ABOUT THE SPEAKER
John Doerr - Venture capitalist
John Doerr is an engineer, acclaimed venture capitalist and the chairman of Kleiner Perkins.

Why you should listen

For 37 years, John has served entrepreneurs with ingenuity and optimism, helping them build disruptive companies and bold teams. In 2018, he authored the New York Times bestseller, Measure What Matters, a handbook for setting and achieving audacious goals. Through his book and platform, WhatMatters.com, he shares valuable lessons from some of the most fearless innovators of our time.

John was an original investor and board member at Google and Amazon, helping to create more than half a million jobs and the world’s second and third most valuable companies. He’s passionate about encouraging leaders to reimagine the future, from transforming healthcare to advancing applications of machine learning. Outside of Kleiner Perkins, John works with social entrepreneurs for change in public education, the climate crisis, and global poverty. John serves on the board of the Obama Foundation and ONE.org.

More profile about the speaker
John Doerr | Speaker | TED.com
TED2018

John Doerr: Why the secret to success is setting the right goals

John Doerr: ဘာကြောင့် အောင်မြင်မှုအတွက် လျှို့ဝှက်ချက်က မှန်ကန်တဲ့ ပန်းတိုင်များကို ချမှတ်ခြင်းဖြစ်ရတာလဲ။

Filmed:
5,306,038 views

ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ခေါင်းဆောင်တွေနဲ့ အဖွဲ့အစည်းကြီးတွေက ကျွန်တော်တို့ကို အရေးနိမ့်အောင်လုပ်နေကြပေမဲ့ ဒါဟာ အမ​ြဲတမ်း သူတို့က မကောင်းလို့ ဒါမှမဟုတ် လူ့ကျင့်ဝတ်ကို သွေဖည်တာကြောင့် မဟုတ်ဘူးလို့ ဆိုလာသူကတော့ စွန့်စားမှုလုပ်ငန်းရှင် သူဌေး John Doerr ပါ၊ မကြာခဏဆိုသလို သူတို့ဟာ ကျွန်တော်တို့ကို မှားယွင်းတဲ့ ရည်မှန်းချက်တွေဆီ ဦးဆောင်နေတာကြောင့်ပါပဲတဲ့။ ဒီလက်တွေ့ကျတဲ့ ဟောပြာချက်ထဲမှာ Doerr က "Objectives and Key Results," (သို့) OKRs လို့ခေါ်တဲ့ "ရည်မှန်းချက်များနှင့် အဓိကကျတဲ့ ရလဒ်များဆိုတဲ့ လမ်းကြောင်းပေါ် ပြန်ရောက်နိုင်ပုံ၊ Google လိုမျိုးတွေက အသုံးပြုထားတဲ့ ပန်းတိုင် ချမှတ်ရေးစနစ်တစ်ခုကို ပြသထားပါတယ်။ မှန်ကန်တဲ့ ပန်းတိုင်တွေ ချမှတ်ခြင်းက အောင်မြင်မှုနဲ့ ကျရှုံးမှုကြားက ခြားနားချက်ကို အဓိပ္ပာယ်သက်ရောက်နိုင်ပုံနဲ့ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ခေါင်းဆောင်တွေနဲ့ ကျွန်တော်တို့ကိုယ်တိုင်ကို တာဝန်ခံမှုရှိစေဖို့ ကျွန်တော်တို့တွေ OKRs ကို အသုံးပြုနိုင်ပုံအကြောင်းကို ပိုပြီး လေ့လာလိုက်ပါဦး။
- Venture capitalist
John Doerr is an engineer, acclaimed venture capitalist and the chairman of Kleiner Perkins. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
We're at a critical moment.
0
1800
2000
ကျွန်တော်တို့ အကျပ်အတည်း
ကာလထဲ ရောက်နေတာပါ။
00:16
Our leaders,
1
4600
1256
ခေါင်းဆောင်တွေနဲ့
00:17
some of our great institutions
2
5880
2056
တစ်ချို့အဖွဲ့အစည်းကြီးတွေက
ကျွန်တော်တို့ကို
00:19
are failing us.
3
7960
1200
ကျရှုံးလာနေစေကြတယ်။
00:22
Why?
4
10240
1200
ဘာကြောင့်လဲ။
တစ်ချို့ ကိစ္စတွေမှာ
သူတို့ ဆိုးလို့ (သို့) လူ့ကျင့်ဝတ်တွေ
00:24
In some cases, it's because they're bad
5
12000
2536
00:26
or unethical,
6
14560
1200
သွေဖည်တာကြောင့်ဆိုပေမဲ့၊
00:28
but often, they've taken us
to the wrong objectives.
7
16760
3680
မကြာခဏဆိုသလို ရည်မှန်းချက် အမှားတွေဆီကို
ဦးဆောင်နေကြလို့ပါ။
00:33
And this is unacceptable.
8
21360
2360
ဒါက လက်မခံနိုင်စရာပါ။
00:38
This has to stop.
9
26480
1200
ဒါကို ရပ်ဖို့လိုတယ်။
00:40
How are we going to correct these wrongs?
10
28800
2400
ဒီအမှားတွေကို ဘယ်လိုပြင်ကြမလဲ။
00:44
How are we going
to choose the right course?
11
32200
2360
လမ်းကြောင်းမှန်ကို ဘယ်လို
ရွေးချယ်ကြမလဲ။
00:47
It's not going to be easy.
12
35240
1400
လွယ်မှာတော့ မဟုတ်ဘူးလေ။
00:49
For years, I've worked with talented teams
13
37840
2040
နှစ်တွေချီကာ တော်တဲ့ အသင်းတွေနဲ့
လုပ်တယ်
00:52
and they've chosen the right objectives
and the wrong objectives.
14
40640
3096
သူတို့ မှန်တဲ့ရည်မှန်းချက်တွေနဲ့
မှားတဲ့ ရည်မှန်းချက်တွေ ရွေးတယ်။
00:55
Many have succeeded,
others of them have failed.
15
43760
2616
အများအပြားက အောင်မြင်ပြီး
အာခြားသူတွေက ကျရှုံးကြတယ်။
00:58
And today I'm going to share with you
16
46400
2216
ဒီနေ့ တကယ် ခြားနားမှု ဖြစ်စေတာတစ်ခုကို
01:00
what really makes a difference --
17
48640
2296
သင်တို့နဲ့ မျှဝေမလို့ပါ၊။
01:02
that's what's crucial,
18
50960
2416
ဒါက အရေးကြီးတဲ့ဟာပါ။
01:05
how and why
19
53400
1536
ဘယ်လို၊ ဘာကြောင့်
01:06
they set meaningful and audacious goals,
20
54960
2536
အဓိပ္ပါယ်ရှိပြီး ရဲရင့်တဲ့
ပန်းတိုင်တွေကို ချမှတ်တာ၊
01:09
the right goals for the right reasons.
21
57520
2640
မှန်ကန်တဲ့ ပန်းတိုင်တွေအတွက်
မှန်ကန်တဲ့ အကြောင်းရင်းတွေ၊
01:13
Let's go back to 1975.
22
61560
2336
၁၉၇၅ ခုဆီ ပြန်သွားရအောင်။
01:15
Yep, this is me.
23
63920
1616
ဟုတ်တယ်၊ ကျွန်တော်ပါ။
01:17
I've got a lot to learn,
I'm a computer engineer,
24
65560
2336
သင်စရာ အများကြီး
ကျွန်တော်က ကွန်ပြူတာ အင်ဂျင်နီယာ၊
01:19
I've got long hair,
25
67920
1256
ဆံပင်ရှည်ထားတယ်၊
01:21
but I'm working under Andy Grove,
26
69200
1920
ဒါပေမဲ့ သူ့ခေတ် (သို့) အခြားသော ခေတ်ရဲ့
01:24
who's been called the greatest manager
of his or any other era.
27
72200
4296
အကြီးကျယ်ဆုံး မန်နေဂျာလို့ အခေါ်ခံရတဲ့
Andy Grove လက်အောက်မှာ အလုပ်လုပ်နေတယ်၊
01:28
Andy was a superb leader
and also a teacher,
28
76520
3976
Andy ဟာ ထိပ်တန်း ခေါင်းဆောင်နဲ့
ဆရာတစ်ဦးလည်းဖြစ်ခဲ့ပြီး
01:32
and he said to me, "John,
it almost doesn't matter what you know.
29
80520
3320
သူပြောခဲ့တာက "John
မင်းသိတာက အရေးမပါသလောက်ပဲ၊
01:36
Execution is what matters the most."
30
84720
3056
အကောင်အထည်ဖော်မှုက အရေးကြီးဆုံးကွ။"
01:39
And so Andy invented a system
called "Objectives and Key Results."
31
87800
4736
ဒါနဲ့ Andy ဟာ Objectives နဲ့ Key Results"
ဆိုတဲ့ စနစ်တစ်ခုကို တီထွင်ခဲ့တယ်။
01:44
It kind of rolls off
the tongue, doesn't it?
32
92560
2080
ဒါက လျှာတွေကို လိပ်သလိုမျိုးပေါ့နော်။
01:47
And it's all about excellent execution.
33
95360
3856
ဒါက ပြောင်မြောက်တဲ့ အကောင်အတည်ဖော်မှုပါ။
01:51
So here's a classic video from the 1970s
34
99240
2976
ဒါဟာ ၁၉၇၀ နှစ်တွေက ပါမောက္ခ Andy Grove ရဲ့
01:54
of professor Andy Grove.
35
102240
2536
အထူးခြားဆုံး ဗီဒီယိုတစ်ခုပါ။
01:56
(Video) Andy Grove: The two key phrases
of the management by objective systems
36
104800
3696
(ဗီဒီယို) Andy Grove: ရည်မှန်းချက် စနစ်ကနေ
စီမံမှုရဲ့ အဓိက စကားစုနှစ်ခုက
02:00
are the objectives and the key results,
and they match the two purposes.
37
108520
3776
ရည်မှန်းချက်တွေနဲ့ အဓိက ရလဒ်တွေဖြစ်ပြီး
ရည်ရွယ်ချက်နှစ်ခုနဲ့ ကိုက်ညီပါတယ်။
02:04
The objective is the direction.
38
112320
3216
ရည်မှန်းချက်က လမ်းညွှန်ပါ၊
02:07
The key results have to be measured,
39
115560
1736
အဓိက ရလဒ်တွေကို တိုင်းတာဖို့လိုပေမဲ့
02:09
but at the end you can look
and without any argument say,
40
117320
2696
အဆုံးမှာတော့ ကြည့်ပြီး
ဘာမှ အငြင်းမပွားပဲ ပြောနိုင်တာက
02:12
"Did I do that, or did I not do that?"
Yes. No. Simple.
41
120040
2776
"ဒါလုပ်ခဲ့လား၊ မလုပ်ခဲ့ဘူးလား၊၊"
ဟုတ်တယ်၊ မဟုတ်၊ ရှင်းတယ်။
02:14
John Doerr: That's Andy.
42
122840
1416
John Doerr- ဒါက Andy ပါ။
02:16
Yes. No. Simple.
43
124280
2040
ဟုတ်တယ်၊ မဟုတ်ဘူး၊ ရှင်းပါတယ်။
02:19
Objectives and Key Results,
44
127520
2215
Objectives and Key Results
02:21
or OKRs,
45
129759
2137
(သို့) OKRs တို့ဟာ
02:23
are a simple goal-setting system
46
131920
2496
ရိုးစင်းတဲ့ ပန်းတိုင်ချမှတ်ရေး
စနစ်တစ်ခုဖြစ်ပြီး
02:26
and they work for organizations,
they work for teams,
47
134440
2896
အဖွဲ့အစည်းတွေ၊ အသင်းတွေအတွက်
လုပ်ဆောင်ပါတယ်၊
02:29
they even work for individuals.
48
137360
1680
တစ်ဦးချင်းအတွက်တောင် လုပ်ဆောင်တယ်။
02:31
The objectives are what
you want to have accomplished.
49
139760
3016
ရည်မှန်းချက်တွေဟာ
သင် ပြီးမြောက်ချင်တာတွေပါ။
02:34
The key results are how
I'm going to get that done.
50
142800
3136
အဓိက ရလဒ်က ဒါကို
ပြီးစီးအောင် ဘယ်လိုလုပ်မယ်ဆိုတာပါ။
02:37
Objectives. Key results.
51
145960
2296
Objectives. Key results
02:40
What and how.
52
148280
1680
ဘာလဲ၊ ဘယ်လိုလဲ။
02:43
But here's the truth:
53
151240
1200
ဒါပေမဲ့ ဒီမှာ အမှန်တရားပါ
02:45
many of us are setting goals wrong,
54
153400
2176
အများအပြားဟာ
ပန်းတိုင်တွေ မှား​ပြီး ချမှတ်တယ်
02:47
and most of us
are not setting goals at all.
55
155600
2160
အများစုက လုံးဝကို
ပန်းတိုငိတွေ မချမှတ်တာပါ။
02:50
A lot of organizations
set objectives and meet them.
56
158600
2496
အဖွဲ့အစည်း အများအပြားဟာ
ရည်မှန်းချက်တွေကို ရောက်တယ်။
02:53
They ship their sales,
they introduce their new products,
57
161120
3016
ရောင်းချမှုတွေကို တင်ပို့ပြီး
ထုတ်ကုန်အသစ်တွေကို မိတ်ဆက်တယ်။
02:56
they make their numbers,
58
164160
1496
နံပတ်တွေ ဖန်တီ။ကြပေမဲ့
02:57
but they lack a sense of purpose
to inspire their teams.
59
165680
4480
အသင်းတွေကို စေ့ဆော်ဖို့
ရည်ရွယ်ချက် ကင်းမဲ့ကြတယ်။
03:02
So how do you set
these goals the right way?
60
170760
2080
ဒီတော့ ဒီပန်းတိုင်တွေ
ချက်ချင်း ဘယ်လိုချလဲ။
03:05
First, you must answer
the question, "Why?"
61
173400
3680
ပထမ "ဘာကြောင့်"ဆိုတဲ့
မေးခွန်းကို ဖြေရမယ်။
03:09
Why?
62
177880
1216
ဘာကြောင့်လဲ။
03:11
Because truly transformational teams
63
179120
2736
အကြောင်းက တကယ်ကို
ပြောင်းလဲတဲ့ အသင်းတွေဟာ
03:13
combine their ambitions
to their passion and to their purpose,
64
181880
5176
သူတို့ ရည်ရွယ်ချက်တွေကို သူတို့ရဲ့
ထက်သန်မှုနဲ့ လိုအပ်ချက်နဲ့ ပေါင်းစပ်ပြီး
03:19
and they develop a clear
and compelling sense of why.
65
187080
2800
ရှင်းလင်း၊ ဆွဲဆောင်မှုရှိတဲ့
ဘာကြောင့် သဘောကို ဖန်တီးတယ်။
03:23
I want to tell you a story.
66
191280
1286
ဇာတ်လမ်းတစ်ခု ပြောပြချင်တယ်။


03:25
I work with a remarkable entrepreneur.
67
193520
1976
အံ့ဖွယ် စွန့်ဦးထွင်တစ်ဦးနဲ့
တွဲလုပ်တယ်။
03:27
Her name is Jini Kim.
68
195520
1480
သူ့နာမည်က Jini Kim ပါ။
03:29
She runs a company called Nuna.
69
197440
1960
Nuna ဆိုတဲ့ ကုမ္ပဏီကို လုပ်ကိုင်တယ်။
03:32
Nuna is a health care data company.
70
200080
2600
Nuna ကျန်းမာရေး စောင့်ရှောက်မှု
ဒေတာ ကုမ္ပဏီပါ။
03:35
And when Nuna was founded,
71
203800
1816
Nuna တည်ထောင်စဉ်အခါက ကုမ္ပဏီကြီးတွေက
03:37
they used data to serve the health needs
of lots of workers at large companies.
72
205640
4680
လုပ်သားများစွာရဲ့ ကျန်မာရေး လိုအပ်ချက်
တွေကို ဝန်ဆောင်မှုပေးဖို့ ဒေတာ သုံးခဲ့တယ်။
03:43
And then two years
into the company's life,
73
211080
2336
ဒီနောက် ကုမ္ပဏီသက်တမ်း နှစ်နှစ်ရှိလာပြီး
03:45
the federal government issued a proposal
74
213440
2576
ပြည်ထောင်စု အစိုးရက
Medicaid အတွက် မထမဦးဆုံး
03:48
to build the first ever
cloud database for Medicaid.
75
216040
3160
ကလောက် ဒေတာစနစ် တည်ဆောက်ဖို့
စီမံချက်တစ်ခု ထုတ်ပြန်ခဲ့တယ်။
03:52
Now, you'll remember
that Medicaid is that program
76
220160
2376
အခု အမေရိကန် သန်း ရ၀ ကို
ဝန်ဆောင်မှုပေးတဲ့
03:54
that serves 70 million Americans,
77
222560
2456
ဒီ Medicaid အစီအစဉ်ကို
အမှတ်ရကြမှာပါ။
03:57
our poor, our children
78
225040
1640
ဆင်းရဲသားတွေ၊ ကလေးတွေနဲ့
03:59
and people with disabilities.
79
227600
1520
မသန်မစွမ်း ဖြစ်နေတဲ့လူတွေကိုလေ။
04:02
Nuna at the time was just 15 people
80
230920
3296
ဒီအချိန်တုန်းက Nuna ဟာ
လူ ၁၅ ယောက်ပဲရှိတယ်၊
04:06
and this database
had to be built in one year,
81
234240
2656
ဒီဒေတာစနစ်ကို တစ်နှစ်အတွင်း
တည်ဆောက်ဖို့လိုပြီး
04:08
and they had a whole set of commitments
that they had to honor,
82
236920
3616
သူတို့မှာ ဂုဏ်ပြုဖို့လိုတဲ့ နှစ်မြှုပ်မှု
အစုအဝေးကြီးတစ်စုရှိခဲ့တယ်၊
04:12
and frankly, they weren't going to make
very much money on the project.
83
240560
3360
ရှင်းရှင်းပြောရရင် ဒီစီမံကိန်းမှာ
ငွေအများကြီးတော့ ရမှာမဟုတ်ဘူး။
04:17
This was a bet-your-company moment,
84
245120
2856
ဒါက ကုမ္ပဏီ အရဲစွန့်ရတဲ့ ကာလတစ်ခုပါ။
04:20
and Jini seized it.
85
248000
1416
Jini က ရယူလိုက်တယ်။
04:21
She jumped at the opportunity.
She did not flinch.
86
249440
2920
အခွင့်အလမ်းကို မလွတ်တမ်း
ရယူလိုက်တယ်။ သူ နောက်မတွန့်ခဲ့ဘူး။
04:25
Why?
87
253800
1200
ဘာကြောင့်လဲ။
04:27
Well, it's a personal why.
88
255640
2056
ဒါက ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ အကြောင်းပြချက်ပါ။
04:29
Jini's younger brother Kimong has autism.
89
257720
3000
Jini ရဲ့ မောင်လေး Kimong မှာ
အထီးကျန် စိတ်ဝေဒနာရှိတယ်။
04:34
And when he was seven,
90
262200
2096
သူ ခုနှစ်နှစ်အရွယ်တုန်းက
04:36
he had his first grand mal seizure
91
264320
2256
Disneyland မှာ
04:38
at Disneyland.
92
266600
1216
ပထမဆုံး လေဖြတ်သွားတယ်။
04:39
He fell to the ground.
He stopped breathing.
93
267840
2456
မြေပြင်ပေါ် လဲကျပြီး အသက်ရှူရပ်သွားတယ်။
04:42
Jini's parents are Korean immigrants.
94
270320
2696
Jini ရဲ့မိဘတွေဟာ ကိုရီးယား
ရွှေ့ပြောင်းနေထိုင်သူတွေပါ။
04:45
They came to the country
with limited resources
95
273040
3376
ဒီတိုင်းပြည်ကို အရင်းအနှီး
အနည်းအကျဉ်းနဲ့ လာခဲ့တာပါ၊
04:48
speaking little English,
96
276440
1856
အင်္ဂလိပ်လို နည်းနည်းပဲပြောတတ်တော့
04:50
so it was up to Jini
to enroll her family in Medicaid.
97
278320
3000
သူ့မိသားစုကို Medicaid မှာ
စာရင်းသွင်းဖို့က Jini ရဲ့ တာဝန်ပါ။
04:54
She was nine years old.
98
282120
1680
သူက ကိုးနှစ် သမီးလေ။
04:58
That moment defined her mission,
99
286240
3136
ဒီတဒင်္ဂက သူ့ရဲ့တာဝန်ကို ပြဋ္ဌာန်းပေးပြီး
05:01
and that mission became her company,
100
289400
2696
ဒီတာဝန်က သူ့ကုမ္ပဏီတစ်ခု ဖြစ်လာခဲ့တယ်။
05:04
and that company bid on, won
and delivered on that contract.
101
292120
3240
ဒီကုမ္ပဏီက လေလံဆွဲကာ အနိုင်ရခဲ့ပြီး
သဘောတူစာချုပ်အတိုင်း ပေးအပ်ခဲ့တယ်
05:08
Here's Jini to tell you why.
102
296320
2496
ဒီမှာ Jini ဘာကြောင့်ဆိုတာ ပြောပြဖို့ပါ။
05:10
(Video) Jini Kim: Medicaid
saved my family from bankruptcy,
103
298840
2816
Jini Kim: Medicaid က
မိသားစုကို ချွတ်ခြုံကျမှုက ကယ်ခဲ့တာ။
05:13
and today it provides for Kimong's health
and for millions of others.
104
301680
3520
ယနေ့ Kimong ရဲ့ကျန်းမာရေးနဲ့
အခြားသန်းချီတဲ့ လူတွေအတွက် ထောက်ပံ့တယ်။
05:17
Nuna is my love letter to Medicaid.
105
305920
2456
Nuna ဟာ Medicaid အတွက်
ကျွန်မရဲ့ ရည်းစားစာပါ။
05:20
Every row of data is a life
106
308400
1816
ဒေတာတိုင်းဟာ
ဇာတ်လမ်းကို ဂုဏ်ယူစွာ
05:22
whose story deserves
to be told with dignity.
107
310240
2240
ပြောပြဖို့ ထိုက်တန်တဲ့ အသက်တစ်ချောင်းပါ။
05:25
JD: And Jini's story tells us
108
313240
2456
JD: Jini ရဲ့ဇာတ်လမ်းက ပြောပြတာက
05:27
that a compelling sense of why
can be the launchpad for our objectives.
109
315720
4976
ဆွဲဆောင်မှုဟာ ဘာကြောင့်ဆိုတာဟာ
ရည်မှန်းချက်တွေအတွက် ခြေကုပ်ဖြစ်နိုင်တာပါ။
05:32
Remember, that's what
we want to have accomplished.
110
320720
3176
သတိရပါ၊ ဒါက ကျွန်တော်တို့
ပြီးမြောက်စေချင်တာပါ။
05:35
And objectives are significant,
111
323920
2616
ရည်မှန်းချက်တွေဟာ အရေးပါတယ်​။
05:38
they're action-oriented,
112
326560
1896
လုပ်ဆောင်မှုကို ဦစားပေးပြီး
05:40
they are inspiring,
113
328480
1960
လှုံ့ဆော်နိင်ကာ
05:43
and they're a kind of vaccine
against fuzzy thinking.
114
331360
2600
မှုန်ဝါးဝါး အတွေးကို ကာကွယ်ပေးတဲ့
ဆေးတစ်မျိုးပါ။
05:46
You think a rockstar
115
334640
1416
ရော့ခ်အဆိုကျော်တစ်ယောက်ဟာ
05:48
would be an unlikely user
of Objectives and Key Results,
116
336080
3536
Objectives နဲ့ Key Results အသုံးပြုသူ
မဖြစ်လောက်ဘူးလို့ သင်ထင်ပေမဲ့
05:51
but for years, Bono has used OKRs
117
339640
2816
Bono ဟာ ဆင်းရဲမှုနဲ့ ရောဂါဘယကို
ဆန်ကျင်တဲ့
05:54
to wage a global war
against poverty and disease,
118
342480
4296
ကမ္ဘာအနှံ့ စစ်ပွဲ ဆင်နွှဲဖို့
OKRs ကို သုံးခဲ့တာ နှစ်တွေချီကြာခဲ့ပြီး
05:58
and his ONE organization
has focused on two really gorgeous,
119
346800
4216
သူ့ရဲ့ ONE အဖွဲ့အစည်းဟာ တကယ့်
ထည်ဝါ၊ ရဲရင့်တဲ့ ရည်မှန်းချက်နှစ်ခုကို
06:03
audacious objectives.
120
351040
1816
အာရုံစိုက်ခဲ့တယ်။
06:04
The first is debt relief
121
352880
2296
ပထမတစ်ခုက ကမ္ဘာ့ အဆင်းရဲဆုံး
06:07
for the poorest countries in the world.
122
355200
2000
နိုင်ငံတွေအတွက် ကြွေးမြီ လျော့ပါးရေးပါ။
06:09
The next is universal access
to anti-HIV drugs.
123
357960
4936
နောက်တစ်ခုက HIV ကာကွယ်ရေး
ဆေးဝါးတွေကို လူတိုင်း ရနိုင်ခွင့်ပါ။
06:14
Now, why are these good objectives?
124
362920
1976
ကဲ ဘာလို့ ဒီရည်မှန်းချက်တွေ ကောင်းလဲ။
06:16
Let's go back to our checklist.
125
364920
2016
စစ်ကြည့်ရမယ့် စာရင်းဆီ ပြန်ကြရအောင်။
06:18
Significant? Check. Concrete? Yes.
126
366960
3376
အရေးပါလား။ စစ်ပါ၊
ခိုင်လုံလား၊ ခိုင်လုံတယ်၊
06:22
Action-oriented? Yes.
127
370360
1816
လုပ်ဆောင်မှု ဦးစားပေးလား။
ဟုတ်တယ်။
06:24
Inspirational?
128
372200
1200
လှုံ့ဆော်နိုင်လား၊
06:26
Well, let's just listen to Bono.
129
374160
1720
ကဲ Bono ကို နားထောင်ကြည့်ရအောင်။
06:28
(Video) Bono: So you're passionate?
130
376520
1696
(ဗီဒီယို) Bono: စိတ်ထက်သန်တယ်ပေါ့
06:30
How passionate?
131
378240
1216
ဘယ်လောက် ထက်သန်လဲ။
06:31
What actions does your passion
lead you to do?
132
379480
2440
သင့်ထက်သန်မှုက ဘယ်လုပ်ဆောင်မှုတွေ
လုပ်ဖို့ဦးတည်လဲ။
06:34
If the heart doesn't find
a perfect rhyme with the head,
133
382520
3136
နှလုံးသားက ဦးခေါင်းနဲ့လိုက်တဲ့
အကောင်းဆုံးကာရန်ကို မရှာဘူးဆိုရင်
06:37
then your passion means nothing.
134
385680
2216
သင့်ထက်သန်မှုက ဘာမှ အဓိပ္ပါယ်မရှိဘူး။
06:39
The OKR framework cultivates the madness,
135
387920
3536
OKR ဘောင်က ရူးသွပ်မှုကို ပျိုးပေးတယ်၊
06:43
the chemistry contained inside it.
136
391480
2376
၎င်းအတွင်းဘက်မှာ အသိခက်တဲ့
ပြောင်းလဲမှုပါတယ်။
06:45
It gives us an environment for risk,
137
393880
2136
အရဲစွန့်မှုနဲ့ ယုံကြည်မှုအတွက်
06:48
for trust,
138
396040
1216
ပတ်ဝန်းကျင်တစ်ခု ပေးတယ်၊
06:49
where failing is not a fireable offense.
139
397280
2376
ကျရှုံးခြင်းဟာ အလုပ်ဖြုတ်လို့ရတဲ့
ပြစ်မှုမဟုတ်ဘူး။
06:51
And when you have that sort
of structure and environment
140
399680
2620
ဒီဖွဲ့စည်းမှု၊ ပတ်ဝန်းကျင်နဲ့
06:54
and the right people,
141
402324
1732
လူမှန်တွေရှိတဲ့အခါ
06:56
magic is around the corner.
142
404080
2690
မှော်ဆန်မှုဆိုတာ အနီးနားမှာပါ။
07:00
JD: I love that.
143
408880
1216
JD: ဒါကို သဘောကျတယ်။
07:02
OKRs cultivate the madness,
144
410120
2376
OKRs က ရူးသွပ်မှုကို ပျိုးပေးတယ်၊
07:04
and magic is right around the corner.
145
412520
2736
မှော်ဆန်မှုဆိုတာ ဒီအနီးနားမှာပဲရှိတယ်၊
07:07
This is perfect.
146
415280
1200
ဒါဟာ ကွက်တိပဲ။
07:10
So with Jini we've covered the whys,
147
418000
3056
ဒီတော့ Jini နဲ့ ဘာကြောင့်ဆိုတာတွေ
တွေ့ရှိတယ်၊
07:13
with Bono the whats of goal-setting.
148
421080
2816
Bono နဲ့ ပန်းတိုင်း ချမှတ်တာပေါ့။
07:15
Let's turn our attention to the hows.
149
423920
2536
ဘယ်လိုဆိုတာတွေဆီ လှည့်ပြီး
အာရုံစိုက်ရအောင်။
07:18
Remember, the hows are the key results.
150
426480
2216
ဘယ်ဆိုဆိုတာတွေဟာ အဓိကကျတဲ့
ရလဒ်တွေဆိုတာ သတိရပါ။
07:20
That's how we meet our objectives.
151
428720
2336
ဒါက ရည်မှန်းချက်တွေကို တွေ့ရှိပုံပါ။
07:23
And good results
are specific and time-bound.
152
431080
2576
ရလဒ်ကောင်းတွေဟာ
တိကျပြီး အချိန်နဲ့ဆက်နွှယ်နေတယ်။
07:25
They're aggressive but realistic.
153
433680
1976
ကြမ်းကြုတ်ပေမဲ့ လက်တွေ့ကျတယ်။
07:27
They're measurable,
and they're verifiable.
154
435680
2056
တိုင်းတာလို့ရပြီး အတည်ပြုနိုင်တယ်။
07:29
Those are good key results.
155
437760
1560
အဓိကကျတဲ့ ရလဒ်ကောင်းတွေပါ။
07:32
In 1999, I introduced OKRs
to Google's cofounders,
156
440320
4936
၁၉၉၉ မှာ Google ရဲ့ ပူးတွဲတည်ထောင်သူတွေ
ဖြစ်တဲ့ Larry နဲ့ Sergey တို့ကို
07:37
Larry and Sergey.
157
445280
1256
OKRs နဲ့ မိတ်ဆက်ခဲ့တယ်။
07:38
Here they are,
24 years old in their garage.
158
446560
3336
ဒီမှာ သူတို့ပါ။
သူတို့ရဲ့ ကားရုံမှာ ၂၄ နှစ်သားတွေပေါ့။
07:41
And Sergey enthusiastically
said he'd adopt them.
159
449920
2440
Sergey က ဒါတွေကိုကျင့်သုံးမယ်လို့
စိတ်ပါလက်ပါပြောတယ်
07:45
Well, not quite.
160
453800
1680
အင်း၊ လုံးလုံးတော့ မဟုတ်ဘူးပေါ့။
07:48
What he really said was,
161
456120
1776
သူတကယ်ပြောခဲ့တာက
07:49
"We don't have any other way
to manage this company,
162
457920
2456
"ဒီကုမ္ပဏီကို စီမံဖို့ အခြားနည်းလမ်း
မရှိဘူးဆိုတော့
07:52
so we'll give it a go."
163
460400
1256
ကျုပ်တို့ စမ်းကြည့်မယ်လေ။"
07:53
(Laughter)
164
461680
1216
(ရယ်သံများ)
07:54
And I took that as a kind of endorsement.
165
462920
2360
ဒါကို ထောက်ခံချက်တစ်ခုအဖြစ်
ကျွန်တော်ယူလိုက်တယ်။
07:58
But every quarter since then,
166
466280
2376
ဒါပေမဲ့ အဲဒီကတည်းက သုံးလတစ်ခါ
08:00
every Googler has written down
her objectives and her key results.
167
468680
4440
Google သုံးသူတိုင်းက ရည်မှန်းချက်တွေနဲ့
အဓိကကျတဲ့ ရလဒ်တွေကို ရေးမှတ်ကြတယ်။
08:06
They've graded them,
168
474040
1216
ဒါတွေကို အဆင့်သတ်မှတ်ပြီး
08:07
and they've published them
for everyone to see.
169
475280
2200
လူတိုင်းမြင်အောင် ထုတ်ပြန်ကြတယ်။

08:10
And these are not used
for bonuses or for promotions.
170
478160
3216
ဒါတွေကို အပိုဆုတွေ၊ အရောင်းမြှင့်တင်ရေး
တွေအတွက် မသုံးဘူး။
08:13
They're set aside.
171
481400
1296
ဒါတွေကို ဘေးဖယ်ထားတယ်။
08:14
They're used for a higher purpose,
172
482720
1736
ပိုမြင့်တဲ့ ရည်ရွယ်ချက်အတွက်သုံးပြီး
08:16
and that's to get collective commitment
173
484480
2096
ဒါက ပန်းတိုင်တွေကို တကယ်ချဲ့ဖို့
08:18
to truly stretch goals.
174
486600
1480
စုပေါင်းလုပ်ဆောင်မှု ရဖို့ပါ။
08:21
In 2008, a Googler, Sundar Pichai,
took on an objective
175
489480
4976
၂၀၀၈ မှာ Google သုံးသူ Sundar Pichai ဟာ
ရည်မှန်းချက်တစ်ခုကို တာဝန်ယူခဲ့တယ်၊
08:26
which was to build
the next generation client platform
176
494480
3296
ဝက်ဘ် အက်ပ်တွေရဲ့ အနာဂတ် အတွက်
နောက်မျိုးဆက် ဖောက်သည်တွေအတွက်
08:29
for the future of web applications --
177
497800
1840
ရပ်တည်မှုတစ်ခု တည်ဆောက်ဖို့ပါ။
08:32
in other words, build the best browser.
178
500600
2720
တစ်နည်းဆိုရရင် အကောင်းဆုံး
ရှာဖွေရေးစနစ်ပါ။
08:36
He was very thoughtful
about how he chose his key results.
179
504040
3320
အဓိက ရလဒ်တွေ သူရွေးချယ်ခဲ့ပုံကို
သူ အတော်လေး စဉ်းစာခဲ့တယ်။
08:39
How do you measure the best browser?
180
507920
1736
အကောင်းဆုံးရှာဖွေရေး ဘယ်လိုတိုင်းလဲ
08:41
It could be ad clicks or engagement.
181
509680
2096
ကြော်ငြာ သံတွေ(သို့)
ဆက်စပ်မှုဖြစ်နိုင်တယ်။
08:43
No. He said: numbers of users,
182
511800
3656
မဟုတ်ဘူး။ သူပြောတာက သုံးစွဲသူအရေအတွက်တဲ့၊
08:47
because users are going to decide
183
515480
2055
Chrome ဟာ ကြီးကျယ်တဲ့
ရှာဖွေရေးစနစ်
08:49
if Chrome is a great browser or not.
184
517559
2417
ဟုတ်မဟုတ်ကို
သုံးစွဲသူတွေက ဆုံးဖြတ်မှာကြောင့်ပါ။
08:52
So he had this one
three-year-long objective:
185
520000
3576
ဒါနဲ့ ဒီသုံးနှစ်တာ ရည်မှန်းချက်တစ်ခု
သူ့မှာရှိခဲ့တယ်။
08:55
build the best browser.
186
523600
1256
အကောင်းဆုံး ရှာဖွေရေးစနစ်။
08:56
And then every year
he stuck to the same key results,
187
524880
2976
ဒီနောက် နှစ်တိုင်း
ဒီအဓိက ရလဒ်တွေကိုပဲ သူစွဲလုပ်ခဲ့တယ်၊
08:59
numbers of users, but he upped the ante.
188
527880
1936
သုံးစွဲသူအရေအတွက်
ဒါပေမဲ့ လောင်းကြေးပါတယ်
09:01
In the first year,
his goal was 20 million users
189
529840
2256
ပထမနှစ်မှာ
သူ့ပန်းတိုင်က သုံးစွဲသူ သန်း ၂၀ ပါ၊
09:04
and he missed it.
190
532120
1536
သူလွဲခဲ့တယ်။
09:05
He got less than 10.
191
533680
1256
၁၀ သန်းလျော့လျော့ပဲ ရတယ်။
09:06
Second year, he raised
the bar to 50 million.
192
534960
2816
ဒုတိယနှစ်မှာ
သန်း ၅၀ ထိ ပမာဏကို မြှင့်ခဲ့တယ်။
09:09
He got to 37 million users.
193
537800
2136
သုံးစွဲသူ ၃၇ သန်းရခဲ့တယ်။
09:11
Somewhat better.
194
539960
1240
အတော်လေး ပိုကောင်းလာတယ်။
09:13
In the third year,
195
541760
1240
တတိယနှစ်မှာ
09:16
he upped the ante once more
to a hundred million.
196
544080
2856
လောင်းကြေးကို သန်း တစ်ရာအထိ
ထပ်ပြီး တင်ခဲ့တယ်။
09:18
He launched an aggressive
marketing campaign,
197
546960
2456
ပြင်းထန်တဲ့ စျေးကွက်မဲဆွယ်မှုတစ်ခု
စတင်ခဲ့တယ်၊
09:21
broader distribution,
improved the technology, and kaboom!
198
549440
3456
ပိုကျယ်ပြန့်တဲ့ ဖြန့်ဝေမှု၊
ပိုတိုးတက်တဲ့ နည်းပညာ၊၊ လာလေရော့။
09:24
He got 111 million users.
199
552920
2440
သုံးစွဲသူ ၁၁၁ သန်း ရသွားတယ်။
09:28
Here's why I like this story,
200
556600
1856
ဒါက ဒီဇာတ်လမ်းကို ကြိုက်တဲ့ အကြောင်းပါ။
09:30
not so much for the happy ending,
201
558480
1816
ပျော်စရာ အဆုံးသတ်အတွက်
သိပ်မများပေမဲ့
09:32
but it shows someone
carefully choosing the right objective
202
560320
4016
မှန်ကန်တဲ့ ရည်မှန်းချက်ကို သေချာစွာ
ရွေးချယ်ပြီး တစ်နှစ်ပြီး တစ်နှစ်
09:36
and then sticking to it
year after year after year.
203
564360
3120
ဒါကို စွဲမြဲနေတဲ့သူတစ်ဦးကို ပြသတာပါ။
09:40
It's a perfect story for a nerd like me.
204
568200
2120
ကျွန်တော့လို ငတိအတွက်
အကောင်းဆုံး ဇာတ်လမ်းပါ။
09:44
Now, I think of OKRs
as transparent vessels
205
572040
3776
အခု OပKRs ကို ရည်ရွယ်ချက်တွေရဲ့
ဘာတွေ၊ဘယ်လိုတွေနဲ့လုပ်ထားတဲ့
09:47
that are made from the whats
and hows of our ambitions.
206
575840
4000
ဖောက်ထွင်းမြင်ရတဲ့
ဘူးတွေလို့တွေးမိတယ်။
09:52
What really matters is the why
that we pour into those vessels.
207
580720
5456
တကယ် အရေးကြီးတာက ဒီဘူးတွေထဲကို
လောင်းထည့်တဲ့ ဘာကြောင့်ဆိုတာပါ။
09:58
That's why we do our work.
208
586200
1640
ဒါကြောင့် အလုပ်လုပ်ကြတာပါ။
10:00
OKRs are not a silver bullet.
209
588640
1600
OKRs ဟာ ဆေးကြိမ်လုံး မဟုတ်ဘူး။
10:03
They're not going to be
a substitute for a strong culture
210
591000
3016
ခိုင်မာတဲ့ ယဉ်ကျေးမှု(သို့
ခိုင်မာတဲ့ ခေါင်းဆောင်မှုတစ်ခုအတွက်
10:06
or for stronger leadership,
211
594040
1896
အစားထိုးစရာတစ်ခု ဖြစ်လာမှာမဟုတ်ဘူး။
10:07
but when those fundamentals are in place,
they can take you to the mountaintop.
212
595960
3720
ဒါပေမဲ့ ဒီအခြေခံတွေ နေရာတကျဖြစ်တဲ့အခါ
သင့်ကို တောင်ထိပ်ဆီ ခေါ်သွားနိုင်ပါတယ်။
10:12
I want you to think
about your life for a moment.
213
600920
2560
သင်တို့ရဲ့ဘဝအကြောင်း
ခဏလောက် တွေးကြည့်စေချင်ပါတယ်။
10:16
Do you have the right metrics?
214
604680
1440
မှန်ကန်တဲ့ အတိုင်းအတာရှိလား။
10:19
Take time to write down your values,
215
607360
4216
သင့်တန်ဖိုးတွေ၊ ရည်မှန်းချက်တွေနဲ့
အဓိကျ ရလဒ်တွေကို ချရေးဖို့
10:23
your objectives and your key results.
216
611600
3040
အချိန်ခဏလောက် ယူပါ။
10:27
Do it today.
217
615160
1240
ဒါကို ဒီနေ့ လုပ်ပါ။
10:29
If you'd like some feedback on them,
you can send them to me.
218
617200
2896
တုံ့ပြန်မှုလိုချင်ရင်
ဒါတွေကို ကျွန်တော့ဆီ ပို့နိုင်တယ်။
10:32
I'm john@whatmatters.com.
219
620120
2240
ကျွန်တော်က john@whatmatters.com ပါ။
10:35
If we think of the world-changing goals
220
623720
3136
Intel, Nuna, Bono Google တို့ရဲ့
10:38
of an Intel, of a Nuna, of Bono,
221
626880
4216
ကမ္ဘာ့ ပြောင်းလဲရေး ပန်းတိုင်တွေကို
10:43
of Google,
222
631120
1696
တွေးကြည့်ရင်
10:44
they're remarkable:
223
632840
1256
သူတို့ဟာ မှတ်သားလောက်တယ်၊
10:46
ubiquitous computing,
224
634120
1856
နေရာတကာရှိတဲ့ ကွန်ပြူတာ သုံးစွဲမှု၊
10:48
affordable health care,
high-quality for everyone,
225
636000
3576
တတ်နိုင်တဲ့ ကျန်းမာရေး စောင့်ရှောက်မှု
လူတိုင်းအတွက် အရည်အသွေးမြင့်တယ်၊
10:51
ending global poverty,
226
639600
1656
ကမ္ဘာ့ ဆင်းရဲမှု အဆုံးသတ်ရေး၊
10:53
access to all the world's information.
227
641280
1920
အားလုံးရနိုင်တဲ့ ကမ္ဘာ့
သတင်းအချက်အလက်
10:55
Here's the deal:
228
643840
1496
အဓိကက ဒီမှာပါ၊
10:57
every one of those goals
is powered today by OKRs.
229
645360
4440
ဒီပန်းတိုင်တစ်ခုစီကို
ဒီနေ့ OKRs က မောင်းနှင်ပါတယ်။
11:03
Now, I've been called
the Johnny Appleseed of OKRs
230
651280
2936
အခု ကျွန်တော့ကို Johnny
Appleseed of OKRs လို့ခေါ်ကြတယ်၊
11:06
for spreading the good gospel
according to Andy Grove,
231
654240
3296
Andy Grove အတိုင်း ဥပဒေသတွေကို
ဖြန့်ဝေတဲ့အတွက်ကြောင့်ပါ၊
11:09
but I want you
to join me in this movement.
232
657560
3576
ဒါပေမဲ့ ဒီလှုပ်ရှားမှုမှာ
သင်တို့ကို ကျွန်တော်နဲ့အတူ ပါဝင်စေချင်တယ်။
11:13
Let's fight for what it is
that really matters,
233
661160
2576
တကယ် အရေးပါတာတွက်
တိုက်ပွဲဝင်ကြပါစို့၊
11:15
because we can take OKRs
beyond our businesses.
234
663760
3496
အကြောင်းက OKRs ကို လုပ်ငန်းတွေ
ကိုလွန်ပြီး ယူသွားနိုင်တာကြောင့်ပါ။
11:19
We can take them to our families,
235
667280
1936
ဒါတွေကို မိသားစုတွေဆီ ယူသွားနိုင်တယ်၊
11:21
to our schools,
236
669240
1256
ကျောင်းတွေဆီ၊
11:22
even to our governments.
237
670520
1400
အစိုးရတွေဆီ ထိတောင်ပါ။
11:24
We can hold those governments accountable.
238
672880
2016
အစိုးရတွေကို တာဝန်ခံခိုင်းနိုင်တယ်။
11:26
We can transform those informations.
239
674920
1715
သတင်းအချက်အလက်တွေ ပြောင်းနိုင်တယ်။
11:28
We can get back on the right track
240
676659
3080
တကယ်ရေးပါတာကို ဆောင်ရွက်နိုင်ရင်
11:34
if we can and do measure
what really matters.
241
682800
6600
လမ်းကြောင်းမှန်ဆီ ပြန်ရောက်နိုင်ပါတယ်။
11:42
Thank you.
242
690280
1216
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
11:43
(Applause)
243
691520
3880
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Doerr - Venture capitalist
John Doerr is an engineer, acclaimed venture capitalist and the chairman of Kleiner Perkins.

Why you should listen

For 37 years, John has served entrepreneurs with ingenuity and optimism, helping them build disruptive companies and bold teams. In 2018, he authored the New York Times bestseller, Measure What Matters, a handbook for setting and achieving audacious goals. Through his book and platform, WhatMatters.com, he shares valuable lessons from some of the most fearless innovators of our time.

John was an original investor and board member at Google and Amazon, helping to create more than half a million jobs and the world’s second and third most valuable companies. He’s passionate about encouraging leaders to reimagine the future, from transforming healthcare to advancing applications of machine learning. Outside of Kleiner Perkins, John works with social entrepreneurs for change in public education, the climate crisis, and global poverty. John serves on the board of the Obama Foundation and ONE.org.

More profile about the speaker
John Doerr | Speaker | TED.com