ABOUT THE SPEAKER
Tracee Ellis Ross - Actress, performance artist, motivational speaker
Tracee Ellis Ross is the star of the ABC comedy series “Black-ish” and an influential voice in the modern conversation around equality, respect, beauty and feeling empowered in your skin.

Why you should listen

Tracee Ellis Ross, a global influencer with a cross-cultural and joyful point of view, is a co-founding signatory of the Time's Up movement. In November 2017, she gave a powerful speech that went viral about dismantling expectations and claiming your own life at Glamour's Women of the Year Summit.

When Ross was Emmy-nominated for her work on Black-ish in 2016, it made her the first black woman in 30 years to garner a nomination in the category and only one in five all-time. She's the recipient of multiple NAACP Image awards and nominations for her work. You also may spot her as the host of many award shows, including Black Girls Rock! and the 2017 American Music Awards, where her heart, humor and style are on full blast.

More profile about the speaker
Tracee Ellis Ross | Speaker | TED.com
TED2018

Tracee Ellis Ross: A woman's fury holds lifetimes of wisdom

Tracee Ellis Ross: De woede van een vrouw bevat vele levens aan wijsheid

Filmed:
1,522,539 views

Het is niet meer mogelijk om de gedeelde ervaringen van vrouwen te negeren, zegt actrice en activiste Tracee Ellis Ross. In een openhartige en onverschrokken talk, nodigt ze zowel mannen als vrouwen uit voor een betere toekomst.
- Actress, performance artist, motivational speaker
Tracee Ellis Ross is the star of the ABC comedy series “Black-ish” and an influential voice in the modern conversation around equality, respect, beauty and feeling empowered in your skin. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So, I have a friendvriend.
0
1001
1536
Ik heb een vriendin.
00:15
She's an actressactrice, she's in her 60s.
1
3828
2096
Ze is actrice en in de zestig.
00:18
She's supersuper brighthelder,
2
6485
2251
Ze is superslim,
00:20
badassbadass,
3
8760
1415
stoer,
00:22
emotionallyemotioneel intelligentintelligent.
4
10199
1833
emotioneel intelligent.
00:24
And a couplepaar of daysdagen before ChristmasKerst,
she was at the postpost officekantoor.
5
12056
3395
Een paar dagen voor kerst
was ze op het postkantoor.
00:28
It was really crowdeddruk,
as it is around the holidaysvakantie,
6
16258
2875
Het was er erg druk,
zoals gewoonlijk rond te feestdagen.
00:31
and she was fillingvulling out some formsvormen
7
19157
2423
Ze was heel geconcentreerd
wat formulieren aan het invullen.
00:33
and she was really focusedgefocust.
8
21604
1823
00:35
And out of nowherenergens,
someoneiemand movedverhuisd her out of the way --
9
23451
3740
En uit het niets
zette iemand haar aan de kant.
00:40
just physicallyfysiek put theirhun handshanden on her
and movedverhuisd her out of the way.
10
28041
4447
Hij pakte haar zomaar vast
en zette haar aan de kant.
00:45
He apparentlyblijkbaar needednodig something
that she was blockingblokkeren,
11
33208
2957
Blijkbaar moest hij iets hebben
waar zij vóór stond,
00:48
so he movedverhuisd her.
12
36189
1264
dus zette hij haar opzij.
Misschien had hij iets gezegd
en had ze het niet gehoord ...
00:50
Maybe he had said something to her,
maybe he didn't, she didn't hearhoren it ...
13
38580
3690
Hoe dan ook, ze was druk bezig
formulieren in te vullen
00:54
EitherBeide way, she was focusedgefocust,
she was fillingvulling out the formformulier.
14
42294
2772
en ineens werd ze vastgepakt
en aan de kant gezet.
00:57
And the nextvolgende thing you know,
there were handshanden on her,
15
45090
2539
00:59
and she was beingwezen movedverhuisd out of the way.
16
47653
1870
01:01
He then got what he was reachingbereiken for,
17
49867
2062
Vervolgens pakte hij wat hij nodig had,
01:05
whateverwat dan ook she was blockingblokkeren,
18
53102
1847
datgene waar ze voor had gestaan,
01:06
and wentgegaan on his merryvrolijk way.
19
54973
1578
en ging weer vrolijk verder.
01:09
She said that she was shockedgeschokt at first --
20
57718
2900
Ze zei dat ze aanvankelijk
geschrokken was --
01:12
yeah.
21
60642
1491
logisch.
01:14
And then a furyFury roseroos up in her
that she could not explainuitleg geven:
22
62157
3548
En toen kwam er een woede in haar
naar boven die ze niet kon plaatsen:
01:17
not annoyanceergernis,
23
65729
1349
het was geen ergernis,
01:19
not frustrationfrustratie,
24
67649
1920
of frustratie,
01:21
but "furyFury" was the wordwoord that she used.
25
69593
2735
maar 'woede' was het woord
dat ze gebruikte.
01:24
And she wentgegaan on to say,
26
72352
1649
En toen zei ze nog:
01:26
"I mean, I wanted to get physicalfysiek.
27
74609
3355
"Ik wilde geweld gebruiken.
01:30
I don't know -- I was furiouswoedend.
28
78959
2892
Ik weet het niet -- ik was laaiend.
En ik weet niet waarom.
01:34
And I don't know why.
29
82879
1535
Het is niet alsof hij me geslagen had.
01:36
I mean, he didn't hitraken me.
30
84438
1853
Hij had me geen pijn gedaan,
01:38
He didn't hurtpijn doen me,
31
86315
1211
01:39
he didn't violateschenden me.
32
87550
1484
hij had me niet aangerand.
01:41
He movedverhuisd me,
33
89702
1209
Hij had me opzij gezet
01:43
and I wanted to hurtpijn doen him,
34
91317
2735
en ik wilde hem iets aandoen,
01:46
or at the very leastminst,
35
94076
1215
of op zijn minst
01:47
runrennen after him and yellGil in his facegezicht."
36
95315
2108
achter hem aanrennen
en tegen hem schreeuwen."
01:50
So laterlater, I was left ponderingpeinzen this furyFury,
37
98952
2857
Achteraf zat ik na te denken
over deze woede.
01:55
and looking for an explanationuitleg as to why,
even in her tellingvertellen of it,
38
103408
4989
Ik zocht naar een verklaring
waarom, terwijl ze dit vertelde,
02:00
I feltvoelde furyFury, too,
39
108421
1485
ik ook woedend werd
02:01
and why this was a wordwoord and a feelinggevoel
that I was hearinggehoor a lot about latelyde laatste tijd.
40
109930
4584
en waarom ik steeds vaker
over dit woord en gevoel hoorde.
02:07
I feel like this is the pointpunt in the roomkamer
41
115792
2009
Volgens mij is dit het moment
02:09
where all the menmannen are gettingkrijgen
a little bitbeetje uncomfortableongemakkelijk.
42
117825
2880
dat alle mannen zich een beetje
ongemakkelijk gaan voelen.
02:12
(LaughterGelach)
43
120729
1006
(Gelach)
02:13
It's OK.
44
121759
1150
Maak je niet druk.
02:15
StayVerblijf with me.
45
123307
1150
Hou vol.
02:17
This furyFury is something
that I have been chompingkauwen on
46
125659
3919
Deze woede heeft me beziggehouden
02:21
sincesinds the last US presidentialpresidentiële electionverkiezing.
47
129602
2802
sinds de vorige Amerikaanse
presidentsverkiezingen.
02:25
And it seemslijkt that manyveel womenvrouw have.
48
133060
2106
En dat geldt voor veel vrouwen.
02:28
This furyFury was not my friend'svriend(in) alonealleen.
49
136202
2623
Deze woede was niet alleen
van mijn vriendin.
02:31
Her furyFury was ignitedontstoken
50
139672
1870
Haar woede was ontstoken
02:34
by lifetimeslevensduur of menmannen
helpinghelpen themselveszich to women'svrouwen bodieslichamen
51
142122
4676
door mannen die eeuwenlang
hun gang gaan met vrouwenlichamen
02:38
withoutzonder consenttoestemming.
52
146822
1520
zonder toestemming daarvoor.
02:41
There's a culturecultuur of menmannen
helpinghelpen themselveszich to womenvrouw,
53
149744
2555
Mannen doen gewoon
met vrouwen wat ze willen.
02:44
and in this casegeval,
54
152323
1154
In dit geval
02:45
in a seeminglyschijnbaar innocuousonschuldig way,
55
153501
2144
op een schijnbaar onschuldige manier:
de vrouw wordt behandeld
als een zoutvaatje.
02:47
where a woman'svrouw's bodylichaam is like a saltshakersaltshaker:
56
155669
2092
02:49
"Get out of the way
so I can get to the friesfrietjes" --
57
157785
2366
"Ga aan de kant
zodat ik bij het patat kan ..."
02:52
(LaughterGelach)
58
160175
1150
(Gelach)
02:54
to the mostmeest egregiousflagrante,
59
162280
2531
Maar ook in de meest schandalige,
02:56
violentgewelddadig
60
164835
1428
gewelddadige
02:58
and horrificgruwelijk situationssituaties.
61
166287
1922
en afschuwelijke situaties.
03:01
I imaginestel je voor that some of you
are wonderingafvragen what the connectionverbinding is
62
169721
3016
Ik kan me voorstellen
dat je je afvraagt wat het verband is
03:04
betweentussen the innocuousonschuldig and the horrificgruwelijk,
63
172761
2615
tussen het onschuldige
en het afschuwelijke,
03:07
two things that seemlijken to be
on oppositetegenover endsloopt af of the spectrumspectrum.
64
175845
3715
twee dingen die aan de uiteinden
van het spectrum lijken te liggen.
03:12
Well, the commongemeenschappelijk threaddraad is the spectrumspectrum.
65
180892
4005
Wat ze met elkaar gemeen hebben,
is het spectrum.
03:18
The innocuousonschuldig makesmerken spaceruimte
for the horrificgruwelijk.
66
186106
4029
Het onschuldige maakt plaats
voor het afschuwelijke.
03:24
And womenvrouw have to liveleven
with the effectsbijwerkingen of bothbeide
67
192429
4870
En vrouwen moet leven
met de gevolgen van beide uitersten
03:29
and everything in betweentussen.
68
197934
1727
en alles ertussenin.
03:33
FellasJongens,
69
201310
1406
Mannen,
03:34
can you imaginestel je voor you're just on your phonetelefoon,
70
202740
3029
kun je je voorstellen
dat je bezig bent met je telefoon
03:38
and someoneiemand walkswandelingen up to you
and just takes it out of your handhand-?
71
206480
3134
en dat iemand op je afloopt
en hem zomaar van je afpakt?
03:41
And they're like, "OK dudedude,
I don't know why you're gettingkrijgen so upsetboos,
72
209638
3309
En hun reactie is, "Nou, nou,
ik wist niet dat je boos werd.
03:44
I want to make a phonetelefoon call.
73
212971
1535
Ik wil iemand bellen.
03:46
I'm going to give it back to you
as soonspoedig as I'm donegedaan.
74
214530
2487
Ik geef hem aan je terug
zodra ik klaar ben.
03:49
WhateverWat."
75
217041
1150
Laat maar."
03:51
And then imaginestel je voor if someoneiemand takes
that cellcel phonetelefoon out of your handshanden --
76
219140
3962
En stel je nu voor dat dit --
03:55
I don't know -- onceeen keer a day,
77
223126
2393
geen idee -- een keer per dag,
twee keer per dag gebeurt,
03:58
twicetweemaal a day,
78
226438
1158
03:59
randomwillekeurig timestijden.
79
227620
1278
op willekeurige momenten.
04:01
And the explanationuitleg is,
80
229427
1151
En hun uitleg is:
04:02
"Yeah, well, I mean,
you got a fancyzin in hebben casegeval,"
81
230602
3810
"Ja, nou, je hebt een mooi hoesje,"
04:06
or "You shouldn'tmoet niet have
takeningenomen it out of your pocketzak-,"
82
234436
3688
of: "Je had hem niet
uit je zak moeten halen",
04:10
or "YepYep. Yeah.
83
238148
2265
of: "Inderdaad. Ja.
04:12
That's just the way it is."
84
240437
1470
Zo is het nu eenmaal."
04:14
But somehowhoe dan ook, no one ever talksgesprekken about
the personpersoon who tooknam the cellcel phonetelefoon.
85
242800
5559
Maar er wordt nooit gepraat
over de persoon die de telefoon afpakte.
04:21
OverlyOverdreven simplifiedvereenvoudigd, I get it,
86
249246
2348
Ik begrijp dat dit
uiterst vereenvoudigd is,
04:23
but you see where I'm going.
87
251618
2273
maar je begrijpt welke kant ik op wil.
04:27
MenMannen are so used to helpinghelpen
themselveszich, that it's like ...
88
255026
3426
Mannen zijn het zo gewend
om te doen wat ze willen ...
04:31
they can't help themselveszich.
89
259118
1473
dat ze er niks aan kunnen doen.
04:34
And not because menmannen
are fundamentallyfundamenteel lessminder moralMoreel,
90
262482
3722
En dit is niet omdat mannen
principieel minder moreel zijn,
04:38
but because this is a very biggroot
blindBlind spotplek for mostmeest menmannen.
91
266228
5716
maar omdat dit een blinde plek is
voor veel mannen.
04:46
When someoneiemand helpshelpt themselveszich to a womanvrouw,
92
274046
3035
Wanneer iemand
zijn gang gaat met een vrouw
04:49
it not only triggerstriggers
discomfortongemak and distressnood,
93
277105
4746
wekt dit niet alleen ongemak en angst op,
04:54
but the unspokenonuitgesproken experienceservaringen
of our mothers'moeders liveslevens,
94
282505
4907
maar ook de verzwegen ervaringen
van onze moeders,
04:59
sisters'zusters liveslevens
95
287436
1834
van onze zussen,
05:01
and generationsgeneraties of womenvrouw before us.
96
289294
2582
en van generaties vrouwen voor ons.
05:05
That's lifetimeslevensduur of womenvrouw dealingomgang with menmannen
97
293600
4429
Al eeuwenlang hebben wij vrouwen
te maken met mannen
05:10
who assumeuitgaan van they know better for us
than we know for ourselvesonszelf,
98
298053
3621
die denken dat zij het beste weten
wat goed voor ons is,
05:15
beingwezen the propertyeigendom of husbandsechtgenoten,
99
303657
2642
worden we beschouwd als het bezit
van onze echtgenoten
en van landeigenaren,
05:18
landownerslandeigenaren,
100
306953
1961
05:20
and havingmet oldoud, whitewit menmannen tell us
the fatelot of our ladydame partsonderdelen;
101
308938
4082
en bepalen oude, blanke mannen
het lot van onze vrouwelijke delen;
05:26
lifetimeslevensduur of havingmet our bodieslichamen used
for love and objectsvoorwerpen of desireverlangen,
102
314087
5366
onze lichamen worden gebruikt
voor liefde en als lustobject,
05:31
insteadin plaats daarvan of bodieslichamen that we get to wieldhanteren
and use as we chooseKiezen;
103
319477
6362
in plaats van lichamen
waar we zelf de baas over zijn;
05:39
lifetimeslevensduur of knowingwetende that whetherof
we playspelen by theirhun rulesreglement or not,
104
327144
3320
en wetend dat of we ons nu
aan hun regels houden of niet,
05:42
we still have to toleratetolereren harassmentintimidatie,
105
330488
3938
we toch te maken krijgen met intimidatie
05:46
assaultAssault
106
334450
1415
en geweld
05:47
and even worseerger;
107
335889
1253
en nog veel erger;
05:49
lifetimeslevensduur of our bodieslichamen beingwezen used
as propertyeigendom that can be hitraken and hurtpijn doen,
108
337648
5137
onze lichamen worden behandeld
als bezit dat geslagen, verwond,
05:55
manipulatedgemanipuleerd and movedverhuisd
109
343336
2906
gemanipuleerd en verplaatst mag worden,
05:58
and like objectsvoorwerpen that are not
deservingverdienen of respecteerbied;
110
346915
2838
en als voorwerpen die niet
gerespecteerd hoeven te worden;
06:03
lifetimeslevensduur of not beingwezen ablein staat to expressuitdrukken
the angerboosheid of our bodieslichamen.
111
351140
6767
en dat alles zonder dat we de woede
van onze lichamen kunnen uiten.
06:12
It's no wonderwonder we feel this furyFury.
112
360578
2329
Het is geen wonder
dat we deze woede voelen.
06:17
And if you addtoevoegen in the historygeschiedenis of racerace --
113
365446
3435
En als je daar de geschiedenis
van racisme aan toevoegt --
06:21
whichwelke is a wholegeheel other talk --
114
369602
1886
wat weer een heel andere talk is --
06:24
it getskrijgt exponentiallyexponentieel more complicatedingewikkeld.
115
372396
3267
wordt het almaar ingewikkelder.
06:30
When womenvrouw get manhandledManhandled,
we startbegin to rationalizerationaliseren,
116
378173
2918
Als vrouwen mishandeld worden,
willen we het rationaliseren,
06:33
try to figurefiguur out the waysmanieren that it was --
117
381115
2226
en proberen we
te achterhalen hoe het zat --
06:35
"It was probablywaarschijnlijk our faultschuld.
118
383365
1344
"Het was vast onze schuld.
06:36
You know what? He probablywaarschijnlijk said
something, and I didn't hearhoren him.
119
384733
4272
Weet je wat? Waarschijnlijk zei hij wat
en heb ik het niet gehoord.
06:41
I'm just overreactingoverreageren.
120
389029
1485
Ik overdrijf.
06:42
I'm totallyhelemaal overreactingoverreageren."
121
390538
1328
Ik reageer te heftig."
06:43
No.
122
391890
1150
Nee.
06:45
No.
123
393719
1150
Nee.
06:47
No.
124
395508
1150
Nee.
06:49
No, no, no, no, no.
125
397244
2685
Nee, nee, nee, nee.
06:52
WomenVrouwen have been trainedgetraind
to think that we are overreactingoverreageren
126
400988
4509
We worden aangeleerd
om te denken dat we overdrijven
06:57
or that we're beingwezen too sensitivegevoelig
or unreasonableonredelijk.
127
405521
3725
of dat we te gevoelig zijn, of onredelijk.
07:01
We try to make sensezin of nonsenseonzin,
128
409270
1827
We proberen flauwekul te begrijpen
07:03
and we swallowslikken the furiouswoedend feelingsgevoelens.
129
411121
2284
en we slikken de boze gevoelens in.
07:05
We try to put them into
some hiddenverborgen placeplaats in our mindsgeesten,
130
413429
3320
We proberen ze ver weg
in onze gedachten te verstoppen,
07:08
but they don't go away.
131
416773
1488
maar ze gaan niet weg.
07:11
That furyFury sitszit deepdiep insidebinnen
as we practicepraktijk our smilesglimlacht --
132
419794
4715
Die woede schuilt diep in ons,
terwijl we onze glimlach oefenen --
07:16
(GigglingGiechelen) "Yes, of courseCursus" --
133
424533
2480
(Giechelend) "Ja, natuurlijk" --
en proberen om plezierig te zijn.
07:19
and try to be pleasantaangenaam.
134
427037
1476
07:20
"I know --" (GigglingGiechelen)
"Yes, yes, of courseCursus,"
135
428979
3532
"Ik weet het --" (Giechelend)
"Ja, maar natuurlijk",
07:24
because apparentlyblijkbaar, womenvrouw
aren'tzijn niet supposedvermeend to get angryboos.
136
432535
2618
want blijkbaar mogen vrouwen
niet boos worden.
07:29
That furyFury that my friendvriend feltvoelde
holdshoudt centurieseeuwen
137
437925
5748
Die woede die mijn vriendin voelde,
is het gevolg van eeuwen
07:35
of never beingwezen ablein staat to directlydirect addressadres
or expressuitdrukken our indignationverontwaardiging,
138
443697
6167
waarin we nooit onze verontwaardiging
hebben kunnen bespreken of uiten,
07:43
our frustrationfrustratie
139
451028
1919
noch onze frustratie
07:44
and our ragewoede.
140
452971
1407
noch onze woede.
07:48
When someoneiemand thinksdenkt
they can help themselveszich to our bodieslichamen,
141
456022
3243
Wanneer iemand vindt
dat hij ons zomaar aan mag raken,
07:51
it not only ignitesontbrandt the currentactueel furyFury,
142
459289
3219
ontsteekt dit niet alleen
onze huidige woede,
07:55
but it lightslichten up the pastverleden.
143
463289
1945
maar steekt het ook het verleden aan.
07:59
What seemslijkt like a benigngoedaardig momentmoment
at the postpost officekantoor
144
467686
2523
En zo is een onschuldig ogenblik
op het postkantoor
08:03
is actuallywerkelijk an angerboosheid grenadegranaat.
145
471560
1906
eigenlijk een woedegranaat.
08:07
Well,
146
475100
1151
Dus,
08:08
kaboomkaboom!
147
476907
1168
boem!
08:12
TodayVandaag, the globalglobaal collectionverzameling
of women'svrouwen experienceservaringen
148
480627
3602
Het is vandaag de dag niet meer mogelijk
om de gedeelde ervaringen
van vrouwen te negeren.
08:16
can no longerlanger be ignoredbuiten beschouwing gelaten.
149
484253
1914
08:19
Time'sTime's up on thinkinghet denken
that we're overreactingoverreageren
150
487236
2565
Het is klaar geweest
met denken dat we overdrijven
of: "Dit is nu eenmaal zo."
08:21
or "This is just the way it is."
151
489825
1708
08:24
Time'sTime's up on womenvrouw beingwezen heldheld responsibleverantwoordelijk
152
492630
4024
Het is klaar geweest met vrouwen
verantwoordelijk houden
08:28
for men'sheren badslecht behaviorgedrag.
153
496678
3140
voor het wangedrag van mannen.
08:31
It is men'sheren responsibilityverantwoordelijkheid
to changeverandering men'sheren badslecht behaviorgedrag.
154
499842
5212
Het is de taak van mannen
om dit wangedrag te veranderen.
08:38
(ApplauseApplaus)
155
506104
5856
(Applaus)
08:46
Our culturecultuur is shiftingverplaatsing,
156
514183
1644
Onze cultuur is aan het veranderen
08:48
and it's time.
157
516810
1252
en dat is de hoogste tijd.
08:52
So my fellowkameraad womenvrouw
158
520101
1655
Dus mijn beste dames,
08:54
and our gentleteder menmannen,
159
522852
1843
en onze beste heren,
08:58
as we are here togethersamen
withinbinnen this particularbijzonder windowvenster
160
526841
3820
op dit specifieke moment bevinden wij ons
09:02
of this large-scalegrootschalig movementbeweging
towardsnaar women'svrouwen equalitygelijkheid,
161
530685
4656
in een grootschalige beweging
voor de gelijkheid van vrouwen.
09:08
and as we envisionvoor ogen a futuretoekomst
that does not yetnog existbestaan,
162
536532
3040
En terwijl we een toekomst
voor ogen hebben die er nog niet is,
09:12
we bothbeide have differentverschillend invitationsuitnodigingen.
163
540181
1930
hebben wij beiden een andere uitnodiging.
09:15
MenMannen,
164
543935
1215
Mannen,
09:18
I call you in as alliesBondgenoten,
165
546959
3864
ik roep jullie op om bondgenoten te zijn,
09:23
as we work togethersamen towardsnaar changeverandering.
166
551955
2718
terwijl we samenwerken aan verandering.
09:27
MayMei you be accountableverantwoordelijk
and self-reflectivezelfreflecterende,
167
555982
3788
Wees verantwoordelijk en introspectief,
09:33
compassionateschrijnende gevallen and openOpen.
168
561679
3191
medelevend en eerlijk.
09:38
MayMei you askvragen how you can supportondersteuning a womanvrouw
and be of serviceservice to changeverandering.
169
566590
4765
Vraag hoe je een vrouw
kunt ondersteunen en helpen.
09:44
And maymei you get help if you need it.
170
572721
1938
En dat je zo nodig
zelf hulp mag ontvangen.
09:48
And womenvrouw,
171
576676
1197
En vrouwen,
09:51
I encourageaanmoedigen you
172
579750
1563
ik moedig jullie aan
09:54
to acknowledgeerkennen your furyFury.
173
582127
2576
om je woede te erkennen.
09:57
Give it languagetaal.
174
585990
1609
Breng het onder woorden.
10:00
ShareDelen it in safeveilig placesplaatsen of identificationidentificatie
175
588528
3193
Deel het in veilige ruimtes
10:03
and in safeveilig waysmanieren.
176
591745
1587
en op veilige manieren.
10:07
Your furyFury is not something
to be afraidbang of.
177
595788
2889
Je hoeft niet bang te zijn
voor jouw woede.
10:11
It holdshoudt lifetimeslevensduur of wisdomwijsheid.
178
599488
3122
Het bevat wijsheid
opgedaan in vele levens.
10:15
Let it breatheademen
179
603857
1477
Geef het de ruimte
10:19
and listen.
180
607062
1150
en luister ernaar.
10:21
Thank you.
181
609366
1150
Bedankt.
10:22
(ApplauseApplaus)
182
610540
3546
(Applaus)
10:29
Thank you.
183
617237
1340
Bedankt.
10:30
(ApplauseApplaus)
184
618577
2050
(Applaus)
Translated by Talitha de Jong
Reviewed by Peter Van de Ven

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tracee Ellis Ross - Actress, performance artist, motivational speaker
Tracee Ellis Ross is the star of the ABC comedy series “Black-ish” and an influential voice in the modern conversation around equality, respect, beauty and feeling empowered in your skin.

Why you should listen

Tracee Ellis Ross, a global influencer with a cross-cultural and joyful point of view, is a co-founding signatory of the Time's Up movement. In November 2017, she gave a powerful speech that went viral about dismantling expectations and claiming your own life at Glamour's Women of the Year Summit.

When Ross was Emmy-nominated for her work on Black-ish in 2016, it made her the first black woman in 30 years to garner a nomination in the category and only one in five all-time. She's the recipient of multiple NAACP Image awards and nominations for her work. You also may spot her as the host of many award shows, including Black Girls Rock! and the 2017 American Music Awards, where her heart, humor and style are on full blast.

More profile about the speaker
Tracee Ellis Ross | Speaker | TED.com