnyolc monthshónap, they're totallyteljesen equivalentegyenértékű.
136
340000
2000
Hattól nyolc hónapig ezek teljesen azonosak.
05:57
Two monthshónap latera későbbiekben, something incrediblehihetetlen happensmegtörténik.
137
342000
3000
Két hónappal később valami hihetetlen dolog történik.
06:00
But the TaiwaneseTajvani babiesbabák are gettingszerzés better, not the AmericanAmerikai babiesbabák.
138
345000
3000
A tajvani babák jobbak lettek, az amerikaiak viszont nem.
06:03
What we did was exposetegye AmericanAmerikai babiesbabák duringalatt this periodidőszak
139
348000
3000
Ebben a periódusban az amerikai csecsemőkkel
06:06
to MandarinMandarin.
140
351000
2000
mandarin beszédet hallgattattunk.
06:08
It was like havingamelynek MandarinMandarin relativesrokonok come and visitlátogatás for a monthhónap
141
353000
3000
Mintha mandarin rokonaink lennének, akik eljöttek látogatóba egy hónapig,
06:11
and movemozog into your houseház
142
356000
2000
beköltöztek a házunkba,
06:13
and talk to the babiesbabák for 12 sessionsülés.
143
358000
2000
és 12 ülés alkalmával beszéltek volna a gyerekekhez.
06:15
Here'sItt van what it lookednézett like in the laboratorylaboratórium.
144
360000
2000
Ez így nézett ki a laboratóriumban.
06:17
(VideoVideóinak) MandarinMandarin SpeakerHangszóró: [MandarinMandarin]
145
362000
22000
(Videó) Mandarin beszélő: [mandarin]
06:39
PKPK: So what have we doneKész to theirazok little brainsagyvelő?
146
384000
2000
PK: Mit tettünk a kis agyukkal?
06:41
(LaughterNevetés)
147
386000
3000
(Nevetés)
06:44
We had to runfuss a controlellenőrzés groupcsoport
148
389000
2000
Csináltunk egy kontrollcsoportot is,
06:46
to make sure that just comingeljövetel into the laboratorylaboratórium
149
391000
2000
hogy biztosak legyünk abban, hogy egyszerűen belépve a laborba
06:48
didn't improvejavul your MandarinMandarin skillsszakértelem.
150
393000
2000
nem fejlődik a mandarin nyelvtudásunk.
06:50
So a groupcsoport of babiesbabák camejött in and listenedhallgatta to Englishangol.
151
395000
2000
Tehát egy csoport csecsemő angol nyelvet hallgatott.
06:52
And we can see from the graphgrafikon
152
397000
2000
És láthatjuk a grafikonból,
06:54
that exposureexpozíció to Englishangol didn't improvejavul theirazok MandarinMandarin.
153
399000
2000
hogy az angol nem fejlesztette a mandarin tudásukat.
06:56
But look at what happenedtörtént to the babiesbabák
154
401000
2000
De nézzük, mi történt a babákkal,
06:58
exposedkitett to MandarinMandarin for 12 sessionsülés.
155
403000
2000
akik 12 ülésben mandarint hallgattak.
07:00
They were as good as the babiesbabák in TaiwanTajvan
156
405000
2000
Ugyanolyan jók voltak, mint tajvani társaik,
07:02
who'daki azt been listeningkihallgatás for 10-and-a-half- és -egy-fél monthshónap.
157
407000
3000
akik 10 és fél hónapig hallgatták ugyanazt.
07:05
What it demonstratedigazolták
158
410000
2000
Ez azt bizonyította,
07:07
is that babiesbabák take statisticsstatisztika on a newúj languagenyelv.
159
412000
2000
hogy a babák statisztikát készítenek egy új nyelvről.
07:09
WhateverBármi you put in frontelülső of them, they'llfognak take statisticsstatisztika on.
160
414000
4000
Bármit teszünk elébük, statisztikát készítenek.
07:13
But we wonderedkíváncsi what roleszerep
161
418000
2000
De kíváncsiak voltunk, milyen szerepet
07:15
the humanemberi beinglény playedDátum
162
420000
2000
játszik az ember
07:17
in this learningtanulás exercisegyakorlat.
163
422000
2000
ebben a tanulási gyakorlatban.
07:19
So we ranfutott anotheregy másik groupcsoport of babiesbabák
164
424000
2000
Ezért vettünk egy másik csoport csecsemőt,
07:21
in whichmelyik the kidsgyerekek got the sameazonos dosageadagolás, the sameazonos 12 sessionsülés,
165
426000
3000
ahol a gyerekek ugyanazt a 12 ülésnyi adagot kapták,
07:24
but over a televisiontelevízió setkészlet
166
429000
2000
de egy televízión keresztül,
07:26
and anotheregy másik groupcsoport of babiesbabák who had just audiohang- exposureexpozíció
167
431000
3000
valamint még egy csoport csecsemőt csupán auditív ingereknek kitéve,
07:29
and lookednézett at a teddyMaci bearmedve on the screenképernyő.
168
434000
2000
akik egy játékmackót bámultak a képernyőn.
07:31
What did we do to theirazok brainsagyvelő?
169
436000
3000
Mit csináltunk az agyukkal?
07:34
What you see here is the audiohang- resulteredmény --
170
439000
3000
Itt az auditív kísérlet eredményét látjuk --
07:37
no learningtanulás whatsoeverakármi --
171
442000
2000
semmilyen tanulás --
07:39
and the videovideó- resulteredmény --
172
444000
3000
és a videokísérlet eredményét --
07:42
no learningtanulás whatsoeverakármi.
173
447000
2000
semmiféle tanulás.
07:44
It takes a humanemberi beinglény
174
449000
2000
Egy emberi lény szükséges ahhoz,
07:46
for babiesbabák to take theirazok statisticsstatisztika.
175
451000
2000
hogy a csecsemők elkészítsék a statisztikájukat.
07:48
The socialtársadalmi brainagy is controllingkontrolling
176
453000
2000
A szociális agy ellenőriz,
07:50
when the babiesbabák are takingbevétel theirazok statisticsstatisztika.
177
455000
2000
amikor a babák a statisztikákat készítik.
07:52
We want to get insidebelül the brainagy
178
457000
2000
Be akarunk jutni az agyba,
07:54
and see this thing happeningesemény
179
459000
2000
és látni megtörténni ezt a dolgot,
07:56
as babiesbabák are in frontelülső of televisionstelevíziók,
180
461000
2000
amint a babák a televízió előtt ülnek,
07:58
as opposedellentétes to in frontelülső of humanemberi beingslények.
181
463000
2000
ellentétben azzal, amikor egy emberi lény előtt.
08:00
ThankfullySzerencsére, we have a newúj machinegép,
182
465000
2000
Szerencsére van egy új gépünk,
08:02
magnetoencephalographymagnetoencephalography,
183
467000
2000
egy mágneses enkefalográf,
08:04
that allowslehetővé tesz us to do this.
184
469000
2000
amely ezt lehető teszi.
08:06
It looksúgy néz ki, like a hairhaj dryerszárító from MarsMars.
185
471000
2000
Úgy néz ki, mint egy hajszárító a Marsról.
08:08
But it's completelyteljesen safebiztonságos,
186
473000
2000
De abszolút biztonságos,
08:10
completelyteljesen non-invasivenon-invazív and silentcsendes.
187
475000
3000
teljesen ártalmatlan és csendes.
08:13
We're looking at millimetermilliméter accuracypontosság
188
478000
2000
Milliméter pontossággal vizsgáljuk
08:15
with regardtekintet to spatialtérbeli
189
480000
2000
a térben,
08:17
and millisecondmilliszekundum accuracypontosság
190
482000
2000
és milliszekundum pontossággal,
08:19
usinghasználva 306 SQUIDsKalmárok --
191
484000
2000
306 darab SQUID-et használva --
08:21
these are SuperconductingSzupravezető
192
486000
2000
ezek szupravezető kvantum-interferenciás
08:23
QUantumQUantum InterferenceInterferencia DevicesEszközök --
193
488000
2000
eszközök --
08:25
to pickszed up the magneticmágneses fieldsmezők
194
490000
2000
amik érzékelik a mágneses mezők
08:27
that changeváltozás as we do our thinkinggondolkodás.
195
492000
2000
változásait, amikor gondolkodunk.
08:29
We're the first in the worldvilág
196
494000
2000
Elsőként a világon
08:31
to recordrekord babiesbabák
197
496000
2000
felvesszük, amint a csecsemők
08:33
in an MEGMEG machinegép
198
498000
2000
egy MEG gépben
08:35
while they are learningtanulás.
199
500000
2000
tanulnak.
08:37
So this is little EmmaEmma.
200
502000
2000
Ő a kis Emma.
08:39
She's a six-montherhat-Zoltánné.
201
504000
2000
Egy hat hónapos csecsemő.
08:41
And she's listeningkihallgatás to variouskülönféle languagesnyelvek
202
506000
2000
És ő különféle nyelveket hallgat
08:43
in the earphonesfülhallgató that are in her earsfülek.
203
508000
3000
a fülhallgatóján keresztül.
08:46
You can see, she can movemozog around.
204
511000
2000
Láthatják, szabadon mozoghat.
08:48
We're trackingkövetés her headfej
205
513000
2000
Nyomon követjük a fejmozgását
08:50
with little pelletslabdacs (pellet) in a capsapka,
206
515000
2000
a sapkájában levő apró érzékelőkkel,
08:52
so she's freeingyenes to movemozog completelyteljesen unconstrainedkorlátlan.
207
517000
3000
így szabadon, minden megkötés nélkül mozoghat.
08:55
It's a technicalműszaki tourtúra dede forceerő.
208
520000
2000
Ez egy technikai bűvészmutatvány.
08:57
What are we seeinglátás?
209
522000
2000
Mi látunk?
08:59
We're seeinglátás the babybaba brainagy.
210
524000
2000
Látjuk a csecsemőagyat.
09:01
As the babybaba hearshall a wordszó in her languagenyelv
211
526000
3000
Amikor a baba hall egy hangot a saját nyelvén,
09:04
the auditoryhallási areasnak lightfény up,
212
529000
2000
a hallási területek felgyúlnak,
09:06
and then subsequentlykésőbb areasnak surroundingkörnyező it
213
531000
2000
azután pedig az azokat körülvevő területek,
09:08
that we think are relatedösszefüggő to coherencekövetkezetesség,
214
533000
3000
melyek, úgy hisszük, a koherenciával vannak összefüggésben,
09:11
gettingszerzés the brainagy coordinatedkoordinált with its differentkülönböző areasnak,
215
536000
2000
koordinálva az agy különböző területeit,
09:13
and causalitykauzalitás,
216
538000
2000
illetve a okozati viszonnyal,
09:15
one brainagy areaterület causingokozó anotheregy másik to activateaktiválása.
217
540000
3000
amikor egy agyterület egy másik terület aktiválódását okozza.
09:18
We are embarkingbeszállás
218
543000
2000
A megértés aranykora
09:20
on a grandnagy and goldenaranysárga agekor
219
545000
3000
felé tartunk,
09:23
of knowledgetudás about child'sgyermek brainagy developmentfejlődés.
220
548000
3000
a gyermeki agy fejlődésének megértése felé.
09:26
We're going to be ableképes to see a child'sgyermek brainagy
221
551000
2000
Képesek leszünk megfigyelni a gyermekek agyát,
09:28
as they experiencetapasztalat an emotionérzelem,
222
553000
2000
amint megtapasztalnak egy érzést,
09:30
as they learntanul to speakbeszél and readolvas,
223
555000
2000
ahogyan beszélni és olvasni tanulnak,
09:32
as they solvemegfejt a mathmatematikai problemprobléma,
224
557000
2000
ahogy megoldanak egy matematikai feladatot,
09:34
as they have an ideaötlet.
225
559000
2000
ahogyan egy ötletük keletkezik.
09:36
And we're going to be ableképes to inventfeltalál brain-basedagy-alapú interventionsbeavatkozások
226
561000
3000
És képesek leszünk agyi beavatkozások kifejlesztésére
09:39
for childrengyermekek who have difficultynehézség learningtanulás.
227
564000
3000
a tanulási problémákkal küzdő gyermekek számára.
09:42
Just as the poetsköltők and writersírók describedleírt,
228
567000
3000
Ahogyan a költők és írók fogalmaztak,
09:45
we're going to be ableképes to see, I think,
229
570000
2000
látni fogjuk, úgy hiszem,
09:47
that wondrouscsodálatos opennessnyitottság,
230
572000
2000
azt a csodálatos nyitottságot,
09:49
utterkimondani and completeteljes opennessnyitottság,
231
574000
2000
a teljes és abszolút nyitottságát
09:51
of the mindelme of a childgyermek.
232
576000
3000
a gyermeki értelemnek.
09:54
In investigatingvizsgáló the child'sgyermek brainagy,
233
579000
2000
A gyermeki agy tanulmányozásában
09:56
we're going to uncoverfeltárni deepmély truthsigazságok
234
581000
2000
felfedezünk majd mély igazságokat
09:58
about what it meanseszközök to be humanemberi,
235
583000
2000
arról, hogy mit jelent embernek lenni,
10:00
and in the processfolyamat,
236
585000
2000
és ebben a folyamatban
10:02
we maylehet be ableképes to help keep our ownsaját mindselmék opennyisd ki to learningtanulás
237
587000
2000
talán képesek leszünk nyitva tartani a tanulásra saját agyunkat is
10:04
for our entireteljes liveséletét.
238
589000
2000
egész életünkre.
10:06
Thank you.
239
591000
2000
Köszönöm.
10:08
(ApplauseTaps)
240
593000
3000
(Taps)
Translated by Zalán Bodó
Reviewed by Krisztian Stancz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Patricia Kuhl - Language
Patricia Kuhl studies how we learn language as babies, looking at the ways our brains form around language acquisition.

Why you should listen

Patricia Kuhl is co-director of the Institute for Brain and Learning Sciences at the University of Washington. She's internationally recognized for her research on early language and brain development, and studies that show how young children learn. Kuhl’s work has played a major role in demonstrating how early exposure to language alters the brain. It has implications for critical periods in development, for bilingual education and reading readiness, for developmental disabilities involving language, and for research on computer understanding of speech.

More profile about the speaker
Patricia Kuhl | Speaker | TED.com