ABOUT THE SPEAKER
Chimamanda Ngozi Adichie - Novelist
Inspired by Nigerian history and tragedies all but forgotten by recent generations of westerners, Chimamanda Ngozi Adichie’s novels and stories are jewels in the crown of diasporan literature.

Why you should listen

In Nigeria, Chimamanda Ngozi Adichie's novel Half of a Yellow Sun has helped inspire new, cross-generational communication about the Biafran war. In this and in her other works, she seeks to instill dignity into the finest details of each character, whether poor, middle class or rich, exposing along the way the deep scars of colonialism in the African landscape.

Adichie's newest book, The Thing Around Your Neck, is a brilliant collection of stories about Nigerians struggling to cope with a corrupted context in their home country, and about the Nigerian immigrant experience.

Adichie builds on the literary tradition of Igbo literary giant Chinua Achebe—and when she found out that Achebe liked Half of a Yellow Sun, she says she cried for a whole day. What he said about her rings true: “We do not usually associate wisdom with beginners, but here is a new writer endowed with the gift of ancient storytellers.”

(Photo: Wani Olatunde) 

More profile about the speaker
Chimamanda Ngozi Adichie | Speaker | TED.com
TEDxEuston

Chimamanda Ngozi Adichie: We should all be feminists

Chimamanda Ngozi Adichie: Mindenkinek feministának kellene lennie

Filmed:
4,033,919 views

Arra tanítjuk a lányokat, hogy legyenek ambícióik, de ne túl sok; legyenek sikeresek, de ne túl sikeresek, különben fenyegetést jelentenének a férfiaknak – mondja az író, Chimamanda Ngozi Adichie. Ebben a klasszikusnak számító beszédben, amely világszinten indította el a feminizmusról való párbeszédet, Adichie azt kéri, hogy kezdjünk el megálmodni és megtervezni egy más, egy igazságosabb világot – melyben a férfiak és a nők nemcsak boldogabbak, de igazabbak is önmagukhoz.
- Novelist
Inspired by Nigerian history and tragedies all but forgotten by recent generations of westerners, Chimamanda Ngozi Adichie’s novels and stories are jewels in the crown of diasporan literature. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I would like to startRajt by tellingsokatmondó you
about one of my greatestlegnagyobb friendsbarátok,
0
480
4696
Szeretnék mesélni önöknek
kezdésképpen az egyik legjobb barátomról,
00:17
OkolomaOkoloma MaduewesiA maduewesi.
1
5200
1640
Okoloma Maduewesiről.
00:19
OkolomaOkoloma livedélt on my streetutca
2
7720
1616
Okoloma az utcánkban lakott,
00:21
and lookednézett after me like a bignagy brotherfiú testvér.
3
9360
2296
és úgy vigyázott rám,
mintha a bátyám lett volna.
00:23
If I likedtetszett a boyfiú,
I would askkérdez Okoloma'sAz Okoloma opinionvélemény.
4
11680
3040
Ha tetszett egy fiú,
Okoloma véleményét kértem ki.
00:28
OkolomaOkoloma diedmeghalt in the notorioushirhedt
SosolisoSosoliso planerepülőgép crashcsattanás
5
16160
3856
Okoloma a Sosoliso Airlines
súlyos légikatasztrófájában halt meg
00:32
in NigeriaNigéria in DecemberDecember of 2005.
6
20040
2360
Nigériában, 2005 decemberében,
00:35
AlmostSzinte exactlypontosan sevenhét yearsévek agoezelőtt.
7
23000
1680
majdnem pontosan hét évvel ezelőtt.
00:38
OkolomaOkoloma was a personszemély I could argueérvel with,
laughnevetés with and trulyvalóban talk to.
8
26080
4360
Olyan valaki volt, akivel vitatkozhattam,
nevethettem és őszintén beszélhettem.
00:43
He was alsois the first personszemély
to call me a feministfeminista.
9
31680
2381
Ő volt az is, aki először
nevezett feministának.
00:47
I was about fourteentizennégy,
we were at his houseház, arguingvitatkozik.
10
35520
3416
14 éves lehettem, mikor egy este
nála voltunk, és vitatkoztunk valamin.
00:50
BothMindkét of us bristlingsörte
with halffél bitbit knowledgetudás
11
38960
2496
Mindkettőnk tudása csupa féltudás volt,
00:53
from bookskönyvek that we had readolvas.
12
41480
1360
melyet könyvekből szereztünk.
00:55
I don't rememberemlékezik what this
particularkülönös argumentérv was about,
13
43560
2760
Nem emlékszem, miről szólt
a vita azon a bizonyos estén,
00:59
but I rememberemlékezik
that as I arguedérvelt and arguedérvelt,
14
47320
2056
de tudom, hogy csak érveltem és érveltem,
01:01
OkolomaOkoloma lookednézett at me and said,
"You know, you're a feministfeminista."
15
49400
3560
mire Okoloma rám nézett, és így szólt:
"Szerintem te feminista vagy."
01:05
It was not a complimentbók.
16
53880
1216
Nem bóknak szánta.
01:07
(LaughterNevetés)
17
55120
1416
(Nevetés)
01:08
I could tell from his tonetónus,
18
56560
1336
A hangvétele elárulta.
01:09
the sameazonos tonetónus that you would use
to say something like,
19
57920
2776
Ugyanaz a hangvétel,
mintha azt mondta volna:
01:12
"You're a supportertámogatója of terrorismterrorizmus."
20
60720
1736
"Te a terrorizmust támogatod."
01:14
(LaughterNevetés)
21
62480
2776
(Nevetés)
01:17
I did not know exactlypontosan
what this wordszó "feministfeminista" meantjelentett,
22
65280
3656
Nem tudtam pontosan,
mit jelent az, hogy "feminista",
01:20
and I did not want OkolomaOkoloma
to know that I did not know.
23
68960
3216
és nem akartam, hogy Okoloma
rájöjjön, hogy nem tudom.
01:24
So I brushedcsiszolt it asidefélre,
and I continuedfolyamatos to argueérvel.
24
72200
3016
Úgyhogy elengedtem a fülem mellett,
és folytattam a vitát.
01:27
And the first thing
I plannedtervezett to do when I got home
25
75240
2416
Az első dolgom otthon persze az volt,
01:29
was to look up the wordszó
"feministfeminista" in the dictionaryszótár.
26
77680
2576
hogy kikerestem a "feminista"
szót a szótárban.
01:32
Now fastgyors forwardelőre to some yearsévek latera későbbiekben,
27
80280
3136
Néhány évvel ezután
01:35
I wroteírt a novelregény about a man
who amongközött other things beatsütés his wifefeleség
28
83440
4136
írtam egy könyvet egy férfiról,
aki többek között veri a feleségét,
01:39
and whoseakinek storysztori doesn't endvég very well.
29
87600
1960
és akinek a története nem ér túl jó véget.
01:42
While I was promotingelőmozdítása
the novelregény in NigeriaNigéria,
30
90600
2056
A regény nigériai promóciója során
01:44
a journalistújságíró, a niceszép, well-meaningjó szándékú man,
31
92680
3016
egy kedves, jóindulatú
újságíró odajött hozzám,
01:47
told me he wanted to advisetanácsadás me.
32
95720
2000
hogy szeretne nekem valamit tanácsolni.
01:51
And for the NigeriansNigériai here,
33
99280
1336
A jelen lévő nigériaiaknak
01:52
I'm sure we're all familiarismerős
34
100640
1496
biztosan ismerős,
01:54
with how quickgyors our people are
to give unsolicitedkéretlen advicetanács.
35
102160
6240
hogy nálunk mindenki mennyire kész
tanácsokat adni, persze kéretlenül.
02:01
He told me that people were sayingmondás
that my novelregény was feministfeminista
36
109760
3456
Az újságíró szerint az a hír járja,
hogy a könyvem feminista,
02:05
and his advicetanács to me --
37
113240
1616
és azt tanácsolja –
02:06
and he was shakingrázás his headfej
sadlySajnos as he spokebeszéltem --
38
114880
3176
miközben szomorúan rázta a fejét –,
02:10
was that I should never
call myselfmagamat a feministfeminista
39
118080
2176
hogy ne nevezzem magam feministának,
02:12
because feministsfeministák
are womennők who are unhappyboldogtalan
40
120280
2576
mert a feministák olyan nők,
akik boldogtalanok,
02:14
because they cannotnem tud find husbandsférjek.
41
122880
1936
mert nem találnak férjet.
02:16
(LaughterNevetés)
42
124840
2400
(Nevetés)
02:21
So I decidedhatározott to call myselfmagamat
"a happyboldog feministfeminista."
43
129280
2440
Ezért úgy döntöttem,
"boldog feminista" leszek.
Majd egy egyetemi tanár,
egy nigériai nő azt mondta nekem,
02:25
Then an academicakadémiai, a NigerianNigériai woman told me
44
133040
2656
hogy a feminizmus
nem része a kultúránknak,
02:27
that feminismfeminizmus was not our culturekultúra
45
135720
1696
02:29
and that feminismfeminizmus wasn'tnem volt AfricanAfrikai,
46
137440
1616
és hogy nem Afrikából való,
02:31
and that I was callinghívás myselfmagamat a feministfeminista
47
139080
1936
és hogy azért nevezem magam feministának,
02:33
because I had been corruptedsérült
by "WesternWestern bookskönyvek."
48
141040
2240
mert megfertőztek a "nyugati könyvek".
02:36
WhichAmely amusedszórakozott me,
49
144120
1216
Ezen mosolyognom kellett,
02:37
because a lot of my earlykorai readingsolvasmányok
were decidedlyhatározottan unfeministunfeminista.
50
145360
3336
mert a legtöbb korai olvasmányom
egyáltalán nem volt feminista.
02:40
I think I mustkell have readolvas everyminden singleegyetlen
MillsMalmok &ampamp; BoonBoon romancerománc publishedközzétett
51
148720
3216
Szerintem elolvastam minden
Mills & Boon romantikust
02:43
before I was sixteentizenhat.
52
151960
1200
még 16 éves korom előtt.
02:45
And eachminden egyes time I triedmegpróbálta to readolvas those bookskönyvek
53
153960
1976
Amikor pedig nekiálltam elolvasni
02:47
calledhívott "the feministfeminista classicsklasszikusok,"
54
155960
1816
az ún. "feminista klasszikusokat",
mindig beleuntam,
és nehezen fejeztem be őket.
02:49
I'd get boredunott, and I really
struggledküzdött to finishBefejez them.
55
157800
2776
02:52
But anywayakárhogyan is, sincemivel feminismfeminizmus was un-AfricanENSZ-afrikai,
56
160600
2736
De mindegy is; mivel a feminizmus
Afrikához méltatlan volt,
02:55
I decidedhatározott that I would now call myselfmagamat
"a happyboldog AfricanAfrikai feministfeminista."
57
163360
3480
úgy döntöttem, hogy ezentúl
"boldog afrikai feminista" leszek.
02:59
At some pointpont I was a happyboldog AfricanAfrikai
feministfeminista who does not hategyűlölet menférfiak
58
167840
4416
Végül már olyan "boldog
afrikai feminista" voltam,
aki nem férfigyűlölő, szereti a szájfényt,
03:04
and who likeskedvel lipajak glossfényes
59
172280
1336
és aki maga miatt, és nem a férfiak
miatt visel magassarkút.
03:05
and who wearsvisel highmagas heelssarok
for herselfönmaga but not for menférfiak.
60
173640
2496
03:08
(LaughterNevetés)
61
176160
1736
(Nevetés)
03:09
Of coursetanfolyam a lot of this
was tongue-in-cheeknyelv-ben arcát,
62
177920
2176
És bár itt most nagyrészt ironizáltam,
03:12
but that wordszó feministfeminista is so heavynehéz, súlyos
with baggagepoggyász, negativenegatív baggagepoggyász.
63
180120
4616
a "feminista" szó még ma is
sok pejoratív értelmet hordoz.
03:16
You hategyűlölet menférfiak, you hategyűlölet brasmelltartó,
64
184760
2336
Utálod a férfiakat, utálod a melltartót,
03:19
you hategyűlölet AfricanAfrikai culturekultúra,
that sortfajta of thing.
65
187120
2120
utálod az afrikai kultúrát és társai.
03:22
Now here'sitt a storysztori from my childhoodgyermekkor.
66
190240
2040
Mesélek egy történetet a gyerekkoromból.
03:25
When I was in primaryelsődleges schooliskola,
67
193000
1776
Elemi iskolás koromban
03:26
my teachertanár said at the beginningkezdet of termkifejezés
that she would give the classosztály a testteszt
68
194800
4536
a tanító nénink azt mondta az év elején,
hogy íratni fog az osztállyal egy tesztet,
03:31
and whoeverbárki got the highestlegmagasabb scorepontszám
would be the classosztály monitormonitor.
69
199360
2936
és aki a legtöbb pontot kapja,
az lesz az osztály ügyeletese.
03:34
Now, classosztály monitormonitor was a bignagy dealüzlet.
70
202320
2080
Az ügyeletesség nagy szó volt.
03:37
If you were a classosztály monitormonitor,
71
205240
1736
Ha te voltál az ügyeletes,
03:39
you got to writeír down
the namesnevek of noisemakersa zajkibocsátók --
72
207000
2456
akkor felírhattad azokat,
akik hangoskodtak –
03:41
(LaughterNevetés)
73
209480
1656
(Nevetés)
03:43
whichmelyik was havingamelynek enoughelég powererő of its ownsaját.
74
211160
2480
ami már önmagában elég hatalom volt.
03:46
But my teachertanár would alsois give you
a canecukornád to holdtart in your handkéz
75
214480
4776
De a tanárnő még egy pálcát is adott,
amit a kezedben tarthattál,
03:51
while you walkséta around
and patrolPatrol the classosztály for noisemakersa zajkibocsátók.
76
219280
2960
amíg az osztálytermet róttad,
és járőröztél a hangoskodók után.
03:55
Now, of coursetanfolyam you were not
actuallytulajdonképpen allowedengedélyezett to use the canecukornád.
77
223360
2880
Persze nem volt szabad használni a pálcát,
03:58
But it was an excitingizgalmas prospectkilátás
for the nine-year-oldkilenc-év-régi me.
78
226920
3416
de azért még izgalmas kilátás volt
mindez az én kilencéves énemnek.
04:02
I very much wanted
to be the classosztály monitormonitor.
79
230360
2776
Nagyon szerettem volna ügyeletes lenni.
04:05
And I got the highestlegmagasabb scorepontszám on the testteszt.
80
233160
1920
És én kaptam a legtöbb pontot a teszten.
04:07
Then, to my surprisemeglepetés, my teachertanár said
that the monitormonitor had to be a boyfiú.
81
235800
3360
Majd meglepetésemre kiderült,
hogy csak fiúk lehetnek ügyeletesek.
04:12
She had forgottenelfelejtett
to make that clearegyértelmű earlierkorábban
82
240240
2096
A tanárnő elfelejtette
ezt előre tisztázni,
04:14
because she assumedfeltételezett it was ... obviousnyilvánvaló.
83
242360
1858
mert azt hitte, hogy ez egyértelmű.
04:16
(LaughterNevetés)
84
244242
2054
(Nevetés)
04:18
A boyfiú had the secondmásodik highestlegmagasabb
scorepontszám on the testteszt,
85
246320
2776
A második legtöbb pontot
egy fiú kapta a teszten,
04:21
and he would be monitormonitor.
86
249120
2040
és ő lett az ügyeletes.
04:23
Now, what was even more
interestingérdekes about this
87
251960
2176
Attól vált a dolog még érdekesebbé,
04:26
is that the boyfiú was a sweetédes, gentlekedves soullélek
88
254160
3816
hogy ez a fiú egy kedves,
finom lélek volt,
04:30
who had no interestérdeklődés
in patrollingjárőröző the classosztály with the canecukornád,
89
258000
2959
akit egyáltalán nem hozott lázba
a pálcával történő őrjárat,
04:34
while I was fullteljes of ambitionnagyravágyás to do so.
90
262120
3200
míg én tele voltam ambícióval emiatt.
04:38
But I was femalenői and he was maleférfi,
91
266560
2096
De én lány voltam, ő meg fiú,
04:40
and so he becamelett the classosztály monitormonitor.
92
268680
1667
így ő lett az osztály ügyeletese.
04:43
And I've never forgottenelfelejtett that incidentincidens.
93
271240
2000
Én pedig soha nem tudtam ezt elfelejteni.
Sokszor esem abba a hibába,
hogy azt hiszem,
04:46
I oftengyakran make the mistakehiba of thinkinggondolkodás
94
274160
1896
04:48
that something that is obviousnyilvánvaló to me
is just as obviousnyilvánvaló to everyonemindenki elsemás.
95
276080
3456
ami számomra egyértelmű,
az másoknak is egyértelmű.
04:51
Now, take my dearkedves friendbarát LouisLouis
96
279560
1576
Vegyük például egy jó barátomat,
04:53
for examplepélda.
97
281160
1336
Louis-t.
04:54
LouisLouis is a brilliantragyogó, progressivehaladó man,
98
282520
1856
Remek, modern nézeteket valló férfi,
04:56
and we would have conversationsbeszélgetések
and he would tell me,
99
284400
2496
aki egy beszélgetésünk során azt mondta:
04:58
"I don't know what you mean by things
beinglény differentkülönböző or hardernehezebb for womennők.
100
286920
3480
"Nem tudom, mit értesz azon, hogy
a nőknek más vagy nehezebb ez vagy az.
05:02
Maybe in the pastmúlt, but not now."
101
290960
1640
Talán régen, de most már nem."
05:05
And I didn't understandmegért how LouisLouis
could not see what seemsÚgy tűnik, so self-evidentmagától értetődő.
102
293560
4576
És nem értettem, hogy nem látja
Louis mindazt, ami annyira evidens.
05:10
Then one eveningeste, in LagosLagos,
LouisLouis and I wentment out with friendsbarátok.
103
298160
4136
Majd egy este, Lagosban, Louis és én
találkoztunk néhány barátunkkal.
05:14
And for people here
who are not familiarismerős with LagosLagos,
104
302320
2456
Azoknak mondom,
akik nem ismerősök Lagosban,
05:16
there's that wonderfulcsodálatos Lagos'Lagos fixturelámpatest,
105
304800
1896
hogy van a városnak egy csodás "kelléke",
05:18
the sprinklinglocsolás of energeticenergikus menférfiak
who hanglóg around outsidekívül establishmentslétesítmények
106
306720
4656
az a néhány energikus fiatalember,
akik az épületek környékén csellengenek,
05:23
and very dramaticallydrámaian
"help" you parkpark your carautó.
107
311400
3000
arra várva, hogy "segítsenek" parkolni.
05:28
I was impressedlenyűgözött
with the particularkülönös theatricsszínházi
108
316000
3296
Lenyűgöző volt a férfi
látványos igyekezete,
05:31
of the man who foundtalál us
a parkingparkolás spotfolt that eveningeste.
109
319320
2976
aki azon a bizonyos estén
parkolóhelyet talált nekünk.
05:34
And so as we were leavingkilépő,
I decidedhatározott to leaveszabadság him a tiptipp.
110
322320
2960
Így aztán úgy döntöttem,
hogy hazafelé adok neki borravalót.
05:38
I openednyitott my bagtáska,
111
326760
1416
Kinyitottam hát a táskámat,
05:40
put my handkéz insidebelül my bagtáska,
112
328200
1376
belenyúltam,
05:41
broughthozott out my moneypénz
that I had earnedszerzett from doing my work,
113
329600
2720
kivettem belőle a pénzem,
amit a saját munkámmal kerestem,
05:45
and I gaveadott it to the man.
114
333160
1360
és odaadtam a férfinak.
05:47
And he, this man who was
very gratefulhálás and very happyboldog,
115
335600
4376
És ez a nagyon hálás és boldog ember
05:52
tookvett the moneypénz from me,
116
340000
1776
átvette tőlem a pénzt,
05:53
lookednézett acrossát at LouisLouis
117
341800
1416
majd ránézett Louis-ra,
05:55
and said, "Thank you, sirúr!"
118
343240
1856
és azt mondta: "Köszönöm, uram!"
05:57
(LaughterNevetés)
119
345120
2480
(Nevetés)
06:03
LouisLouis lookednézett at me, surprisedmeglepődött,
120
351160
3256
Louis csak nézett rám
meglepetten, és azt kérdezte:
06:06
and askedkérdezte, "Why is he thankingmegköszön me?
I didn't give him the moneypénz."
121
354440
3400
"Miért nekem köszöni?
Nem én adtam neki a pénzt."
06:10
Then I saw realizationmegvalósítása
dawnhajnal on Louis'Louis facearc.
122
358840
2960
Majd láttam Louis arcán,
hogy kezdi megérteni.
06:15
The man believedvéljük that whatevertök mindegy moneypénz I had
123
363040
2416
A férfi azt hitte, hogy a pénz,
amit adtam neki,
06:17
had ultimatelyvégül come from LouisLouis.
124
365480
3520
eredetileg Louis-tól származott.
06:21
Because LouisLouis is a man.
125
369720
1240
Mert Louis férfi.
06:24
MenFérfiak and womennők are differentkülönböző.
126
372600
1816
A férfiak és a nők különböznek.
06:26
We have differentkülönböző hormoneshormonok,
we have differentkülönböző sexualszexuális organsszervek,
127
374440
2856
Különböznek a hormonjaink,
különböznek a nemi szerveink,
06:29
we have differentkülönböző biologicalbiológiai abilitiesképességek.
128
377320
2056
különbözőek a biológiai képességeink.
06:31
WomenNők can have babiesbabák, menférfiak can't.
129
379400
1800
A nők tudnak szülni, a férfiak nem.
06:34
At leastlegkevésbé not yetmég.
130
382800
1216
Legalábbis még nem.
06:36
(LaughterNevetés)
131
384040
1416
(Nevetés)
06:37
MenFérfiak have testosteronetesztoszteron and are
in generalTábornok physicallyfizikailag strongererősebb than womennők.
132
385480
4280
A férfiaknál a tesztoszteron dominál, és
általában erősebbek a nőknél fizikailag.
06:42
There's slightlynémileg more womennők
than menférfiak in the worldvilág,
133
390520
2656
Valamivel több nő van
a világon, mint férfi;
06:45
about 52 percentszázalék of the world'svilág
populationnépesség is femalenői.
134
393200
3096
a világ népességének kb. 52%-a nő.
06:48
But mosta legtöbb of the positionspozíciók of powererő
and prestigepresztízs are occupiedmegszállt by menférfiak.
135
396320
3400
De a legtöbb hatalmi és presztízzsel
járó pozíciót férfiak töltik be.
06:52
The latekéső KenyanKenyai NobelNobel PeaceBéke laureatedíjas,
136
400840
2456
A néhai kenyai Nobel-díjas
06:55
WangariHenrietta MaathaiMaathai,
137
403320
1336
Wangari Maathai
06:56
put it simplyegyszerűen and well when she said:
138
404680
2120
egyszerű, de nagyszerű megfogalmazásában:
06:59
"The highermagasabb you go,
the fewerkevesebb womennők there are."
139
407600
2720
"Minél magasabbra jutsz,
annál kevesebb lesz a nő."
07:03
In the recentfriss US electionsválasztások we kepttartotta hearingmeghallgatás
of the LillyLilly LedbetterLedbetter lawtörvény,
140
411920
4616
Az elmúlt USA-beli elnökválasztáson sűrűn
emlegették a Lilly Ledbetter-törvényt,
07:08
and if we go beyondtúl the nicelyszépen
alliterativealliteratív namenév of that lawtörvény,
141
416560
3416
melynek alliteráló nevén túllépve
kiderül, hogy miről is szól:
07:12
it was really about a man and a woman
142
420000
2136
Van egy férfi és egy nő,
07:14
doing the sameazonos jobmunka,
beinglény equallyegyaránt qualifiedminősített,
143
422160
2776
ugyanazt a munkát végzik,
azonos végzettséggel,
07:16
and the man beinglény paidfizetett more
because he's a man.
144
424960
2400
de a férfi többet keres, mert ő férfi.
07:20
So in the literalszó szerinti way, menférfiak ruleszabály the worldvilág,
145
428160
3336
Így a szó szoros értelmében
férfiak uralják a világot,
07:23
and this madekészült senseérzék a thousandezer yearsévek agoezelőtt
146
431520
2840
aminek ezer éve volt értelme,
07:27
because humanemberi beingslények livedélt then in a worldvilág
147
435120
2856
mert akkor az emberek
egy olyan világban éltek,
07:30
in whichmelyik physicalfizikai strengtherő was
the mosta legtöbb importantfontos attributetulajdonság for survivaltúlélés.
148
438000
4176
ahol a fizikális erő járult hozzá
leginkább a túléléshez.
07:34
The physicallyfizikailag strongererősebb personszemély
was more likelyvalószínűleg to leadvezet,
149
442200
3280
Az lehetett a vezér, aki erősebb volt,
07:39
and menférfiak, in generalTábornok,
are physicallyfizikailag strongererősebb.
150
447280
2576
és a férfiak általában
erősebbek fizikailag.
07:41
Of coursetanfolyam there are manysok exceptionskivételek.
151
449880
1715
Persze van számos kivétel.
07:43
(LaughterNevetés)
152
451619
1557
(Nevetés)
07:45
But todayMa we liveélő
in a vastlymérhetetlenül differentkülönböző worldvilág.
153
453200
3800
De ma teljesen más világban élünk.
07:49
The personszemély more likelyvalószínűleg to leadvezet
is not the physicallyfizikailag strongererősebb personszemély;
154
457720
4056
Ma már nem abból válhat leginkább vezető,
aki fizikálisan erősebb a másiknál,
07:53
it is the more creativekreatív personszemély,
the more intelligentintelligens personszemély,
155
461800
3496
hanem abból, aki kreatívabb,
intelligensebb
07:57
the more innovativeújító personszemély,
156
465320
2416
és innovatívabb.
07:59
and there are no hormoneshormonok
for those attributesattribútumok.
157
467760
2656
De ezen tulajdonságokat
nem a hormonok határozzák meg.
08:02
A man is as likelyvalószínűleg as a woman
to be intelligentintelligens,
158
470440
2616
Egy férfi és egy nő azonos
eséllyel lehet intelligens,
08:05
to be creativekreatív, to be innovativeújító.
159
473080
1960
kreatív és innovatív.
08:07
We have evolvedfejlődött;
160
475800
1296
Az emberiség fejlődik;
08:09
but it seemsÚgy tűnik, to me that our ideasötletek
of gendernem had not evolvedfejlődött.
161
477120
3520
de úgy tűnik, hogy a nemekkel kapcsolatos
elképzeléseink nem változtak.
08:13
Some weekshetes agoezelőtt, I walkedsétált into a lobbyelőcsarnok
of one of the bestlegjobb NigerianNigériai hotelsszállodák.
162
481760
3960
Néhány héttel ezelőtt besétáltam
az egyik legjobb nigériai hotel lobbijába.
08:18
I thought about namingelnevezése the hotelszálloda,
but I thought I probablyvalószínűleg shouldn'tne.
163
486280
3256
Fontolgattam, hogy megnevezem a hotelt,
de aztán meggondoltam magam.
08:21
And a guardőr at the entrancebejárat stoppedmegállt me
and askedkérdezte me annoyingbosszantó questionskérdések,
164
489560
3360
Az ajtónálló megállított,
és bosszantó kérdéseket tett fel,
08:25
because theirazok automaticautomatikus assumptionfeltevés is
165
493960
1816
mert automatikusan azt feltételezte,
08:27
that a NigerianNigériai femalenői walkinggyalogló
into a hotelszálloda aloneegyedül is a sexszex workermunkás.
166
495800
3120
hogy ha egy nő egyedül tér be
egy hotelba, akkor az prostituált.
08:33
And by the way,
167
501000
1216
És ha már itt tartunk,
08:34
why do these hotelsszállodák
focusfókusz on the ostensiblelátszólagos supplykínálat
168
502240
3136
ezek a hotelek miért a látszólagos
kínálattal foglalkoznak
08:37
ratherInkább than the demandigény for sexszex workersmunkások?
169
505400
2440
a prostituáltakra irányuló
kereslet helyett?
08:41
In LagosLagos I cannotnem tud go aloneegyedül
into manysok "reputablejó hírű" barsbárok and clubsklubok.
170
509520
5255
Lagosban nem mehetek be
számos "jó hírű" bárba vagy klubba.
08:46
They just don't let you in
if you're a woman aloneegyedül,
171
514799
2417
Egyszerűen nem jutsz be,
ha nőként egyedül érkezel,
08:49
you have to be accompaniedegyütt by a man.
172
517240
1720
csak ha van férfi kísérőd.
08:51
EachMinden time I walkséta into
a NigerianNigériai restaurantétterem with a man,
173
519600
2736
Ha férfi kísérővel érkezem
akármelyik nigériai étterembe,
08:54
the waiterpincér greetsüdvözöl the man and ignoresfigyelmen kívül hagyja a me.
174
522360
2200
a pincér köszönti a páromat,
engem meg ignorál.
08:58
The waiterspincér are productsTermékek --
175
526320
1496
A pincérek...
08:59
(LaughterNevetés)
176
527840
1136
(Nevetés)
09:01
At this some womennők
feltfilc like, "Yes! I thought that!"
177
529000
2896
Most több nő is azt gondolta:
"Igen! Szerintem is!"
09:03
The waiterspincér are productsTermékek of a societytársadalom
178
531920
1936
A pincérek egy olyan társadalom termékei,
09:05
that has taughttanított them that menférfiak
are more importantfontos than womennők.
179
533880
3040
amely arra tanította őket,
hogy a férfiak fontosabbak a nőknél.
09:10
And I know that waiterspincér
don't intendszándékozik any harmsérelem.
180
538240
2856
És tudom, hogy a pincérekben
nincs semmi rosszindulat.
09:13
But it's one thing to know intellectuallyintellektuális
and quiteegészen anotheregy másik to feel it emotionallyérzelmileg.
181
541120
4296
De egy dolog tudni valamit az eszünkkel,
és egy másik dolog érzelmileg átélni.
09:17
EachMinden time they ignorefigyelmen kívül hagyni me,
I feel invisibleláthatatlan.
182
545440
2376
Akárhányszor ignorálnak,
láthatatlannak érzem magam,
09:19
I feel upsetszomorú.
183
547840
1200
és felzaklat.
09:21
I want to tell them
that I am just as humanemberi as the man,
184
549720
3336
Azt akarnám mondani, hogy én is
ugyanolyan vagyok, mint ez a férfi,
09:25
that I'm just as worthyméltó of acknowledgmentelismerés.
185
553080
2800
és engem is ugyanúgy
megillet egy köszöntés.
09:28
These are little things,
186
556760
1256
Ezek apró dolgok,
09:30
but sometimesnéha it's the little things
that stingfullánk the mosta legtöbb.
187
558040
3256
de sokszor a kis dolgok
tudnak a legjobban fájni.
09:33
And not long agoezelőtt, I wroteírt an articlecikk
188
561320
1736
Nemrég írtam egy cikket arról,
09:35
about what it meanseszközök
to be youngfiatal and femalenői in LagosLagos,
189
563080
3296
hogy mit jelent fiatalnak
és nőnek lenni Lagosban,
09:38
and the printersnyomtatók told me,
190
566400
1920
és a nyomdában azt mondták:
09:41
"It was so angrymérges."
191
569120
1200
"Olyan indulatos lett."
09:42
Of coursetanfolyam it was angrymérges!
192
570960
1376
Hát persze, hogy indulatos!
09:44
(LaughterNevetés)
193
572360
1760
(Nevetés)
09:48
I am angrymérges.
194
576840
1656
Dühös vagyok.
09:50
GenderA nemek közötti as it functionsfunkciók todayMa
is a gravesír injusticeigazságtalanság.
195
578520
3136
Ahogy a nemi szerepek ma
működnek, az szörnyen igazságtalan.
09:53
We should all be angrymérges.
196
581680
1736
Mindenkinek dühösnek kellene lennie.
09:55
AngerDüh has a long historytörténelem
of bringingfűződő about positivepozitív changeváltozás;
197
583440
3856
A düh többször hozott már
pozitív változást a történelem során.
09:59
but, in additionkiegészítés to beinglény angrymérges,
I'm alsois hopefulbizakodó.
198
587320
2800
A düh mellett azonban bizakodó is vagyok.
10:02
Because I believe deeplymélyen
in the abilityképesség of humanemberi beingslények
199
590880
2616
Mert mélyen hiszem,
hogy az ember képes
megújulni és jobbá válni.
10:05
to make and remakeremake
themselvesmaguk for the better.
200
593520
2120
A nemek a világon mindenütt fontosak,
10:08
GenderA nemek közötti mattersügyek everywheremindenhol in the worldvilág,
201
596920
1896
10:10
but I want to focusfókusz on NigeriaNigéria
202
598840
2656
de én általában Nigériára,
és azon belül Afrikára
szeretnék fókuszálni,
10:13
and on AfricaAfrika in generalTábornok,
203
601520
1456
10:15
because it is where I know,
and because it is where my heartszív is.
204
603000
3576
mert ez az, amit ismerek,
és mert odahúz a szívem.
10:18
And I would like todayMa to askkérdez
205
606600
1936
Azt szeretném ma kérni,
10:20
that we beginkezdődik to dreamálom about
and planterv for a differentkülönböző worldvilág,
206
608560
4136
hogy kezdjünk el megálmodni
és megtervezni egy más,
10:24
a fairertisztességesebb worldvilág,
207
612720
1320
egy igazságosabb világot,
10:28
a worldvilág of happierboldogabb menférfiak and happierboldogabb womennők
who are truerigazabb to themselvesmaguk.
208
616240
4176
melyben a férfiak és a nők
boldogabbak és igazabbak önmagukhoz.
10:32
And this is how to startRajt:
209
620440
1536
De hogyan is kezdjünk hozzá?
10:34
we mustkell raiseemel our daughterslányai differentlyeltérően.
210
622000
2456
Másképpen kell nevelnünk a lányainkat.
10:36
We mustkell alsois raiseemel our sonsfiai differentlyeltérően.
211
624480
2360
És másképpen kell nevelnünk a fiainkat is.
10:40
We do a great disservicerossz szolgálat to boysfiúk
on how we raiseemel them;
212
628000
3656
Nagy kárt okozunk a fiúknak azzal,
ahogyan neveljük őket;
10:43
we stifleelfojtja the humanityemberiség of boysfiúk.
213
631680
1840
elnyomjuk a fiúk emberségességét.
10:46
We definemeghatározzák masculinityférfiasság
in a very narrowkeskeny way,
214
634480
2576
Nagyon szűk értelemben
definiáljuk a férfiasságot,
10:49
masculinityférfiasság becomesválik this hardkemény, smallkicsi cageketrec
215
637080
3496
amely ezáltal egy szűk
és kényelmetlen ketreccé válik,
10:52
and we put boysfiúk insidebelül the cageketrec.
216
640600
2296
ahova aztán a fiúkat bezárjuk.
10:54
We teachtanít boysfiúk to be afraidfélnek of fearfélelem.
217
642920
1920
Azt tanítjuk nekik, hogy ne féljenek,
10:57
We teachtanít boysfiúk to be afraidfélnek
of weaknessgyengeség, of vulnerabilitysebezhetőség.
218
645480
3760
hogy ne legyenek gyengék és esendőek.
11:02
We teachtanít them to maskmaszk theirazok trueigaz selvesmaguk,
219
650200
2456
Azt tanítjuk nekik,
hogy rejtsék el valódi önmagukat,
11:04
because they have to be,
in NigerianNigériai speakbeszél, "hardkemény man!"
220
652680
4240
és ahogy a nigériaiak mondják,
legyenek "kemény legények!"
11:10
In secondarymásodlagos schooliskola, a boyfiú and a girllány,
bothmindkét of them teenagerstizenévesek,
221
658440
4136
Ha egy középiskolás fiú és egy lány,
mindketten tinédzserek,
11:14
bothmindkét of them with the sameazonos amountösszeg
of pocketzseb- moneypénz, would go out
222
662600
3496
ugyanannyi zsebpénzzel
a zsebükben, elmennek randizni,
11:18
and then the boyfiú
would be expectedvárt always to payfizetés,
223
666120
2776
mindig a fiútól várják el, hogy fizessen,
11:20
to provebizonyít his masculinityférfiasság.
224
668920
1640
és hogy bizonyítsa, mennyire férfi.
11:23
And yetmég we wondercsoda why boysfiúk are more likelyvalószínűleg
to steallop moneypénz from theirazok parentsszülők.
225
671440
3800
Aztán mégis csodálkozunk azon, hogy
inkább a fiúk lopnak pénzt a szüleiktől.
11:29
What if bothmindkét boysfiúk and girlslányok were raisedemelt
226
677240
3496
Mi lenne, ha a fiúkat
és a lányokat is úgy nevelnék,
11:32
not to linklink masculinityférfiasság with moneypénz?
227
680760
2120
hogy a férfiasságot
ne kapcsolják a pénzhez?
Mi lenne, ha nem úgy állnánk
hozzá, hogy "a fiúnak kell fizetni",
11:35
What if the attitudehozzáállás
was not "the boyfiú has to payfizetés"
228
683720
3016
11:38
but ratherInkább "whoeverbárki has more should payfizetés?"
229
686760
2760
hanem úgy, hogy "akinek
több van, az fizet."
11:42
Now, of coursetanfolyam because
of that historicaltörténelmi advantageelőny,
230
690360
2576
Persze emiatt a történelmi előny miatt
11:44
it is mostlytöbbnyire menférfiak who will have more todayMa,
231
692960
2456
ma leginkább a férfiaknak van több pénze,
11:47
but if we startRajt
raisingemelés childrengyermekek differentlyeltérően,
232
695440
2616
de ha elkezdjük másképpen
nevelni a gyerekeinket,
11:50
then in fiftyötven yearsévek, in a hundredszáz yearsévek,
233
698080
2536
akkor ötven vagy száz év múlva
11:52
boysfiúk will no longerhosszabb have the pressurenyomás
of havingamelynek to provebizonyít this masculinityférfiasság.
234
700640
3800
a fiúknak már nem kell kényszeresen
bizonyítani a férfiasságukat.
11:57
But by farmessze the worstlegrosszabb thing we do to malesférfiak,
235
705680
3016
De a legrosszabb dolog,
amit ma a férfiakkal teszünk,
hogy azt éreztetjük velük,
hogy keménynek kell lenniük,
12:00
by makinggyártás them feel
that they have to be hardkemény,
236
708720
2336
12:03
is that we leaveszabadság them
with very fragiletörékeny egosének.
237
711080
3120
és ezáltal rendkívül
törékennyé válik az egójuk.
12:07
The more "hardkemény man"
the man feelsérzi compelledkénytelen to be,
238
715120
3400
Minél inkább azt érzi a férfi,
hogy "kemény legénynek" kell lennie,
12:11
the weakergyengébb his egoego is.
239
719320
1600
annál gyengébb az egója.
12:14
And then we do a much greaternagyobb
disservicerossz szolgálat to girlslányok
240
722960
3016
Ennél azonban még nagyobb
kárt okozunk a lányoknak,
12:18
because we raiseemel them
to caterellát to the fragiletörékeny egosének of menférfiak.
241
726000
3320
mert arra neveljük őket,
hogy táplálják a férfiak törékeny egóját.
12:22
We teachtanít girlslányok to shrinkösszezsugorodik themselvesmaguk,
to make themselvesmaguk smallerkisebb,
242
730200
3496
Arra tanítjuk a lányokat, hogy húzzák
össze magukat, húzódjanak vissza.
12:25
we say to girlslányok,
243
733720
1200
A lányok ezt hallják:
12:27
"You can have ambitionnagyravágyás, but not too much."
244
735640
2176
"Lehetnek ambícióid, de ne túl sok."
12:29
(LaughterNevetés)
245
737840
1376
(Nevetés)
12:31
"You should aimcél to be successfulsikeres,
but not too successfulsikeres,
246
739240
2696
"Törekedj a sikerre,
de ne légy túlságosan sikeres,
12:33
otherwisemásképp you would threatenfenyeget the man."
247
741960
2040
mert az fenyegetést jelent a férfiaknak."
12:36
If you are the breadwinnerkenyérkereső
in your relationshipkapcsolat with a man,
248
744720
2896
Ha te vagy a családfenntartó
egy férfival való kapcsolatban,
12:39
you have to pretendszínlel that you're not,
249
747640
1976
úgy kell tenned, mintha nem te lennél,
12:41
especiallykülönösen in publicnyilvános,
250
749640
1656
különösen a nyilvánosság előtt,
12:43
otherwisemásképp you will emasculatekiherél him.
251
751320
2040
különben elnőiesíted a férfit.
12:46
But what if we questionkérdés
the premisepremissza itselfmaga?
252
754720
2336
De mi van, ha magát
a feltevést kérdőjelezzük meg?
12:49
Why should a woman's successsiker
be a threatfenyegetés to a man?
253
757080
3320
Miért jelentene fenyegetést
egy nő sikere egy férfira nézve?
12:53
What if we decidedöntsd el
to simplyegyszerűen disposedobja of that wordszó,
254
761200
3536
Mi van, ha úgy döntünk, hogy egyszerűen
kivonjuk ezt a szót a forgalomból?
12:56
and I don't think there's an Englishangol wordszó
I dislikenem szeret more than "emasculationkiherélés."
255
764760
4720
Nem hiszem, hogy van szó, amit jobban
megvetek, mint az "elnőiesítés"-t.
13:02
A NigerianNigériai acquaintanceismeretség onceegyszer askedkérdezte me
256
770720
2296
Egy nigériai ismerősöm
egyszer megkérdezte,
13:05
if I was worriedaggódó that menférfiak
would be intimidatedmegfélemlítették by me.
257
773040
2640
nem tartok-e attól,
hogy megijednek tőlem a férfiak?
13:08
I was not worriedaggódó at all.
258
776560
1736
Egyáltalán nem tartok ettől.
13:10
In facttény, it had not occurredtörtént
to me to be worriedaggódó
259
778320
2256
Azért nem aggódom emiatt,
13:12
because a man who would
be intimidatedmegfélemlítették by me
260
780600
2216
mert az a férfi, akit én megijesztek,
13:14
is exactlypontosan the kindkedves of man
I would have no interestérdeklődés in.
261
782840
2616
az pontosan az a fajta,
aki egyáltalán nem érdekel.
13:17
(LaughterNevetés)
262
785480
1216
(Nevetés)
13:18
(ApplauseTaps)
263
786720
2080
(Taps)
13:26
But still I was really struckütött by this.
264
794120
2840
Ettől függetlenül nagyon
meglepett a kérdés.
13:29
Because I'm femalenői,
I'm expectedvárt to aspiretörekszik to marriageházasság;
265
797640
3600
Csak azért, mert nő vagyok,
törekednem kell a házasságra.
Az élettel kapcsolatos döntéseim során
13:33
I'm expectedvárt to make my life choicesválasztás
266
801960
1776
13:35
always keepingtartás in mindelme
that marriageházasság is the mosta legtöbb importantfontos.
267
803760
3080
végig szem előtt kell tartanom,
hogy a házasság a legfontosabb.
13:40
A marriageházasság can be a good thing;
268
808040
1976
A házasság lehet jó dolog:
13:42
it can be a sourceforrás of joyöröm
and love and mutualkölcsönös supporttámogatás.
269
810040
4416
lehet az öröm, a szeretet és egymás
kölcsönös támogatásának forrása.
13:46
But why do we teachtanít girlslányok
to aspiretörekszik to marriageházasság
270
814480
2456
De miért csak a lányokat tanítjuk
13:48
and we don't teachtanít boysfiúk the sameazonos?
271
816960
1720
a házasságra való törekvésre?
13:52
I know a woman
who decidedhatározott to sellelad her houseház
272
820840
2176
Ismerek egy nőt, aki eladta a házát,
13:55
because she didn't want
to intimidatemegfélemlít a man who mightesetleg marryfeleségül vesz her.
273
823040
3040
mert nem akarta megfélemlíteni
a férfit, aki majd talán elveszi.
13:59
I know an unmarriednőtlen woman in NigeriaNigéria
who, when she goesmegy to conferenceskonferenciák,
274
827880
4456
Ismerek egy hajadon nőt Nigériában,
aki amikor konferenciákra megy,
14:04
wearsvisel a weddingesküvő ringgyűrű
275
832360
1376
jegygyűrűt visel,
14:05
because accordingszerint to her,
276
833760
1216
mert ahogy ő fogalmaz,
14:07
she wants the other participantsrésztvevők
in the conferencekonferencia to "give her respecttisztelet."
277
835000
3920
azt akarja, hogy a konferencia résztvevői
"mutassanak neki egy kis tisztelet".
14:12
I know youngfiatal womennők
who are underalatt so much pressurenyomás
278
840120
2336
Ismerek fiatal nőket,
akiket nagy nyomás alatt tartanak
14:14
from familycsalád, from friendsbarátok,
even from work to get marriedházas,
279
842480
4096
a házasságra vonatkozó családi,
baráti és még a munkahelyi elvárások is,
14:18
and they're pushedmeglökött
to make terribleszörnyű choicesválasztás.
280
846600
2080
és végül borzalmas
döntésekre kényszerülnek.
14:21
A woman at a certainbizonyos agekor who is unmarriednőtlen,
281
849520
2616
Ha egy nő egy bizonyos
korban még nem házas,
14:24
our societytársadalom teachestanít her
to see it as a deepmély, personalszemélyes failurehiba.
282
852160
4120
azt a társadalom szerint a saját súlyos,
személyes kudarcának kell tekintenie.
14:29
And a man at a certainbizonyos agekor
who is unmarriednőtlen,
283
857040
2776
Ha egy férfi egy bizonyos
korban még nem házas,
14:31
we just think he hasn'tmég nem come around
to makinggyártás his pickszed.
284
859840
2616
arra azt mondjuk, hogy még
nem tudja, kit válasszon.
14:34
(LaughterNevetés)
285
862480
1856
(Nevetés)
14:36
It's easykönnyen for us to say,
286
864360
1616
Könnyű azt mondani:
14:38
"Oh, but womennők can
just say no to all of this."
287
866000
2256
"De hát a nők ennek
bármikor ellentmondhatnak."
14:40
But the realityvalóság is more difficultnehéz
and more complexösszetett.
288
868280
2440
A valóság azonban ennél
bonyolultabb és komplexebb.
14:43
We're all socialtársadalmi beingslények.
289
871360
1776
Mindnyájan társadalmi lények vagyunk.
14:45
We internalizeinternalizálása ideasötletek
from our socializationszocializálás.
290
873160
2496
Minden érték belénk épül,
amint szocializálódunk.
14:47
Even the languagenyelv we use
291
875680
1976
Még az általunk használt
nyelv is ezt tükrözi,
14:49
in talkingbeszél about marriageházasság
and relationshipskapcsolatok illustratesazt mutatja this.
292
877680
3416
amint a házasságról
és a kapcsolatokról beszélünk.
14:53
The languagenyelv of marriageházasság
is oftengyakran the languagenyelv of ownershiptulajdonjog
293
881120
2856
A házasság kapcsán használt
nyelv gyakran a tulajdonlás,
14:56
ratherInkább than the languagenyelv of partnershiptársaság.
294
884000
2160
és nem a társas viszony nyelve.
14:58
We use the wordszó "respecttisztelet"
295
886800
2696
A "tisztelet" szó alatt azt értjük,
15:01
to mean something a woman showsműsorok a man
296
889520
2776
amit a nő mutat a férfinak,
15:04
but oftengyakran not something
a man showsműsorok a woman.
297
892320
2080
és amit a férfi gyakran nem mutat a nőnek.
15:08
BothMindkét menférfiak and womennők in NigeriaNigéria will say --
298
896160
2456
Nigériában mind a nők
és a férfiak azt mondják,
15:10
this is an expressionkifejezés
I'm very amusedszórakozott by --
299
898640
2296
és ezt a kifejezést igen
mulatságosnak tartom,
15:12
"I did it for peacebéke in my marriageházasság."
300
900960
2320
"A békesség kedvéért tettem."
15:16
Now, when menférfiak say it,
301
904400
1576
Na most, ha egy férfi mondja ezt,
15:18
it is usuallyáltalában about something
that they should not be doing anywayakárhogyan is.
302
906000
3176
akkor általában valami olyanra utal,
ami amúgy sem lenne helyes.
15:21
(LaughterNevetés)
303
909200
1936
(Nevetés)
15:23
SometimesNéha they say it to theirazok friendsbarátok,
304
911160
2776
Barátok szokták mondani egymás között,
15:25
it's something to say to theirazok friendsbarátok
in a kindkedves of fondlySzeretettel exasperatedelkeseredett way,
305
913960
3936
amikor panaszos hangon előadnak valamit,
15:29
you know, something that ultimatelyvégül
provesazt bizonyítja how masculineférfias they are,
306
917920
3136
ami bizonyítja, mennyire férfiasak,
mennyire szeretik őket,
mennyire szükség van rájuk.
15:33
how neededszükséges, how lovedszeretett.
307
921080
1456
15:34
"Oh, my wifefeleség said
I can't go to the clubklub everyminden night,
308
922560
2496
"A nejem azt mondta,
ne menjek bulizni minden éjjel,
15:37
so for peacebéke in my marriageházasság,
I do it only on weekendshétvégén."
309
925080
2816
így a békesség kedvéért
csak hétvégente járok."
15:39
(LaughterNevetés)
310
927920
1696
(Nevetés)
15:41
Now, when a woman saysmondja,
"I did it for peacebéke in my marriageházasság,"
311
929640
4256
Ha viszont egy nő mondja,
hogy "a békesség kedvéért tettem",
15:45
she's usuallyáltalában talkingbeszél
about givingígy up a jobmunka,
312
933920
3536
akkor általában arról beszél,
hogy lemondott egy munkahelyről,
15:49
a dreamálom,
313
937480
1456
egy álomról,
15:50
a careerkarrier.
314
938960
1360
egy karrierről.
15:53
We teachtanít femalesa nőstények that in relationshipskapcsolatok,
315
941080
2416
Azt tanítjuk a nőknek,
hogy a párkapcsolatokban
15:55
compromisekompromisszum is what womennők do.
316
943520
2280
a nőknek kompromisszumokat kell kötniük.
A lányokat arra neveljük,
hogy egymást riválisnak nézzék.
15:59
We raiseemel girlslányok to see
eachminden egyes other as competitorsversenytársak --
317
947080
2576
16:01
not for jobsmunkahelyek or for accomplishmentsteljesítmények,
whichmelyik I think can be a good thing,
318
949680
3456
De nem a munkaerőpiac, vagy más
eredmények terén, ami szerintem jó lenne,
16:05
but for attentionFigyelem of menférfiak.
319
953160
1600
hanem a férfiak figyelme miatt.
Azt tanítjuk a lányoknak,
hogy a szexualitásuk nem lehet olyan,
16:07
We teachtanít girlslányok that they
cannotnem tud be sexualszexuális beingslények
320
955920
2936
16:10
in the way that boysfiúk are.
321
958880
1496
mint a fiúké.
16:12
If we have sonsfiai, we don't mindelme
knowingtudva about our sons'fiai girlfriendsbarátnő.
322
960400
3320
Ha fiaink vannak, nem bánjuk,
ha ismerjük a fiúk barátnőit.
16:16
But our daughters'lánya boyfriendsbarátok? God forbidtilt.
323
964480
2336
De a lányok barátai? Isten ments!
16:18
(LaughterNevetés)
324
966840
1616
(Nevetés)
16:20
But of coursetanfolyam when the time is right,
325
968480
1816
De persze amint eljött az ideje,
16:22
we expectelvár those girlslányok to bringhoz back
the perfecttökéletes man to be theirazok husbandsférjek.
326
970320
3896
elvárjuk, hogy a lányok a tökéletes
férfit hozzák haza jövőbeli férjükként.
16:26
We policerendőrség girlslányok,
we praisedicséret girlslányok for virginityszüzesség,
327
974240
3376
A lányokat ellenőrizzük,
dicsérjük őket, ha még szüzek,
16:29
but we don't praisedicséret boysfiúk for virginityszüzesség,
328
977640
1936
de a fiúkkal ugyanezt nem tesszük,
16:31
and it's always madekészült me wondercsoda how exactlypontosan
this is supposedfeltételezett to work out because ...
329
979600
3905
és ezen mindig csodálkoztam,
hogyan is kellene ennek működni, mert...
16:35
(LaughterNevetés)
330
983529
2327
(Nevetés)
16:37
(ApplauseTaps)
331
985880
2960
(Taps)
16:45
I mean, the lossveszteség of virginityszüzesség
is usuallyáltalában a processfolyamat that involvesjár ...
332
993760
3400
Mármint a szüzesség elvesztése
általában egy olyan folyamat, amiben...
16:50
RecentlyNemrégiben a youngfiatal woman
was gangbanda rapedmegerőszakolták in a universityegyetemi in NigeriaNigéria,
333
998680
4176
Nemrégiben egy fiatal nőt csoportosan
erőszakoltak meg egy nigériai egyetemen,
16:54
I think some of us know about that.
334
1002880
1696
talán néhányan tudnak az esetről.
16:56
And the responseválasz of manysok youngfiatal NigeriansNigériai,
bothmindkét maleférfi and femalenői,
335
1004600
3256
És számos fiatal nigériai reakciója,
mind férfiaké és nőké,
16:59
was something alongmentén the linesvonalak of this:
336
1007880
2496
valahogy úgy hangzott, hogy:
17:02
"Yes, rapeerőszak is wrongrossz.
337
1010400
2176
"Igen, az erőszak helytelen dolog.
17:04
But what is a girllány doing
in a roomszoba with fournégy boysfiúk?"
338
1012600
3280
De miért volt egy lány
egy szobában négy fiúval?"
17:08
Now, if we can forgetelfelejt
the horribleszörnyű inhumanityembertelenség of that responseválasz,
339
1016920
4120
Ha el tudunk tekinteni egy ilyen
kijelentés borzalmas embertelenségétől,
17:14
these NigeriansNigériai have been raisedemelt
to think of womennők as inherentlyeredendően guiltybűnös,
340
1022080
3920
ezek a nigériaiak úgy nevelkedtek,
hogy a nők eredendően bűnösek,
és úgy nevelkedtek, hogy a férfiakkal
szemben igen kevés az elvárás,
17:19
and they have been raisedemelt
to expectelvár so little of menférfiak
341
1027319
3136
17:22
that the ideaötlet of menférfiak as savagevad beingslények
withoutnélkül any controlellenőrzés
342
1030480
3695
ezért a férfiak állatias
és kontroll nélküli mivolta
17:26
is somehowvalahogy acceptableelfogadható.
343
1034200
1240
valahogy elfogadható.
17:28
We teachtanít girlslányok shameszégyen.
344
1036839
2017
A lányoknak megtanítjuk a szégyenérzetet.
17:30
"CloseZár your legslábak." "CoverFedezésére yourselfsaját magad."
345
1038880
1880
"Tedd össze a lábad."
"Takard el magad."
17:33
We make them feel
as thoughbár by beinglény bornszületett femalenői
346
1041440
2255
Azt éreztetjük velük,
mintha a női mivoltuk
17:35
they're alreadymár guiltybűnös of something.
347
1043720
2096
már eleve bűnössé tenné őket.
17:37
And so, girlslányok grow up to be womennők
348
1045839
2336
Így aztán a lányok olyan nőkké válnak,
17:40
who cannotnem tud see they have desirevágy.
349
1048200
2136
akik nem ismerik saját vágyaikat.
17:42
They grow up to be womennők
who silencecsend themselvesmaguk.
350
1050360
2880
Olyan nőkké válnak,
akik csendben maradnak.
17:47
They grow up to be womennők
who cannotnem tud say what they trulyvalóban think,
351
1055080
3416
Olyan nőkké válnak, akik nem
mondhatják ki, amit valójában gondolnak,
17:50
and they grow up --
352
1058520
1336
és olyan nőkké válnak,
17:51
and this is the worstlegrosszabb thing
we did to girlslányok --
353
1059880
2176
és ez a legrosszabb,
amit a lányokkal teszünk,
17:54
they grow up to be womennők
who have turnedfordult pretenseszínlelés into an artművészet formforma.
354
1062080
4136
olyan nőkké válnak, akik a színlelést
művészi szintre fejlesztették.
17:58
(ApplauseTaps)
355
1066240
3840
(Taps)
18:04
I know a woman who hatesHates domesticbelföldi work,
356
1072440
3416
Ismerek egy nőt, aki utálja a házi munkát,
18:07
she just hatesHates it,
357
1075880
1496
egyszerűen ki nem állhatja,
18:09
but she pretendsszínlel that she likeskedvel it,
358
1077400
1720
de úgy tesz, mintha szeretné,
18:12
because she's been taughttanított
that to be "good wifefeleség materialanyag"
359
1080200
4096
mert arra tanították,
hogy egy "jófajta feleségnek",
18:16
she has to be --
to use that NigerianNigériai wordszó --
360
1084320
2376
hogy egy nigériai kifejezést használjak,
18:18
very "homelyOtthonos."
361
1086720
1480
"otthoniasnak" kell lenni.
18:21
And then she got marriedházas,
362
1089440
1536
Aztán férjhez ment,
18:23
and after a while her husband'sférj familycsalád
begankezdett to complainpanaszkodik that she had changedmegváltozott.
363
1091000
3816
és egy idő után a férj családja elkezdett
panaszkodni, hogy megváltozott.
18:26
(LaughterNevetés)
364
1094840
1576
(Nevetés)
18:28
ActuallyValójában, she had not changedmegváltozott,
365
1096440
1456
Valójában nem változott meg,
18:29
she just got tiredfáradt of pretendingúgy tesz, mintha.
366
1097920
1920
csak belefáradt a színlelésbe.
18:32
The problemprobléma with gendernem,
367
1100720
3136
A genderkérdéssel az a baj,
18:35
is that it prescribesmegszabja how we should be
368
1103880
2536
hogy azt írja elő,
milyennek kellene lennünk,
18:38
ratherInkább than recognizingfelismerés how we are.
369
1106440
2000
ahelyett, hogy elfogadná,
milyenek vagyunk.
18:41
Now imagineKépzeld el how much happierboldogabb we would be,
370
1109400
2456
Képzeljék el, mennyivel
boldogabbak lennénk,
18:43
how much freerszabadabb to be
our trueigaz individualEgyedi selvesmaguk,
371
1111880
3496
mennyivel szabadabban
lehetnénk valódi önmagunk,
18:47
if we didn't have the weightsúly
of gendernem expectationselvárások.
372
1115400
2640
ha nem lenne rajtunk
a nemi szerepek súlya.
18:51
BoysFiúk and girlslányok are
undeniablytagadhatatlanul differentkülönböző biologicallybiológiailag,
373
1119240
4776
Vitathatatlan, hogy a fiúk
és a lányok különböznek biológiailag,
18:56
but socializationszocializálás
exaggerateseltúlozza the differenceskülönbségek
374
1124040
2976
de a társadalom felnagyítja
ezeket a különbségeket,
18:59
and then it becomesválik
a self-fulfillingönbeteljesítő processfolyamat.
375
1127040
2576
így mindez végül egy
önbeteljesítő folyamattá válik.
19:01
Now, take cookingfőzés for examplepélda.
376
1129640
2040
Vegyük például a főzést.
19:04
TodayMa womennők in generalTábornok are more likelyvalószínűleg
to do the houseworkházimunka than menférfiak,
377
1132280
3496
Ma általában az a valószínűbb,
hogy a nők végzik a házimunkát,
19:07
the cookingfőzés and cleaningtisztítás.
378
1135800
1256
főznek és takarítanak.
19:09
But why is that?
379
1137080
1576
De miért is van ez?
19:10
Is it because womennők
are bornszületett with a cookingfőzés genegén?
380
1138680
2856
Mert a nők valamiféle
főzési génnel születnek?
19:13
(LaughterNevetés)
381
1141560
1416
(Nevetés)
19:15
Or because over yearsévek they have been
socializedszocializál- to see cookingfőzés as theirazok roleszerep?
382
1143000
4256
Vagy azért mert úgy szocializálódnak,
hogy saját szerepüknek érzik a főzést?
19:19
ActuallyValójában, I was going to say that maybe
womennők are bornszületett with a cookingfőzés genegén,
383
1147280
3576
Azt akartam volna mondani, hogy a nők
talán tényleg főzési génnel születnek,
19:22
untilamíg I rememberemlékezik that the majoritytöbbség
of the famoushíres cooksszakácsok in the worldvilág,
384
1150880
3456
de aztán eszembe jutott, hogy a világ
híres szakácsainak nagy része,
19:26
whomkit we give the fancydíszes titlecím of "chefsszakácsok,"
385
1154360
2296
akiket a menő "séf" címmel illetünk,
19:28
are menférfiak.
386
1156680
1200
mind férfi.
19:30
I used to look up to my grandmothernagymama
387
1158960
1696
Mindig is felnéztem a nagymamámra,
19:32
who was a brilliantragyogó, brilliantragyogó woman,
388
1160680
2056
aki egy nagyszerű, csodás nő volt,
19:34
and wondercsoda how she would have been
389
1162760
1736
és azon tűnődöm, hogy mi lett volna,
19:36
if she had the sameazonos opportunitieslehetőségek
as menférfiak when she was growingnövekvő up.
390
1164520
3360
ha ugyanazokkal a lehetőségekkel
indulhatott volna, mint a férfiak.
19:40
Now todayMa, there are
manysok more opportunitieslehetőségek for womennők
391
1168960
2576
Ma sokkal több lehetőség áll
a nők rendelkezésére,
19:43
than there were
duringalatt my grandmother'snagymama time
392
1171560
2256
mint a nagymamám idejében,
19:45
because of changesváltoztatások in policyirányelv,
changesváltoztatások in lawtörvény,
393
1173840
2616
mert megváltoztak
a szabályok és a törvények,
19:48
all of whichmelyik are very importantfontos.
394
1176480
1576
ami mind nagyon fontos dolog.
19:50
But what mattersügyek even more
is our attitudehozzáállás, our mindsetgondolkodásmód,
395
1178080
4536
De ami ennél még fontosabb,
az a hozzáállásunk és a gondolkodásmódunk,
19:54
what we believe
and what we valueérték about gendernem.
396
1182640
3296
hogy mit gondolunk és mit értékelünk
a nemekkel kapcsolatban.
19:57
What if in raisingemelés childrengyermekek
397
1185960
2416
Mi lenne, ha a gyermeknevelés során
20:00
we focusfókusz on abilityképesség insteadhelyette of gendernem?
398
1188400
2800
a képességekre, és nem
a nemekre koncentrálnánk?
20:04
What if in raisingemelés childrengyermekek
we focusfókusz on interestérdeklődés insteadhelyette of gendernem?
399
1192000
4120
Mi lenne, ha a gyereknevelés fókuszában
az érdeklődési kör állna, és nem a nemek?
20:09
I know a familycsalád
who have a sonfiú and a daughterlánya,
400
1197000
2216
Ismerek egy kétgyerekes családot,
20:11
bothmindkét of whomkit are brilliantragyogó at schooliskola,
401
1199240
1896
mind a lány és a fiú kitűnő tanulók,
20:13
who are wonderfulcsodálatos, lovelybájos childrengyermekek.
402
1201160
1896
csodálatos, kedves gyerekek.
20:15
When the boyfiú is hungryéhes,
the parentsszülők say to the girllány,
403
1203080
2536
Amikor a fiú éhes,
a szülők odaszólnak a lánynak:
20:17
"Go and cookszakács IndomieAz indomie noodlesmetélt
for your brotherfiú testvér."
404
1205640
2216
"Főzz ki egy kis Indomie
tésztát a bátyádnak."
20:19
(LaughterNevetés)
405
1207880
1216
(Nevetés)
20:21
Now, the daughterlánya doesn't
particularlykülönösen like to cookszakács IndomieAz indomie noodlesmetélt,
406
1209120
3496
És bár a lány nem kifejezetten
szeret Indomie tésztát főzni,
20:24
but she's a girllány, and so she has to.
407
1212640
2776
neki kell megcsinálni, mert ő a lány.
20:27
Now, what if the parentsszülők,
408
1215440
1776
Mi lenne, ha a szülők,
20:29
from the beginningkezdet,
409
1217240
1616
már a kezdetektől fogva
20:30
taughttanított bothmindkét the boyfiú and the girllány
to cookszakács IndomieAz indomie?
410
1218880
3920
mind a fiúnak, mind a lánynak
megtanítanák a tésztafőzést?
20:35
CookingFőzés, by the way,
is a very usefulhasznos skilljártasság for boysfiúk to have.
411
1223920
3016
A főzés egyébként rendkívül
hasznos készség a fiúk számára.
20:38
I've never thought it madekészült senseérzék
to leaveszabadság suchilyen a crucialalapvető thing,
412
1226960
4856
Sosem gondoltam volna,
hogy egy ilyen alapvető dolgot,
mint a táplálkozás képessége...
20:43
the abilityképesség to nourishtáplálják oneselfmagát --
413
1231840
1896
20:45
(LaughterNevetés)
414
1233760
1216
(Nevetés)
20:47
in the handskezek of othersmások.
415
1235000
1536
észszerű lenne másokra bízni.
20:48
(ApplauseTaps)
416
1236560
2920
(Taps)
20:53
I know a woman who has the sameazonos degreefokozat
and the sameazonos jobmunka as her husbandférj.
417
1241760
3856
Ismerek egy nőt, akinek ugyanaz
a végzettsége, mint a férjének.
20:57
When they get back from work,
she does mosta legtöbb of the houseworkházimunka,
418
1245640
2896
A munkából hazaérve
többnyire a nő végzi a házimunkát,
21:00
whichmelyik I think is trueigaz for manysok marriagesházasságot.
419
1248560
2176
ami szerintem sok házasságra igaz.
21:02
But what struckütött me about them
420
1250760
1736
De ami velük kapcsán megdöbbentett,
21:04
was that wheneverbármikor her husbandférj
changedmegváltozott the baby'sbaba diaperpelenka,
421
1252520
2976
az az volt, hogy ha a férj
cserélte ki a baba pelusát,
21:07
she said "thank you" to him.
422
1255520
2280
akkor a nő ezt megköszönte neki.
21:11
Now, what if she saw this
as perfectlytökéletesen normalnormál and naturaltermészetes
423
1259040
4416
Mi lenne, ha teljesen normálisnak
és természetesnek tekintené azt,
21:15
that he should, in facttény,
caregondoskodás for his childgyermek?
424
1263480
3336
hogy a férjének igenis gondját
kell viselnie a gyerekének?
21:18
(LaughterNevetés)
425
1266840
1840
(Nevetés)
21:21
I'm tryingmegpróbálja to unlearnelfelejt
manysok of the lessonstanulságok of gendernem
426
1269680
3496
Próbálom elfelejteni azokat
a nemekkel kapcsolatos leckéket,
21:25
that I internalizedbelsővé when I was growingnövekvő up.
427
1273200
2296
melyek belém ivódtak gyerekkoromból.
21:27
But I sometimesnéha still feel very vulnerablesebezhető
in the facearc of gendernem expectationselvárások.
428
1275520
5056
De néha még mindig nagyon esendőnek
érzem magam a nemi elvárásokkal szemben.
21:32
The first time I taughttanított
a writingírás classosztály in graduateérettségizni schooliskola,
429
1280600
3000
Amikor először tanítottam
egy egyetemi kreatív író osztályt,
21:36
I was worriedaggódó.
430
1284360
1256
gondterhelt voltam.
21:37
I wasn'tnem volt worriedaggódó
about the materialanyag I would teachtanít
431
1285640
2336
Nem az anyag aggasztott,
amit leadni készültem,
21:40
because I was well-preparedjól felkészült,
432
1288000
1336
mert jól felkészültem,
21:41
and I was going to teachtanít
what I enjoyélvez teachingtanítás.
433
1289360
2216
és azt tanítottam, amit szeretek.
21:43
InsteadEhelyett, I was worriedaggódó about what to wearviselet.
434
1291600
2080
Az aggasztott, hogy mit vegyek fel.
21:46
I wanted to be takentett seriouslyKomolyan.
435
1294680
1600
Akartam, hogy komolyan vegyenek,
21:49
I knewtudta that because I was femalenői
436
1297480
1576
és tudtam, hogy mivel nő vagyok,
21:51
I will automaticallyautomatikusan
have to provebizonyít my worthérdemes.
437
1299080
3160
ezért egyből bizonyítanom kell,
hogy méltó vagyok a dologra.
21:55
And I was worriedaggódó
that if I lookednézett too femininenőies,
438
1303240
2256
Aggódtam, hogy ha túl nőiesnek látszom,
21:57
I would not be takentett seriouslyKomolyan.
439
1305520
1776
akkor nem vesznek majd komolyan.
21:59
I really wanted to wearviselet
my shinyfényes lipajak glossfényes and my girlycsaj skirtszoknya,
440
1307320
4336
Nagyon szerettem volna feltenni egy kis
szájfényt és felvenni egy lányos szoknyát,
22:03
but I decidedhatározott not to.
441
1311680
1816
de inkább nem tettem.
22:05
InsteadEhelyett, I woreviselt a very serioussúlyos,
442
1313520
2376
Ehelyett felvettem egy nagyon komoly,
22:07
very manlyférfias and very uglycsúnya suitöltöny.
443
1315920
2576
férfias és igen ronda kosztümöt.
22:10
(LaughterNevetés)
444
1318520
1496
(Nevetés)
22:12
Because the sadszomorú truthigazság is
that when it comesjön to appearancekinézet
445
1320040
2696
Mert az a szomorú igazság,
hogy ha a kinézetről van szó,
22:14
we startRajt off with menférfiak
as the standardalapértelmezett, as the normnorma.
446
1322760
2600
akkor a férfiakat vesszük
mintának és szabványnak.
22:17
If a man is gettingszerzés readykész
for a businessüzleti meetingtalálkozó,
447
1325960
2336
Ha egy férfi készülődik
egy üzleti tárgyalásra,
22:20
he doesn't worryaggodalom
about looking too masculineférfias
448
1328320
2136
nem aggódik, hogy túl
férfiasan fog-e kinézni
22:22
and thereforeebből adódóan not beinglény takentett for grantedmegadott.
449
1330480
2496
és emiatt vajon
komolyan fogják-e őt venni?
22:25
If a woman has to get readykész
for businessüzleti meetingtalálkozó,
450
1333000
2496
Ha egy nő készülődik
egy üzleti tárgyalásra,
22:27
she has to worryaggodalom
about looking too femininenőies
451
1335520
2776
aggódnia kell amiatt,
hogy vajon nem lesz-e túl nőies,
22:30
and what it saysmondja and whetherakár or not
she will be takentett seriouslyKomolyan.
452
1338320
4280
és ha igen, az mit sugallna, és hogy
vajon komolyan fogják-e majd venni?
22:36
I wishszeretnék I had not wornkopott
that uglycsúnya suitöltöny that day.
453
1344000
2200
Bárcsak ne azt a csúf
kosztümöt viseltem volna.
22:39
I've actuallytulajdonképpen banishedszáműzte it
from my closetbeépített szekrény, by the way.
454
1347440
3136
Azóta egyébként száműztem a ruhatáramból.
22:42
Had I then the confidencebizalom
that I have now to be myselfmagamat,
455
1350600
4936
Ha akkor meglett volna a mostani
önbizalmam arra, hogy magamat adjam,
22:47
my studentsdiákok would have benefitedrészesült
even more from my teachingtanítás,
456
1355560
2936
a tanítványaim sokkal többet
kaphattak volna az órámon,
22:50
because I would have been more comfortablekényelmes
457
1358520
2056
mert nyugodtabb lettem volna,
22:52
and more fullyteljesen and more trulyvalóban myselfmagamat.
458
1360600
2000
és sokkal inkább valódi önmagam.
22:55
I have chosenválasztott to no longerhosszabb
be apologeticbocsánatkérő for my femalenessfemaleness
459
1363800
4016
Úgy döntöttem, hogy nem fogok
többé mentegetőzni a nőiségem
22:59
and for my femininitynőiesség.
460
1367840
1200
és a nőiességem miatt.
23:01
(ApplauseTaps)
461
1369680
3000
(Taps)
23:07
And I want to be respectedtisztelt
in all of my femalenessfemaleness
462
1375800
2856
Azt akarom, hogy tiszteljenek
teljes női mivoltomban,
23:10
because I deservemegérdemel to be.
463
1378680
1560
mert megérdemlem a tiszteletet.
23:13
GenderA nemek közötti is not an easykönnyen
conversationbeszélgetés to have.
464
1381200
2440
A gender nem egy könnyű társalgási téma.
23:17
For bothmindkét menférfiak and womennők,
465
1385080
1576
Akár férfi, akár nő hozza fel,
23:18
to bringhoz up gendernem is sometimesnéha
to encountertalálkozás almostmajdnem immediateazonnali resistanceellenállás.
466
1386680
3936
ez a téma néha szinte azonnali
ellenállást von maga után.
23:22
I can imagineKépzeld el some people here
are actuallytulajdonképpen thinkinggondolkodás,
467
1390640
3256
Képzelem, hogy néhányan itt azt gondolják:
23:25
"WomenNők too do sefSef."
468
1393920
1920
"A nők is csak álszentek."
23:29
Some of the menférfiak here mightesetleg be thinkinggondolkodás,
469
1397520
2176
Néhány férfi meg azt gondolhatja magában:
23:31
"OK, all of this is interestingérdekes,
470
1399720
1736
"Oké, ez mind nagyon érdekes,
23:33
but I don't think like that."
471
1401480
1560
de én nem ezt gondolom."
23:35
And that is partrész of the problemprobléma.
472
1403960
2216
És ez is a probléma részét képezi.
23:38
That manysok menférfiak do not
activelyaktívan think about gendernem
473
1406200
2976
Az, hogy sok férfi nem gondolkodik el
a genderkérdésről,
23:41
or noticeértesítés gendernem
474
1409200
1496
vagy nem veszi azt észre,
23:42
is partrész of the problemprobléma of gendernem.
475
1410720
2016
része a genderproblémának.
23:44
That manysok menférfiak, say, like my friendbarát LouisLouis,
476
1412760
2656
Az, hogy sok férfi mondja azt,
amit Louis barátom is,
23:47
that everything is fine now.
477
1415440
1680
hogy ma már minden rendben van.
23:50
And that manysok menférfiak do nothing to changeváltozás it.
478
1418160
2856
És az, hogy sok férfi
nem tesz azért, hogy ez változzon.
23:53
If you are a man and you walkséta
into a restaurantétterem with a woman
479
1421040
2856
Ha férfi vagy, és bemész
egy nővel egy étterembe,
23:55
and the waiterpincér greetsüdvözöl only you,
480
1423920
1680
és a pincér csak neked köszön,
23:58
does it occurelőfordul to you to askkérdez the waiterpincér,
481
1426400
2496
eszedbe jut megkérdezni a pincért:
24:00
"Why haven'tnincs you greetedköszöntötte her?"
482
1428920
1560
"Miért nem köszöntél neki?"
24:05
Because gendernem can be --
483
1433320
1496
És mivel a gender...
24:06
(LaughterNevetés)
484
1434840
2080
(Nevetés)
24:16
ActuallyValójában, we maylehet reposeRepose
partrész of a longerhosszabb versionváltozat of this talk.
485
1444880
4496
Ez a rész majd maradjon bent
a beszédem egy hosszabb verziójában.
24:21
So, because gendernem can be
a very uncomfortablekényelmetlen conversationbeszélgetés to have,
486
1449400
3576
És mivel a genderkérdés nagyon
kellemetlen társalgási téma tud lenni,
24:25
there are very easykönnyen waysmódokon to closeBezárás it,
to closeBezárás the conversationbeszélgetés.
487
1453000
3096
nagyon egyszerűen le is lehet zárni
az erről való diskurzust.
24:28
So some people will bringhoz up
evolutionaryevolúciós biologybiológia and apesmajmok,
488
1456120
4176
Néhányan felhozzák az evolúciós
biológiát és az emberszabásúakat,
24:32
how, you know, femalenői apesmajmok
bowíj down to maleférfi apesmajmok
489
1460320
3656
hogy a nőstény majom
hogyan hajol meg a hím előtt,
24:36
and that sortfajta of thing.
490
1464000
1240
és hasonló érveket.
24:37
But the pointpont is we're not apesmajmok.
491
1465880
2056
De ugye mi nem majmok vagyunk.
24:39
(LaughterNevetés)
492
1467960
1416
(Nevetés)
24:41
(ApplauseTaps)
493
1469400
4000
(Taps)
24:46
ApesMajmok alsois liveélő on treesfák
and have earthwormsföldigilisztákra gyakorolt hatás for breakfastreggeli,
494
1474160
4816
A majmok emellett a fákon élnek,
és földigilisztát esznek reggelire,
24:51
and we don't.
495
1479000
1200
mi azonban nem.
24:53
Some people will say,
"Well, poorszegény menférfiak alsois have a hardkemény time."
496
1481240
4000
Sokan azt mondják majd, hogy
"De hát a szegény férfiaknak sem könnyű."
24:57
And this is trueigaz.
497
1485880
1200
És ez igaz is.
24:59
But that is not what this --
498
1487920
1336
De itt most nem...
25:01
(LaughterNevetés)
499
1489280
1096
(Nevetés)
25:02
But this is not
what this conversationbeszélgetés is about.
500
1490400
2680
De itt most nem erről van szó.
25:06
GenderA nemek közötti and classosztály
are differentkülönböző formsformák of oppressionelnyomás.
501
1494480
3776
A nemek és az osztályok
az elnyomás különböző formái.
25:10
I actuallytulajdonképpen learnedtanult quiteegészen a bitbit
about systemsrendszerek of oppressionelnyomás
502
1498280
3656
Sokat megtudtam az elnyomó rendszerekről,
25:13
and how they can be blindvak to one anotheregy másik
503
1501960
2456
és arról, hogy miként
ignorálja az egyik a másikat,
25:16
by talkingbeszél to blackfekete menférfiak.
504
1504440
1480
amikor feketékkel beszélgettem.
25:19
I was onceegyszer talkingbeszél
to a blackfekete man about gendernem
505
1507320
3176
Egyszer egy fekete férfival
beszélgettem a gendertémáról,
25:22
and he said to me,
506
1510520
1376
és azt mondta nekem:
25:23
"Why do you have to say
'my"az én-m experiencetapasztalat as a woman'?
507
1511920
3456
"Miért kell úgy fogalmaznod,
hogy »nőként az a tapasztalatom«?
25:27
Why can't it be
508
1515400
1216
Miért nem úgy,
25:28
'your experiencetapasztalat as a humanemberi being'hogy?"
509
1516640
1880
hogy »emberként az a tapasztalatom«?"
25:31
Now, this was the sameazonos man
510
1519840
1256
Ő ugyanaz a férfi volt,
25:33
who would oftengyakran talk
about his experiencetapasztalat as a blackfekete man.
511
1521120
3000
aki gyakran beszélt saját
tapasztalatairól, mint fekete férfi.
25:39
GenderA nemek közötti mattersügyek.
512
1527360
1216
A nem igenis számít.
25:40
MenFérfiak and womennők
experiencetapasztalat the worldvilág differentlyeltérően.
513
1528600
2496
A férfiak és nők másképp
tapasztalják meg a világot.
25:43
GenderA nemek közötti colorsszínek the way
we experiencetapasztalat the worldvilág.
514
1531120
2816
A nemek színezik ki a világunkat
olyanná, amilyennek látjuk.
25:45
But we can changeváltozás that.
515
1533960
1400
De ezen tudunk változtatni.
25:48
Some people will say,
516
1536520
1936
Néhányan azt fogják mondani:
25:50
"Oh, but womennők have the realigazi powererő,
517
1538480
2456
"Igen, de a nőké az igazi hatalom,
25:52
bottomalsó powererő."
518
1540960
1776
övék a lentről jövő hatalom."
25:54
And for non-Nigeriansnem nigériai,
bottomalsó powererő is an expressionkifejezés
519
1542760
2896
Aki nem nigériai: a "lentről jövő hatalom"
25:57
whichmelyik I supposetegyük fel meanseszközök
something like a woman
520
1545680
1856
olyasmit jelent, amikor egy nő
25:59
who usesfelhasználások her sexualitynemiség
to get favorskedvezmények from menférfiak.
521
1547560
2760
a szexualitását használva
élvezi egy férfi kegyeit.
26:03
But bottomalsó powererő is not powererő at all.
522
1551200
2720
De a lentről jövő hatalom
egyáltalán nem hatalom.
A lentről jövő hatalom
azt jelenti, hogy egy nőnek
26:08
BottomAlsó powererő meanseszközök that a woman
523
1556400
2776
néha-néha lehetősége van arra,
26:11
simplyegyszerűen has a good rootgyökér to tapKoppintson a into,
from time to time --
524
1559200
2896
26:14
somebodyvalaki else'smásét powererő.
525
1562120
1440
hogy belekóstoljon valaki más hatalmába.
26:16
And then, of coursetanfolyam, we have to wondercsoda
526
1564640
1856
És akkor elgondolkozhatunk azon,
26:18
what happensmegtörténik when
that somebodyvalaki elsemás is in a badrossz moodhangulat,
527
1566520
2656
hogy mi történik, ha ennek
a valakinek rossz a kedve,
26:21
or sickbeteg
528
1569200
1376
vagy beteg,
26:22
or impotenttehetetlen.
529
1570600
1200
vagy impotens.
26:24
(LaughterNevetés)
530
1572280
3416
(Nevetés)
26:27
Some people will say that a woman
beinglény subordinatealárendelt to a man is our culturekultúra.
531
1575720
6240
Néhányak szerint a nők férfiakkal szembeni
alárendelt szerepe a kultúránk része.
26:34
But culturekultúra is constantlyállandóan changingváltozó.
532
1582640
1976
De a kultúra folyton változik.
26:36
I have beautifulszép twiniker- niecesunokahúga
who are fifteentizenöt and liveélő in LagosLagos.
533
1584640
4656
Van két gyönyörű iker unokahúgom,
tizenöt évesek és Lagosban élnek.
26:41
If they had been bornszületett a hundredszáz yearsévek agoezelőtt
534
1589320
1960
Ha száz évvel ezelőtt születtek volna,
26:44
they would have been
takentett away and killedelesett.
535
1592000
2136
elvitték és megölték volna mindkettőjüket.
26:46
Because it was our culturekultúra,
it was our culturekultúra to killmegöl twinsikrek.
536
1594160
3040
Mert a kultúránk része volt
az ikrek megölése.
26:51
So what is the pointpont of culturekultúra?
537
1599040
1720
De akkor mi a kultúra lényege?
26:53
I mean there's the decorativedekoratív,
538
1601480
1576
Létezik a dekoratív kultúra,
26:55
the dancingtánc ...
539
1603080
1616
a tánc, stb.,
26:56
but alsois, culturekultúra really is about
preservationmegőrzése and continuityfolytonosság of a people.
540
1604720
4616
de a kultúra valójában egy nép
megőrzéséről és kontinuitásáról szól.
27:01
In my familycsalád,
541
1609360
1256
A családomban
27:02
I am the childgyermek who is mosta legtöbb interestedérdekelt
in the storysztori of who we are,
542
1610640
3176
én vagyok az a gyerek,
akit a leginkább érdekel,
hogy kik vagyunk, mik a tradícióink,
27:05
in our traditionshagyományok,
543
1613840
1256
27:07
in the knowledgetudás about ancestralősi landsa földeket.
544
1615120
2176
és hogy mit tudni az ősi területekről.
27:09
My brotherstestvérek are not as interestedérdekelt as I am.
545
1617320
2576
A fivéreimet ez nem annyira
érdeki, mint engem.
27:11
But I cannotnem tud participaterészt venni,
546
1619920
1440
De én nem vehetek részt,
27:14
I cannotnem tud go to umunnaumunna a meetingsülések,
547
1622200
2016
nem mehetek el az umunna gyűlésekre,
27:16
I cannotnem tud have a say.
548
1624240
1736
és nem szólhatok bele.
27:18
Because I'm femalenői.
549
1626000
1200
Mert nő vagyok.
27:20
CultureKultúra does not make people,
550
1628080
2096
Nem a kultúra formálja az embert,
27:22
people make culturekultúra.
551
1630200
1400
az ember formálja a kultúrát.
27:24
So if it is in facttény trueigaz --
552
1632920
1776
És ha valóban igaz...
27:26
(ApplauseTaps)
553
1634720
3496
(Taps)
27:30
So if it is in facttény trueigaz
554
1638240
1616
És ha valóban igaz,
27:31
that the fullteljes humanityemberiség of womennők
is not our culturekultúra,
555
1639880
2896
hogy a teljes női emberiség
nem része a kultúránknak,
27:34
then we mustkell make it our culturekultúra.
556
1642800
1720
akkor azzá kell tennünk.
27:38
I think very oftengyakran of my dearkedves friendbarát,
OkolomaOkoloma MaduewesiA maduewesi.
557
1646040
5616
Nagyon gyakran jut eszembe
jó barátom, Okoloma Maduewesi.
27:43
MayMájus he and all the othersmások
who passedelmúlt away in that SosolisoSosoliso crashcsattanás
558
1651680
3976
Mindazokkal együtt, akik elhunytak
a Sosoliso légikatasztrófájában,
27:47
continueFolytatni to restpihenés in peacebéke.
559
1655680
1480
nyugodjon továbbra is békében.
27:50
He will always be rememberedEmlékezett
by those of us who lovedszeretett him.
560
1658400
3080
Mindazok, akik szerettük, örökké
megtartjuk őt emlékezetünkben.
27:54
And he was right that day manysok yearsévek agoezelőtt
when he calledhívott me a feministfeminista.
561
1662880
4496
És igaza volt aznap, sok évvel ezelőtt,
amikor feministának nevezett.
27:59
I am a feministfeminista.
562
1667400
1240
Tényleg feminista vagyok.
28:01
And when I lookednézett up the wordszó
in the dictionaryszótár that day,
563
1669400
2696
És amikor aznap
kikerestem a szót a szótárban,
28:04
this is what it said:
564
1672120
1256
a következőt találtam:
28:05
"FeministFeminista: a personszemély
who believesúgy véli, in the socialtársadalmi, politicalpolitikai
565
1673400
3376
"Feminista: olyan személy,
aki hisz a nemek társadalmi,
28:08
and economicgazdasági equalityegyenlőség of the sexesnemek."
566
1676800
3696
politikai és gazdasági egyenlőségében."
28:12
My great grandmothernagymama,
from the storiestörténetek I've heardhallott,
567
1680520
2936
A dédnagymamám
a róla mesélt történetek alapján
28:15
was a feministfeminista.
568
1683480
1576
feminista volt.
28:17
She ranfutott away from the houseház of the man
she did not want to marryfeleségül vesz
569
1685080
3376
Megszökött a férfi házából,
akihez nem akart hozzámenni,
28:20
and endedvége lett up marryingfeleségül
the man of her choiceválasztás.
570
1688480
2080
és végül saját választottjához ment hozzá.
28:23
She refusedelutasított, she protestedtiltakoztak, she spokebeszéltem up
571
1691160
2976
Nemet mondott, ellenállt és szót emelt,
28:26
wheneverbármikor she feltfilc she was beinglény deprivedhátrányos helyzetű
of accesshozzáférés, of landföld, that sortfajta of thing.
572
1694160
5296
akárhányszor úgy érezte, hogy megfosztják
a jogaitól, birtokától vagy más egyébtől.
28:31
My great grandmothernagymama
did not know that wordszó "feministfeminista,"
573
1699480
3296
A dédnagyanyám nem ismerte
azt a szót, hogy "feminista",
28:34
but it doesn't mean that she wasn'tnem volt one.
574
1702800
1920
de ez nem azt jelenti, hogy nem volt az.
Többünknek kellene
kiérdemelnünk ezt a szót.
28:38
More of us should reclaimvisszakövetel that wordszó.
575
1706160
1920
28:42
My ownsaját definitionmeghatározás of feministfeminista is:
576
1710040
2400
A saját definícióm a feminista
szóra a következő:
28:45
"A feministfeminista is a man or a woman
577
1713200
2376
"A feminista olyan férfi vagy nő,
28:47
who saysmondja --
578
1715600
1200
aki szerint...
28:49
(LaughterNevetés)
579
1717480
3136
(Nevetés)
28:52
(ApplauseTaps)
580
1720640
3760
(Taps)
28:58
A feministfeminista is a man or a woman who saysmondja,
581
1726600
3256
A feminista olyan férfi
vagy nő, aki szerint
29:01
"Yes, there's a problemprobléma
with gendernem as it is todayMa,
582
1729880
3296
"Igenis van probléma
a mai nemi szerepekkel,
29:05
and we mustkell fixerősít it.
583
1733200
1296
és ezt meg kell oldanunk.
29:06
We mustkell do better."
584
1734520
1720
Jobbnak kell lennünk."
29:09
The bestlegjobb feministfeminista I know
585
1737960
2056
A legjobb feminista, akit ismerek,
29:12
is my brotherfiú testvér KeneKén.
586
1740040
1320
a bátyám, Kene,
29:14
He's alsois a kindkedves,
good-lookingjól néz ki, lovelybájos man,
587
1742920
3896
aki egy kedves, jóképű, nagyszerű ember,
29:18
and he's very masculineférfias.
588
1746840
1760
és rendkívül férfias.
29:21
Thank you.
589
1749320
1216
Köszönöm.
29:22
(ApplauseTaps)
590
1750560
4280
(Taps)
Translated by Palma Mozes
Reviewed by Zsuzsanna Lőrincz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chimamanda Ngozi Adichie - Novelist
Inspired by Nigerian history and tragedies all but forgotten by recent generations of westerners, Chimamanda Ngozi Adichie’s novels and stories are jewels in the crown of diasporan literature.

Why you should listen

In Nigeria, Chimamanda Ngozi Adichie's novel Half of a Yellow Sun has helped inspire new, cross-generational communication about the Biafran war. In this and in her other works, she seeks to instill dignity into the finest details of each character, whether poor, middle class or rich, exposing along the way the deep scars of colonialism in the African landscape.

Adichie's newest book, The Thing Around Your Neck, is a brilliant collection of stories about Nigerians struggling to cope with a corrupted context in their home country, and about the Nigerian immigrant experience.

Adichie builds on the literary tradition of Igbo literary giant Chinua Achebe—and when she found out that Achebe liked Half of a Yellow Sun, she says she cried for a whole day. What he said about her rings true: “We do not usually associate wisdom with beginners, but here is a new writer endowed with the gift of ancient storytellers.”

(Photo: Wani Olatunde) 

More profile about the speaker
Chimamanda Ngozi Adichie | Speaker | TED.com