ABOUT THE SPEAKER
Ian Goldin - Economist, development visionary
Ian Goldin is director of the Oxford Martin School. Through the school's program of research, collaboration and education, he's powering new, cross-disciplinary thinking about global problems from the near and far future.

Why you should listen

Take a look at Ian Goldin's jam-packed CV and you'll see why he was appointed the first Director of Oxford University's new think tank-cum-research center, the 21st Century School, later renamed the Oxford Martin School: Goldin battled apartheid in his native South Africa, served as a development adviser to Nelson Mandela and, as the VP of the World Bank, led collaborations with the UN on global development strategy. He is the author of 19 books, including Exceptional People: How Migration Shaped our World and Will Define our Future (Princeton University Press, 2011), Divided Nations: Why global governance is failing and what we can do about it (Oxford University Press, 2013) and The Butterfly Defect: How globalization creates systemic risks, and what to do about it (Princeton University Press, 2014).

At Oxford Martin School, with a diverse brigade of over 200 top researchers from the hard and social sciences, Goldin is bringing fresh thinking to bear on the big, looming issues of the next 100 years: climate change, disruptive technological advancements, aging, bio-ethics, infectious disease, poverty, political conflict.

More profile about the speaker
Ian Goldin | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Ian Goldin: Navigating our global future

イアン・ゴールディン:グローバルな未来を航海するために

Filmed:
1,197,823 views

グローバリゼーションとテクノロジーの発展が新たな統合された未来に向けて人類を疾走させる中で、ゴールディンは全ての人々が平等に恩恵を受けるわけではないと警告を発します。と同時に、もし私たちがこの危険に気づいたならば、全ての人の生活向上につながる道筋を描くことも可能かもしれないと述べています。
- Economist, development visionary
Ian Goldin is director of the Oxford Martin School. Through the school's program of research, collaboration and education, he's powering new, cross-disciplinary thinking about global problems from the near and far future. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
The future未来, as we know it, is very unpredictable予測不可能な.
0
0
4000
知っての通り未来とは予測のつかないものです
00:19
The bestベスト minds in the bestベスト institutions機関
1
4000
2000
最高の組織で働く最高の知能を持つ人々ですら
00:21
generally一般的に get it wrong違う.
2
6000
2000
日常的に間違うのです
00:23
This is in technology技術. This is in the areaエリア of politics政治,
3
8000
4000
テクノロジーの分野でも政治でも、
00:27
where pundits専門家, the CIACIA, MIMI6 always get it wrong違う.
4
12000
3000
専門家やCIA, MI6は常に過ちを犯しています
00:30
And it's clearlyはっきりと in the areaエリア of financeファイナンス.
5
15000
3000
明らかにファイナンスの分野でもそうです
00:33
With institutions機関 established設立 to think about the future未来,
6
18000
2000
IMFや国際決済銀行、金融安定化フォーラムといった
00:35
the IMFIMF, the BISビス, the Financial財務 Stability安定 Forumフォーラム, couldn'tできなかった see what was coming到来.
7
20000
4000
未来を考えるための機関ですら何が起こるのかわかりませんでした
00:39
Over 20,000 economistsエコノミスト
8
24000
2000
そこで働くために厳しい競争をしてきた
00:41
whoseその jobジョブ it is, competitive競争する entryエントリ to get there,
9
26000
2000
2万人以上のエコノミストたちも
00:43
couldn'tできなかった see what was happeningハプニング.
10
28000
2000
何が起きているのかわかりませんでした
00:45
Globalizationグローバリゼーション is getting取得 more complex複合体.
11
30000
2000
グローバリゼーションはますます複雑になり、
00:47
And this change変化する is getting取得 more rapid迅速な.
12
32000
2000
それによる変化もより急速になっています
00:49
The future未来 will be more unpredictable予測不可能な.
13
34000
2000
未来はより予測しづらくなっていくでしょう
00:51
Urbanization都市化, integration統合,
14
36000
2000
都市化や一体化がともにやって来て
00:53
coming到来 together一緒に, leadsリード to a new新しい renaissanceルネサンス.
15
38000
3000
新しいルネッサンスを引き起こします
00:56
It did this a thousand years ago.
16
41000
2000
1000年前にも同じことが起きました
00:58
The last 40 years have been extraordinary特別な times.
17
43000
3000
この40年は驚くべき時代でした
01:01
Life expectancy期待 has gone行った up by about 25 years.
18
46000
3000
石器時代からずっと時間をかけて到達した
01:04
It took取った from the Stone Age年齢 to achieve達成する that.
19
49000
3000
平均余命が25年も伸びました
01:07
Income所得 has gone行った up for a majority多数 of the world's世界の population人口,
20
52000
2000
この期間に人口が20億人も増えたのに
01:09
despite何と the population人口 going up by about two billion people over this period期間.
21
54000
5000
世界中の大多数の人々がより高い収入を得るようになりました
01:14
And illiteracy文盲 has gone行った down, from a halfハーフ to about a quarter四半期 of the people on Earth地球.
22
59000
3000
世界の文盲率は50%から25%程度に下がりました
01:17
A huge巨大 opportunity機会, unleashing解き放つ of new新しい potential潜在的な
23
62000
3000
新しい機会がイノベーションや発展に向けた
01:20
for innovation革新, for development開発.
24
65000
2000
新しい可能性を解き放っています
01:22
But there is an underbelly下腹部.
25
67000
2000
でも弊害もあります
01:24
There are two Achilles'アキレス' heelsかかと of globalizationグローバリゼーション.
26
69000
3000
グローバリゼーションには2つ弱点があるのです
01:27
There is the Achilles'アキレス' heelヒール of growing成長する inequality不平等 --
27
72000
2000
まず、不公平が増大しつつあります
01:29
those that are left out, those that feel angry怒っている,
28
74000
3000
取り残された人々、怒っている人々、そして
01:32
those that are not participating参加する. Globalizationグローバリゼーション
29
77000
2000
参加していない人々 グローバリゼーションは
01:34
has not been inclusive包括的な.
30
79000
2000
全てを包み込むものではありませんでした
01:36
The second二番 Achilles'アキレス' heelヒール is complexity複雑 --
31
81000
3000
もう一つがその複雑さです
01:39
a growing成長する fragility脆弱性, a growing成長する brittleness脆さ.
32
84000
4000
より脆く、壊れやすくなっています
01:43
What happens起こる in one place場所 very quickly早く affects影響を与える everything elseelse.
33
88000
3000
ある場所で起きたことがたちまち他のあらゆることに影響するのです
01:46
This is a systemic全身性の riskリスク, systemic全身性の shockショック.
34
91000
3000
制度的なリスクであり、制度的な影響です
01:49
We've私たちは seen見た it in the financial金融 crisis危機. We've私たちは seen見た it in the pandemicパンデミック fluインフルエンザ.
35
94000
3000
我々はそれを金融危機で目の当たりにし、インフルエンザの感染爆発でも体験しました
01:52
It will become〜になる virulent毒性 and it's something we have to buildビルドする resilience反発力 againstに対して.
36
97000
4000
感染力の強いそうしたものに対し、私たちは復元力をつけなければなりません
01:56
A lot of this is driven駆動される by what's happeningハプニング in technology技術.
37
101000
3000
これらの多くは技術分野で起きていることによって推進されています
01:59
There have been huge巨大 leaps飛躍. There will be a million-fold百万倍 improvement改善
38
104000
3000
コンピュータの性能は飛躍的な発展を遂げてきましたし
02:02
in what you can get for the same同じ price価格
39
107000
2000
同じ価格のコンピュータは2030年までに
02:04
in computing計算 by 2030.
40
109000
2000
今の100万倍も進化しているでしょう
02:06
That's what the experience経験 of the last 20 years has been.
41
111000
2000
この20年はそういう時代でした
02:08
It will continue持続する.
42
113000
2000
それは続くと思います
02:10
Our computersコンピュータ, our systemsシステム will be as primitiveプリミティブ
43
115000
3000
今の時代のコンピュータやシステムは、将来、我々がアポロ号の
02:13
as the Apollo'sアポロの are for today今日.
44
118000
2000
それを見て感じるぐらい原始的に見えることでしょう
02:15
Our mobileモバイル phones電話機 are more powerful強力な than the total合計 Apolloアポロ spaceスペース engineエンジン.
45
120000
3000
今の携帯電話はアポロ宇宙船全体よりも高性能です
02:18
Our mobileモバイル phones電話機 are more powerful強力な than
46
123000
2000
携帯電話は20年前の最高峰のコンピュータよりも
02:20
some of the strongest最強 computersコンピュータ of 20 years ago.
47
125000
2000
高性能なのです
02:22
So what will this do?
48
127000
2000
どういうことでしょう?
02:24
It will create作成する huge巨大 opportunities機会 in technology技術.
49
129000
3000
テクノロジーにはとてつもない可能性があるのです
02:27
Miniaturization小型化 as well.
50
132000
2000
微細化もそうです
02:29
There will be invisible目に見えない capacity容量. Invisible目に見えない capacity容量 in our bodies,
51
134000
3000
目に見えない能力というのが現れるでしょう 我々の体にも、
02:32
in our brains頭脳, and in the air空気.
52
137000
2000
脳にも、空気中にも
02:34
This is a dustほこり miteダニ on a nanoreplicaナノレピカ.
53
139000
3000
極小のレプリカの上にいるイエダニです
02:37
This sortソート of ability能力 to do everything in new新しい ways方法 unleashes解き放つ potential潜在的な,
54
142000
4000
全てを新しいやり方で行うこの種の能力は
02:41
not least少なくとも in the areaエリア of medicine医学.
55
146000
2000
医療分野にとどまらず可能性を解き放ちます
02:43
This is a stem cell細胞 that we've私たちは developed発展した here in Oxfordオックスフォード,
56
148000
3000
オックスフォードで作られた、
02:46
from an embryonic胚性の stem cell細胞.
57
151000
2000
胚幹細胞から生まれた幹細胞です
02:48
We can develop開発する any part of the body.
58
153000
2000
体のどんな部分でも作り上げることができます
02:50
Increasinglyますます, over time, this will be possible可能 from our own自分の skin --
59
155000
3000
やがては自分の肌から
02:53
ableできる to replicate複製する parts部品 of the body.
60
158000
2000
体の他の部分を複製できるようになるでしょう
02:55
Fantasticファンタスティック potential潜在的な for regenerative再生性の medicine医学.
61
160000
2000
再生医療にとっては素晴らしいチャンスです
02:57
I don't think there will be a Special特別 Olympicsオリンピック long after 2030,
62
162000
4000
2030年より後にはスペシャル オリンピックは行われなくなると思います
03:01
because of this capacity容量 to regenerate再生する parts部品 of the body.
63
166000
3000
体のパーツを再生することができるようになるのですから
03:04
But the question質問 is, "Who will have it?"
64
169000
2000
でも問題は「誰がそれを行えるのか」ということです
03:06
The other majorメジャー development開発 is going to be
65
171000
2000
大きく発展するもうひとつの分野は
03:08
in the areaエリア of what can happen起こる in genetics遺伝学.
66
173000
2000
遺伝子についてでしょう
03:10
The capacity容量 to create作成する, as this mouseマウス has been genetically遺伝的に modified変更された,
67
175000
6000
遺伝子操作されたこのネズミが示すように、3倍速く動き
03:16
something whichどの goes行く three times fasterもっと早く,
68
181000
2000
3倍長持ちする何かを作り出すことにより、
03:18
lasts続く for three times longerより長いです, we could produce作物,
69
183000
2000
同じ量の食べ物で
03:20
as this mouseマウス can, to the age年齢 of our equivalent同等 of 80 years,
70
185000
4000
人間で言う80歳に相当する年齢まで
03:24
usingを使用して about the same同じ amount of foodフード.
71
189000
3000
ネズミは生きることができるのです
03:27
But will this only be available利用可能な for the superスーパー richリッチ,
72
192000
2000
でもこれはお金をつぎ込むことのできる大富豪だけが
03:29
for those that can afford余裕 it? Are we headed先行 for a new新しい eugenics優生学?
73
194000
3000
利用できるものでしょうか 新たな優生学に向かっているのでしょうか
03:32
Will only those that are ableできる to afford余裕 it
74
197000
3000
それを利用できる金持ちだけが
03:35
be ableできる to be this superスーパー raceレース of the future未来?
75
200000
3000
このような未来の超人類になれるのでしょうか?
03:38
(Laughter笑い)
76
203000
1000
(笑)
03:39
So the big大きい question質問 for us is,
77
204000
2000
大きな課題となるのは
03:41
"How do we manage管理する this technological技術的 change変化する?"
78
206000
2000
「テクノロジーの変化をいかに管理していくか」ということです
03:43
How do we ensure確実に that it creates作成する
79
208000
2000
どのようにすればより包含的な技術を
03:45
a more inclusive包括的な technology技術,
80
210000
2000
作り出すことができるのでしょう
03:47
a technology技術 whichどの means手段
81
212000
3000
その技術とは、我々が年を取るにつれて
03:50
that not only as we grow成長する olderより古い,
82
215000
2000
賢くもなり、将来の世代を
03:52
that we can alsoまた、 grow成長する wiser賢明な, and that we're ableできる to supportサポート
83
217000
2000
支えられるようにする
03:54
the populations人口 of the future未来?
84
219000
2000
技術のことです
03:56
One of the most最も dramatic劇的 manifestations症状 of these improvements改善
85
221000
3000
この進化をもっとも印象的に表すもののひとつは
03:59
will be moving動く from population人口 pyramidsピラミッド
86
224000
2000
人口ピラミッド(若年層が多い)から
04:01
to what we mightかもしれない term期間 population人口 coffins.
87
226000
3000
人口の棺(中高年層が多い)とでも呼べるものへの移行です
04:04
There is unlikely起こりそうもない to be a pension年金
88
229000
2000
2030年には年金も
04:06
or a retirement退職 age年齢 in 2030.
89
231000
3000
定年制度もなくなっているでしょう
04:09
These will be redundant冗長 conceptsコンセプト. And this isn't only something of the West西.
90
234000
3000
これらは余計な考えです 西洋だけで起こることではありません
04:12
The most最も dramatic劇的 changes変更 will be the skyscraper超高層ビル
91
237000
3000
最も劇的な変化は中国や他の多くの国々で起こる
04:15
typeタイプ of new新しい pyramidsピラミッド
92
240000
2000
高層ビルのような
04:17
that will take place場所 in China中国 and in manyたくさんの other countries.
93
242000
3000
新しいタイプのピラミッドでしょう
04:20
So forget忘れる about retirements退職 if you're young若い.
94
245000
2000
若い人たちは引退なんてことは忘れてください
04:22
Forget忘れる about pensions年金. Think about life and where it's going to be going.
95
247000
3000
年金も忘れ、人生とそれがどこへ向かっているのかを考えてください
04:25
Of courseコース, migration移行 will become〜になる even more important重要.
96
250000
3000
もちろん、移住がより重要になります
04:28
The war戦争 on talent才能, the need to attract引き付ける people
97
253000
2000
全ての能力分野において
04:30
at all skillスキル ranges範囲,
98
255000
2000
才能ある人々を惹きつける競争が
04:32
to push押す us around in our wheelchairs車椅子,
99
257000
2000
非常に激しくなり、それが経済も動かすことになります
04:34
but alsoまた、 to driveドライブ our economies経済. Our innovation革新 will be vital重要な.
100
259000
3000
イノベーションは欠かせません
04:37
The employment雇用 in the richリッチ countries
101
262000
2000
豊かな国での人々の雇用は
04:39
will go down from about 800
102
264000
2000
約8億人から
04:41
to about 700 million百万 of these people.
103
266000
2000
約7億人に減るでしょう
04:43
This would imply暗示する a massive大規模 leap飛躍 in migration移行.
104
268000
2000
移住者の数が大きく増えるのです
04:45
So the concerns心配, the xenophobic珍しい concerns心配 of today今日,
105
270000
3000
移住に伴う外国人排斥の懸念は
04:48
of migration移行, will be turned回した on their彼らの head,
106
273000
2000
我々が将来の年金や経済を支えるための
04:50
as we searchサーチ for people to help us sortソート out
107
275000
3000
手助けをしてくれる人々を探すようになると
04:53
our pensions年金 and our economies経済 in the future未来.
108
278000
2000
消えていくでしょう
04:55
And then, the systemic全身性の risksリスク.
109
280000
2000
それから制度的なリスクのこともあります
04:57
We understandわかる that these will become〜になる much more virulent毒性,
110
282000
3000
それらはより広まりやすくなるでしょう
05:00
that what we see today今日
111
285000
2000
今日見られるのは、テクノロジーによってつながれ、
05:02
is this interweaving織り交ぜる of societies社会, of systemsシステム,
112
287000
3000
ジャスト イン タイムの管理システムによって急かされている
05:05
fastened締め付けられた by technologiesテクノロジー and hastened早く by just-in-timeジャストインタイム management管理 systemsシステム.
113
290000
5000
社会とシステムの結びつきです
05:10
Small小さい levelsレベル of stock株式 push押す resilience反発力 into other people's人々の responsibility責任.
114
295000
5000
ちょっとしたことでも他の要素によって回復力が変わります
05:15
The collapse崩壊 in biodiversity生物多様性,
115
300000
2000
生物多様性の崩壊や
05:17
climate気候 change変化する, pandemicsパンデミック, financial金融 crises危機:
116
302000
3000
気候変動、伝染病、金融危機
05:20
these will be the currency通貨 that we will think about.
117
305000
3000
我々はこうしたことについてともに考えていくことになるでしょう
05:23
And so a new新しい awareness意識 will have to arise発生する,
118
308000
2000
システムのリスクに新しい方法で、そして
05:25
of how we deal対処 with these, how we mobilize動員する ourselves自分自身,
119
310000
3000
ひとつのコミュニティとしてともに対処していくために
05:28
in a new新しい way, and come together一緒に as a communityコミュニティ
120
313000
3000
どのようなことをすればよいのか どうやって動機づければよいのか
05:31
to manage管理する systemic全身性の riskリスク.
121
316000
2000
新たな気づきを引き起こしていかなければなりません
05:33
It's going to require要求する innovation革新.
122
318000
2000
イノベーションが必要とされるでしょう
05:35
It's going to require要求する an understanding理解 that the glory栄光 of globalizationグローバリゼーション
123
320000
4000
グローバリゼーションの繁栄はその破綻にもなり得るという
05:39
could alsoまた、 be its downfall落ちる.
124
324000
2000
理解も必要です
05:41
This could be our bestベスト century世紀 ever because of the achievements業績,
125
326000
3000
何を成し遂げるかによって今世紀は最善の世紀にも
05:44
or it could be our worst最悪.
126
329000
2000
最悪の世紀にもなり得ます
05:46
And of courseコース we need to worry心配 about the individuals個人,
127
331000
2000
個人のことについても心配しなければなりません
05:48
particularly特に the individuals個人 that feel that they've彼らは
128
333000
2000
特に何らかの点で取り残されていると
05:50
been left out in one way or another別の.
129
335000
2000
感じている人々のことです
05:52
An individual個人, for the first time in the history歴史 of humanity人類,
130
337000
3000
2030年までには、人類史上初めて
05:55
will have the capacity容量, by 2030,
131
340000
2000
個人が地球を破壊したり
05:57
to destroy破壊する the planet惑星, to wreck難破 everything,
132
342000
3000
全てを壊滅させる力を持つようになるでしょう
06:00
throughを通して the creation創造, for example, of a biopathogen生物病原体.
133
345000
3000
例えば生物病原体を作り出すことによって
06:03
How do we beginベギン to weave織る these tapestriesタペストリー together一緒に?
134
348000
2000
これらの織物をどうやって織り合わせていけばよいのでしょう?
06:05
How do we think about complex複合体 systemsシステム in new新しい ways方法?
135
350000
3000
複雑なシステムを新しい方法で理解するにはどうすればよいのでしょう?
06:08
That will be the challengeチャレンジ of the scholars学者,
136
353000
2000
それは学者や、未来を考えることに情熱を持つ
06:10
and of all of us engaged従事する in thinking考え about the future未来.
137
355000
3000
全ての人々にとっての課題となるでしょう
06:13
The rest残り of our lives人生 will be in the future未来. We need to prepare準備する for it now.
138
358000
3000
私たちの人生の残りの部分は未来にあります 今準備をすべきなのです
06:16
We need to understandわかる that the governanceガバナンス structure構造 in the world世界 is fossilized化石化した.
139
361000
3000
世界の統治機構が時代遅れになっていることを理解する必要があります
06:19
It cannotできない beginベギン to cope対処する with the challenges挑戦 that this will bring持参する.
140
364000
4000
これから起こる課題に対処することはできないのです
06:23
We have to develop開発する a new新しい way of managing管理します the planet惑星,
141
368000
3000
集合知を活かして、共同で地球を管理する
06:26
collectively集合的に, throughを通して collective集団 wisdom知恵.
142
371000
2000
新しい方法を見出さなければなりません
06:28
We know, and I know from my own自分の experience経験,
143
373000
2000
我々は皆、経験から
06:30
that amazing素晴らしい things can happen起こる,
144
375000
2000
個人と社会が未来を変えるために協力すれば
06:32
when individuals個人 and societies社会 come together一緒に
145
377000
2000
素晴らしいことは起こり得るのだと
06:34
to change変化する their彼らの future未来.
146
379000
2000
知っています
06:36
I left South Africaアフリカ, and 15 years later後で,
147
381000
2000
私が南アフリカを出て15年後、
06:38
after thinking考え I would never go back,
148
383000
2000
決して戻ることはないだろうと思っていましたが
06:40
I had the privilege特権 and the honor名誉 to work in the government政府 of Nelsonネルソン Mandelaマンデラ.
149
385000
3000
光栄にもネルソン マンデラの政府で働く機会を得ました
06:43
This was a miracle奇跡. We can create作成する miracles奇跡,
150
388000
2000
奇跡でした 私たちは一生のうちに
06:45
collectively集合的に, in our lifetime一生.
151
390000
2000
共同で奇跡を起こすことができるのです
06:47
It is vital重要な that we do so.
152
392000
2000
そうしなければなりません
06:49
It is vital重要な that the ideasアイデア that are nurtured育てられた in TEDTED,
153
394000
2000
TEDの場で育まれたアイデアや
06:51
that the ideasアイデア that we think about
154
396000
2000
私たちが考え、望んでいるアイデアはとても大切です
06:53
look forward前進, and make sure that this will be the most最も glorious栄光の century世紀,
155
398000
3000
21世紀を最も繁栄する世紀にしようではありませんか
06:56
and not one of eco-disaster環境災害 and eco-collapseエコ崩壊.
156
401000
3000
環境破壊や環境破滅の世紀ではなく
06:59
Thank you. (Applause拍手)
157
404000
2000
ありがとう (拍手)
Translated by Wataru Narita
Reviewed by Takahiro Shimpo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ian Goldin - Economist, development visionary
Ian Goldin is director of the Oxford Martin School. Through the school's program of research, collaboration and education, he's powering new, cross-disciplinary thinking about global problems from the near and far future.

Why you should listen

Take a look at Ian Goldin's jam-packed CV and you'll see why he was appointed the first Director of Oxford University's new think tank-cum-research center, the 21st Century School, later renamed the Oxford Martin School: Goldin battled apartheid in his native South Africa, served as a development adviser to Nelson Mandela and, as the VP of the World Bank, led collaborations with the UN on global development strategy. He is the author of 19 books, including Exceptional People: How Migration Shaped our World and Will Define our Future (Princeton University Press, 2011), Divided Nations: Why global governance is failing and what we can do about it (Oxford University Press, 2013) and The Butterfly Defect: How globalization creates systemic risks, and what to do about it (Princeton University Press, 2014).

At Oxford Martin School, with a diverse brigade of over 200 top researchers from the hard and social sciences, Goldin is bringing fresh thinking to bear on the big, looming issues of the next 100 years: climate change, disruptive technological advancements, aging, bio-ethics, infectious disease, poverty, political conflict.

More profile about the speaker
Ian Goldin | Speaker | TED.com