ABOUT THE SPEAKER
Ian Goldin - Economist, development visionary
Ian Goldin is director of the Oxford Martin School. Through the school's program of research, collaboration and education, he's powering new, cross-disciplinary thinking about global problems from the near and far future.

Why you should listen

Take a look at Ian Goldin's jam-packed CV and you'll see why he was appointed the first Director of Oxford University's new think tank-cum-research center, the 21st Century School, later renamed the Oxford Martin School: Goldin battled apartheid in his native South Africa, served as a development adviser to Nelson Mandela and, as the VP of the World Bank, led collaborations with the UN on global development strategy. He is the author of 19 books, including Exceptional People: How Migration Shaped our World and Will Define our Future (Princeton University Press, 2011), Divided Nations: Why global governance is failing and what we can do about it (Oxford University Press, 2013) and The Butterfly Defect: How globalization creates systemic risks, and what to do about it (Princeton University Press, 2014).

At Oxford Martin School, with a diverse brigade of over 200 top researchers from the hard and social sciences, Goldin is bringing fresh thinking to bear on the big, looming issues of the next 100 years: climate change, disruptive technological advancements, aging, bio-ethics, infectious disease, poverty, political conflict.

More profile about the speaker
Ian Goldin | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Ian Goldin: Navigating our global future

Ian Goldin: Navigacija kroz našu globalnu budućnost

Filmed:
1,197,823 views

Dok nas globalizacija i tehnološki napredak vrtoglavo vuku k integriranoj budućnosti, Ian Goldin upozorava da možda neće svi ljudi imati jednaku korist. Ali, kaže, ako prepoznamo tu opasnost, još možemo ostvariti mogućnost boljega života za svakoga.
- Economist, development visionary
Ian Goldin is director of the Oxford Martin School. Through the school's program of research, collaboration and education, he's powering new, cross-disciplinary thinking about global problems from the near and far future. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
The futurebudućnost, as we know it, is very unpredictablenepredvidiv.
0
0
4000
Budućnost je, kao što znamo, vrlo nepredvidiva.
00:19
The bestnajbolje mindsmisli in the bestnajbolje institutionsinstitucije
1
4000
2000
Najbolji umovi u najboljim institucijama
00:21
generallyobično get it wrongpogrešno.
2
6000
2000
obično pogriješe.
00:23
This is in technologytehnologija. This is in the areapodručje of politicspolitika,
3
8000
4000
Događa se u tehnologiji. Događa se u politici,
00:27
where punditsstručnjaci, the CIACIA-E, MIMI6 always get it wrongpogrešno.
4
12000
3000
gdje autoriteti, CIA, MI6 uvijek pogriješe.
00:30
And it's clearlyjasno in the areapodručje of financefinancije.
5
15000
3000
A isto je očigledno i na području financija.
00:33
With institutionsinstitucije establishedosnovan to think about the futurebudućnost,
6
18000
2000
Ni s institucijama uspostavljenim da razmišljaju o budućnosti,
00:35
the IMFMMF-A, the BISBIS, the FinancialFinancijske StabilityStabilnost ForumForum, couldn'tne mogu see what was comingdolazak.
7
20000
4000
MMF, BIS, Forum za financijsku stabilnost nisu predvidjeli što dolazi.
00:39
Over 20,000 economistsekonomisti
8
24000
2000
Preko 20.000 ekonomista
00:41
whosečije jobposao it is, competitivekonkurentan entryulaz to get there,
9
26000
2000
kojima je to posao, a velika je konkurencija među njima,
00:43
couldn'tne mogu see what was happeningdogađa.
10
28000
2000
nisu vidjeli što se događa.
00:45
GlobalizationGlobalizacija is gettinguzimajući more complexkompleks.
11
30000
2000
Globalizacija postaje sve složenija.
00:47
And this changepromijeniti is gettinguzimajući more rapidbrz.
12
32000
2000
I ta promjena postaje brža.
00:49
The futurebudućnost will be more unpredictablenepredvidiv.
13
34000
2000
Budućnost će biti još nepredvidivija.
00:51
UrbanizationUrbanizacije, integrationintegracija,
14
36000
2000
Urbanizacija, integracija,
00:53
comingdolazak togetherzajedno, leadsvodi to a newnovi renaissancepreporod.
15
38000
3000
združivanje, vode k novoj renesansi.
00:56
It did this a thousandtisuću yearsgodina agoprije.
16
41000
2000
To se dogodilo prije tisuću godina.
00:58
The last 40 yearsgodina have been extraordinaryizvanredan timesputa.
17
43000
3000
Posljednjih 40 godina su bile izuzetno vrijeme.
01:01
Life expectancyiščekivanje has goneotišao up by about 25 yearsgodina.
18
46000
3000
Očekivano trajanje života poraslo je za oko 25 godina.
01:04
It tookuzeo from the StoneKamena AgeGodina starosti to achievepostići that.
19
49000
3000
Za takav porast trebalo je čekati od kamenog doba.
01:07
IncomePrihoda has goneotišao up for a majorityvećina of the world'ssvijetu populationpopulacija,
20
52000
2000
Prihod se povećao za većinu svjetskog stanovništva,
01:09
despitebez obzira na the populationpopulacija going up by about two billionmilijardi people over this periodrazdoblje.
21
54000
5000
usprkos rastu stanovništva za neke dvije milijarde ljudi tijekom tog razdoblja.
01:14
And illiteracynepismenost has goneotišao down, from a halfpola to about a quarterčetvrtina of the people on EarthZemlja.
22
59000
3000
Nepismenost se smanjila, s polovice na otprilike četvrtinu svjetskog stanovništva.
01:17
A hugeogroman opportunityprilika, unleashingotkrivanju of newnovi potentialpotencijal
23
62000
3000
Ogromna prilika koja oslobađa novi potencijal
01:20
for innovationinovacija, for developmentrazvoj.
24
65000
2000
za inovacije, za razvoj.
01:22
But there is an underbellypodzemlje.
25
67000
2000
Ali postoji i naličje.
01:24
There are two Achilles'Ahilove heelspete of globalizationglobalizacija.
26
69000
3000
Globalizacija ima dvije ahilove pete.
01:27
There is the Achilles'Ahilove heelPeta of growingrastući inequalitynejednakost --
27
72000
2000
Jedna je ahilova peta rastuća nejednakost.
01:29
those that are left out, those that feel angryljut,
28
74000
3000
Oni koji su isključeni, oni koji su ljutiti,
01:32
those that are not participatingkoji sudjeluje. GlobalizationGlobalizacija
29
77000
2000
oni koji ne sudjeluju. Globalizacija
01:34
has not been inclusiveuključujući.
30
79000
2000
ne uključuje svakoga.
01:36
The seconddrugi Achilles'Ahilove heelPeta is complexitysloženost --
31
81000
3000
Druga ahilova peta je složenost.
01:39
a growingrastući fragilitykrhkost, a growingrastući brittlenesslomljivost.
32
84000
4000
Rastuća lomljivost, rastuća krhkost.
01:43
What happensdogađa se in one placemjesto very quicklybrzo affectsutječe everything elsedrugo.
33
88000
3000
Ono što se događa na jednom mjestu vrlo brzo utječe na sve drugo.
01:46
This is a systemicsistemski riskrizik, systemicsistemski shockšok.
34
91000
3000
Ovo je sistemski rizik, sistemski šok.
01:49
We'veMoramo seenvidio it in the financialfinancijska crisiskriza. We'veMoramo seenvidio it in the pandemicčulan flugripa.
35
94000
3000
To smo vidjeli kod financijske krize. I kod pandemijske gripe.
01:52
It will becomepostati virulentzarazan and it's something we have to buildizgraditi resilienceelastičnost againstprotiv.
36
97000
4000
Ovo će se raširiti i na to moramo izgraditi otpornost.
01:56
A lot of this is drivenupravljan by what's happeningdogađa in technologytehnologija.
37
101000
3000
Mnogo toga je potaknuto događajima u tehnologiji.
01:59
There have been hugeogroman leapsskokovi. There will be a million-foldMillion-fold improvementpoboljšanje
38
104000
3000
Imamo ogromne skokove. Poboljšanje onoga što ćete moći
02:02
in what you can get for the sameisti pricecijena
39
107000
2000
dobiti za istu cijenu kad je riječ o računalima
02:04
in computingračunanje by 2030.
40
109000
2000
porast će milijun puta do 2030.
02:06
That's what the experienceiskustvo of the last 20 yearsgodina has been.
41
111000
2000
To nam kaže iskustvo proteklih 20 godina.
02:08
It will continuenastaviti.
42
113000
2000
To će se nastaviti.
02:10
Our computersračunala, our systemssustavi will be as primitiveprimitivan
43
115000
3000
Naša računala, naši sustavi će biti jednako primitivni
02:13
as the Apollo'sApollo je are for todaydanas.
44
118000
2000
kako Apollo izgleda danas.
02:15
Our mobilemobilni phonestelefoni are more powerfulsnažan than the totalukupno ApolloApollo spaceprostor enginemotor.
45
120000
3000
Naši mobiteli su moćniji nego cjelokupni Apollov svemirski pogon.
02:18
Our mobilemobilni phonestelefoni are more powerfulsnažan than
46
123000
2000
Naši mobiteli su moćniji
02:20
some of the strongestnajjači computersračunala of 20 yearsgodina agoprije.
47
125000
2000
od nekih od najjačih računala otprije 20 godina.
02:22
So what will this do?
48
127000
2000
Pa što će to prouzročiti?
02:24
It will createstvoriti hugeogroman opportunitiesprilike in technologytehnologija.
49
129000
3000
Stvorit će ogromne prilike u tehnologiji.
02:27
MiniaturizationMinijaturizacija as well.
50
132000
2000
I minijaturizaciji.
02:29
There will be invisiblenevidljiv capacitykapacitet. InvisibleNevidljivi capacitykapacitet in our bodiestjelesa,
51
134000
3000
Postojat će nevidljivi kapaciteti. Nevidljivi kapaciteti u našem tijelu,
02:32
in our brainsmozak, and in the airzrak.
52
137000
2000
u našem mozgu, u zraku.
02:34
This is a dustprah miteobol on a nanoreplicananoreplica.
53
139000
3000
To je uš nanoreplike.
02:37
This sortvrsta of abilitysposobnost to do everything in newnovi waysnačine unleashesoslobađa potentialpotencijal,
54
142000
4000
Sposobnost da sve radimo na novi način oslobađa potencijal,
02:41
not leastnajmanje in the areapodručje of medicinelijek.
55
146000
2000
u medicini ne manje nego drugdje.
02:43
This is a stemstabljika cellćelija that we'veimamo developedrazvijen here in OxfordOxford,
56
148000
3000
Ovo je matična stanica koju smo razvili u Oxfordu,
02:46
from an embryonicembrionski stemstabljika cellćelija.
57
151000
2000
od matične stanice zametka.
02:48
We can developrazviti any partdio of the bodytijelo.
58
153000
2000
Možemo razviti bilo koji dio tijela.
02:50
IncreasinglySve više, over time, this will be possiblemoguće from our ownvlastiti skinkoža --
59
155000
3000
Sve više, tijekom vremena, ovo će biti moguće od naše vlastite kože --
02:53
ableu stanju to replicateponoviti partsdijelovi of the bodytijelo.
60
158000
2000
moći ćemo stvoriti replike dijelova tijela.
02:55
FantasticFantastičan potentialpotencijal for regenerativeregenerativne medicinelijek.
61
160000
2000
Fantastični potencijal za regenerativnu medicinu.
02:57
I don't think there will be a SpecialPoseban OlympicsOlimpijske igre long after 2030,
62
162000
4000
Ne mislim da će specijalne Olimpijske igre postojati dugo nakon 2030.,
03:01
because of this capacitykapacitet to regenerateregenerirati partsdijelovi of the bodytijelo.
63
166000
3000
zbog tog kapaciteta za regeneriranje dijelova tijela.
03:04
But the questionpitanje is, "Who will have it?"
64
169000
2000
No pitanje je, „Tko će ih dobiti?“
03:06
The other majorglavni developmentrazvoj is going to be
65
171000
2000
Drugi veliki napredak će biti
03:08
in the areapodručje of what can happendogoditi se in geneticsgenetika.
66
173000
2000
na području genetike.
03:10
The capacitykapacitet to createstvoriti, as this mousemiš has been geneticallygenetski modifiedpromjene,
67
175000
6000
Sposobnost da stvorimo, kao ovaj genetski modificirani miš,
03:16
something whichkoji goeside threetri timesputa fasterbrže,
68
181000
2000
nešto što se kreće tri puta brže,
03:18
laststraje for threetri timesputa longerviše, we could produceproizvoditi,
69
183000
2000
traje tri puta dulje, mogli bismo smanjiti,
03:20
as this mousemiš can, to the agedob of our equivalentekvivalent of 80 yearsgodina,
70
185000
4000
poput ovog miša, na dob u našem ekvivalentu od 80 godina,
03:24
usingkoristeći about the sameisti amountiznos of foodhrana.
71
189000
3000
trošeći otprilike jednaku količinu hrane.
03:27
But will this only be availabledostupno for the supersuper richbogat,
72
192000
2000
Ali hoće li to biti dostupno jedino super bogatima,
03:29
for those that can affordpriuštiti it? Are we headeds glavom for a newnovi eugenicseugenika?
73
194000
3000
onima koji si to mogu priuštiti? Idemo li prema novoj eugenici?
03:32
Will only those that are ableu stanju to affordpriuštiti it
74
197000
3000
Hoće li samo oni koji si to mogu priuštiti
03:35
be ableu stanju to be this supersuper raceutrka of the futurebudućnost?
75
200000
3000
moći biti ta super rasa budućnosti?
03:38
(LaughterSmijeh)
76
203000
1000
(Smijeh)
03:39
So the bigvelika questionpitanje for us is,
77
204000
2000
Dakle, veliko je pitanje za nas,
03:41
"How do we manageupravljati this technologicaltehnološki changepromijeniti?"
78
206000
2000
"Kako upravljati ovom tehnološkom promjenom?"
03:43
How do we ensureosigurati that it createsstvara
79
208000
2000
Kako osigurati da donese
03:45
a more inclusiveuključujući technologytehnologija,
80
210000
2000
tehnologiju koja uključuje više ljudi,
03:47
a technologytehnologija whichkoji meanssredstva
81
212000
3000
tehnologiju koja znači
03:50
that not only as we growrasti olderstariji,
82
215000
2000
ne samo da starimo,
03:52
that we can alsotakođer growrasti wisermudriji, and that we're ableu stanju to supportpodrška
83
217000
2000
već i da postajemo mudriji i da smo u stanju uzdržavati
03:54
the populationspopulacije of the futurebudućnost?
84
219000
2000
stanovništvo budućnosti?
03:56
One of the mostnajviše dramaticdramatičan manifestationsmanifestacije of these improvementspoboljšanja
85
221000
3000
Jedna od najdramatičnijih manifestacija ovih poboljšanja
03:59
will be movingkreće from populationpopulacija pyramidspiramide
86
224000
2000
će biti pomicanje od populacijskih piramida,
04:01
to what we mightmoć termtermin populationpopulacija coffinsKovčezi.
87
226000
3000
do nečega što možemo nazvati populacijskim lijesovima.
04:04
There is unlikelynevjerojatno to be a pensionSmještaj
88
229000
2000
Nije vjerojatno da će postojati mirovina
04:06
or a retirementodlazak u mirovinu agedob in 2030.
89
231000
3000
ili dob za mirovinu u godini 2030.
04:09
These will be redundantblagoglagoljiv conceptspojmovi. And this isn't only something of the WestZapad.
90
234000
3000
To će biti zastarjeli koncepti. I to nije nešto samo na Zapadu.
04:12
The mostnajviše dramaticdramatičan changespromjene will be the skyscraperneboder
91
237000
3000
Najdramatičnije promjene će biti
04:15
typetip of newnovi pyramidspiramide
92
240000
2000
nove piramide tipa nebodera,
04:17
that will take placemjesto in ChinaKina and in manymnogi other countrieszemlje.
93
242000
3000
koji će se pojaviti u Kini i mnogim drugim zemljama.
04:20
So forgetzaboraviti about retirementsumirovljenja if you're youngmladi.
94
245000
2000
Pa zaboravite na umirovljenje ako ste mladi.
04:22
ForgetZaboravi about pensionsSmještaj. Think about life and where it's going to be going.
95
247000
3000
Zaboravite mirovine. Razmišljajte o životu i o tome kamo će ići.
04:25
Of coursenaravno, migrationmigracija will becomepostati even more importantvažno.
96
250000
3000
Naravno, migracije će postati još važnije.
04:28
The warrat on talenttalenat, the need to attractprivući people
97
253000
2000
Rat za nadarene, potreba za privlačenjem ljudi
04:30
at all skillvještina rangesRasponi,
98
255000
2000
s vještinama svih razina,
04:32
to pushgurnuti us around in our wheelchairsinvalidskim kolicima,
99
257000
2000
neki da nas guraju u invalidskim kolicima,
04:34
but alsotakođer to drivepogon our economiesekonomija. Our innovationinovacija will be vitalbitan.
100
259000
3000
a neki da vode naše ekonomije. Inovacije će biti vitalne.
04:37
The employmentzapošljavanje in the richbogat countrieszemlje
101
262000
2000
Zaposlenost u bogatim zemljama
04:39
will go down from about 800
102
264000
2000
će pasti s oko 800
04:41
to about 700 millionmilijuna of these people.
103
266000
2000
na oko 700 milijuna ljudi.
04:43
This would implypodrazumijeva a massivemasivan leapskok in migrationmigracija.
104
268000
2000
To implicira ogromni porast migracija.
04:45
So the concernszabrinutost, the xenophobicksenofobični concernszabrinutost of todaydanas,
105
270000
3000
Pa će se brige, ksenofobna zabrinutost današnjice,
04:48
of migrationmigracija, will be turnedokrenut on theirnjihov headglava,
106
273000
2000
brige oko migracija, okrenuti naglavačke,
04:50
as we searchtraži for people to help us sortvrsta out
107
275000
3000
dok budemo u potrazi za ljudima koji će nam pomoći
04:53
our pensionsSmještaj and our economiesekonomija in the futurebudućnost.
108
278000
2000
urediti naše mirovine i naša gospodarstva u budućnosti.
04:55
And then, the systemicsistemski risksrizici.
109
280000
2000
A zatim, sistemski rizici.
04:57
We understandrazumjeti that these will becomepostati much more virulentzarazan,
110
282000
3000
Razumijemo da će oni biti mnogo ozbiljniji,
05:00
that what we see todaydanas
111
285000
2000
od ovih koje vidimo danas,
05:02
is this interweavingisprepletenost of societiesdruštva, of systemssustavi,
112
287000
3000
u ovom spletu društava, sustava,
05:05
fastenedpričvršćen by technologiestehnologije and hastenedpožurio by just-in-timena vrijeme managementupravljanje systemssustavi.
113
290000
5000
učvršćeni tehnologijom i uzbrzani just-in-time upravljačkim sustavima.
05:10
SmallMali levelsrazina of stockzaliha pushgurnuti resilienceelastičnost into other people'snarodno responsibilityodgovornost.
114
295000
5000
Niske razine zaliha prebacit će izdržljivost u odgovornost drugih ljudi.
05:15
The collapsekolaps in biodiversitybiološke raznolikosti,
115
300000
2000
Slom bioraznolikosti,
05:17
climateklima changepromijeniti, pandemicspandemije, financialfinancijska criseskriza:
116
302000
3000
klimatske promjene, pandemija, financijska kriza:
05:20
these will be the currencyvaluta that we will think about.
117
305000
3000
to će biti valuta o kojoj ćemo razmišljati.
05:23
And so a newnovi awarenesssvijest will have to ariseustati,
118
308000
2000
Pa će morati nastati nova svjesnost
05:25
of how we dealdogovor with these, how we mobilizemobilizirati ourselvessebe,
119
310000
3000
o tome kako ćemo se nositi s time, kako ćemo se mobilizirati,
05:28
in a newnovi way, and come togetherzajedno as a communityzajednica
120
313000
3000
na nov način i okupiti se kao zajednica
05:31
to manageupravljati systemicsistemski riskrizik.
121
316000
2000
da bismo upravljali sistemskim rizikom.
05:33
It's going to requirezahtijevati innovationinovacija.
122
318000
2000
Trebat će inovacije.
05:35
It's going to requirezahtijevati an understandingrazumijevanje that the gloryslava of globalizationglobalizacija
123
320000
4000
Trebat će razumijevanje da slava globalizacije
05:39
could alsotakođer be its downfallpad.
124
324000
2000
može značiti i njezin pad.
05:41
This could be our bestnajbolje centurystoljeće ever because of the achievementspostignuća,
125
326000
3000
Ovo bi moglo biti naše najbolje stoljeće ikada u smislu postignuća.
05:44
or it could be our worstnajgori.
126
329000
2000
A moglo bi biti i naše najgore.
05:46
And of coursenaravno we need to worrybrinuti about the individualspojedinci,
127
331000
2000
Naravno, moramo voditi brigu i o pojedincima.
05:48
particularlynaročito the individualspojedinci that feel that they'vešto ga do
128
333000
2000
Naročito o pojednicima koji osjećaju
05:50
been left out in one way or anotherjoš.
129
335000
2000
da su zapostavljeni, na ovaj ili onaj način.
05:52
An individualpojedinac, for the first time in the historypovijest of humanityčovječanstvo,
130
337000
3000
Pojedinac će prvi puta u povijesti čovječanstva
05:55
will have the capacitykapacitet, by 2030,
131
340000
2000
do 2030. imati kapacitet,
05:57
to destroyuništiti the planetplaneta, to wreckolupina everything,
132
342000
3000
razoriti planet, uništiti sve,
06:00
throughkroz the creationstvaranje, for exampleprimjer, of a biopathogenbiopathogen.
133
345000
3000
na primjer, stvarajući biopatogen.
06:03
How do we beginpočeti to weavetkati these tapestriestapiserije togetherzajedno?
134
348000
2000
Kako uopće početi tkati ove tapiserije zajedno?
06:05
How do we think about complexkompleks systemssustavi in newnovi waysnačine?
135
350000
3000
Kako razmišljati o složenim sustavima na nove načine?
06:08
That will be the challengeizazov of the scholarsZnanstvenici,
136
353000
2000
To će biti izazov za učenjake,
06:10
and of all of us engagedzauzet in thinkingmišljenje about the futurebudućnost.
137
355000
3000
i za sve nas koji se bavimo razmišljanjem o budućnosti.
06:13
The restodmor of our livesživot will be in the futurebudućnost. We need to preparepripremiti for it now.
138
358000
3000
Ostatak naših života će biti u budućnosti. Moramo se sada za to pripremiti.
06:16
We need to understandrazumjeti that the governancevladavina structurestruktura in the worldsvijet is fossilizedfosilizirani.
139
361000
3000
Moramo razumjeti da je upravljačka struktura svijeta fosilizirana.
06:19
It cannotNe možete beginpočeti to copeizaći na kraj with the challengesizazovi that this will bringdonijeti.
140
364000
4000
Nema se šanse nositi s izazovima koje će budućnost donijeti.
06:23
We have to developrazviti a newnovi way of managingupravljanje the planetplaneta,
141
368000
3000
Moramo razviti novi način upravljanja planetom,
06:26
collectivelykolektivno, throughkroz collectivekolektivan wisdommudrost.
142
371000
2000
zajednički, zajedničkom mudrošću.
06:28
We know, and I know from my ownvlastiti experienceiskustvo,
143
373000
2000
Znamo, i ja znam, iz vlastitog iskustva,
06:30
that amazingnevjerojatan things can happendogoditi se,
144
375000
2000
da se mogu dogoditi zapanjujuće stvari,
06:32
when individualspojedinci and societiesdruštva come togetherzajedno
145
377000
2000
kad se pojedinci i društva ujedine
06:34
to changepromijeniti theirnjihov futurebudućnost.
146
379000
2000
u promjeni njihove budućnosti.
06:36
I left SouthJug AfricaAfrika, and 15 yearsgodina laterkasnije,
147
381000
2000
Otišao sam iz Južne Afrike. I, 15 godina kasnije,
06:38
after thinkingmišljenje I would never go back,
148
383000
2000
nakon što sam mislio da se nikada neću vratiti,
06:40
I had the privilegeprivilegija and the honorčast to work in the governmentvlada of NelsonNelson MandelaMandela.
149
385000
3000
imao sam privilegiju i čast raditi u vladi Nelsona Mandele.
06:43
This was a miraclečudo. We can createstvoriti miraclesčuda,
150
388000
2000
To je bilo čudo. Možemo stvoriti čuda,
06:45
collectivelykolektivno, in our lifetimedoživotno.
151
390000
2000
zajednički, u našem životnom vijeku.
06:47
It is vitalbitan that we do so.
152
392000
2000
Vitalno je važno da to učinimo.
06:49
It is vitalbitan that the ideasideje that are nurturednjeguje in TEDTED,
153
394000
2000
Vitalno je da ideje koje se njeguju na TED-u
06:51
that the ideasideje that we think about
154
396000
2000
ideje o kojima razmišljamo,
06:53
look forwardnaprijed, and make sure that this will be the mostnajviše gloriousslavna centurystoljeće,
155
398000
3000
gledaju prema naprijed, i osiguraju da ovo bude najslavnije stoljeće,
06:56
and not one of eco-disastereko-katastrofa and eco-collapseEko-kolaps.
156
401000
3000
a ne stoljeće eko-katastrofe, eko-sloma.
06:59
Thank you. (ApplausePljesak)
157
404000
2000
Hvala vam. (Pljesak)
Translated by Davorin Jelačić
Reviewed by Tilen Pigac - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ian Goldin - Economist, development visionary
Ian Goldin is director of the Oxford Martin School. Through the school's program of research, collaboration and education, he's powering new, cross-disciplinary thinking about global problems from the near and far future.

Why you should listen

Take a look at Ian Goldin's jam-packed CV and you'll see why he was appointed the first Director of Oxford University's new think tank-cum-research center, the 21st Century School, later renamed the Oxford Martin School: Goldin battled apartheid in his native South Africa, served as a development adviser to Nelson Mandela and, as the VP of the World Bank, led collaborations with the UN on global development strategy. He is the author of 19 books, including Exceptional People: How Migration Shaped our World and Will Define our Future (Princeton University Press, 2011), Divided Nations: Why global governance is failing and what we can do about it (Oxford University Press, 2013) and The Butterfly Defect: How globalization creates systemic risks, and what to do about it (Princeton University Press, 2014).

At Oxford Martin School, with a diverse brigade of over 200 top researchers from the hard and social sciences, Goldin is bringing fresh thinking to bear on the big, looming issues of the next 100 years: climate change, disruptive technological advancements, aging, bio-ethics, infectious disease, poverty, political conflict.

More profile about the speaker
Ian Goldin | Speaker | TED.com