ABOUT THE SPEAKER
Tracee Ellis Ross - Actress, performance artist, motivational speaker
Tracee Ellis Ross is the star of the ABC comedy series “Black-ish” and an influential voice in the modern conversation around equality, respect, beauty and feeling empowered in your skin.

Why you should listen

Tracee Ellis Ross, a global influencer with a cross-cultural and joyful point of view, is a co-founding signatory of the Time's Up movement. In November 2017, she gave a powerful speech that went viral about dismantling expectations and claiming your own life at Glamour's Women of the Year Summit.

When Ross was Emmy-nominated for her work on Black-ish in 2016, it made her the first black woman in 30 years to garner a nomination in the category and only one in five all-time. She's the recipient of multiple NAACP Image awards and nominations for her work. You also may spot her as the host of many award shows, including Black Girls Rock! and the 2017 American Music Awards, where her heart, humor and style are on full blast.

More profile about the speaker
Tracee Ellis Ross | Speaker | TED.com
TED2018

Tracee Ellis Ross: A woman's fury holds lifetimes of wisdom

Трэйси Эллис Росс: За яростью женщины стоит вековая мудрость

Filmed:
1,522,539 views

Больше нельзя игнорировать всеобщий коллективный опыт женщин, утверждает актриса и активистка Трэйси Эллис Росс. В своём прямом, бесстрашном выступлении она призывает мужчин и женщин приблизить лучшее будущее.
- Actress, performance artist, motivational speaker
Tracee Ellis Ross is the star of the ABC comedy series “Black-ish” and an influential voice in the modern conversation around equality, respect, beauty and feeling empowered in your skin. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So, I have a friendдруг.
0
1001
1536
У меня есть подруга.
00:15
She's an actressактриса, she's in her 60s.
1
3828
2096
Она актриса, ей за 60.
00:18
She's superсупер brightяркий,
2
6485
2251
Она очень яркая,
00:20
badassзадира,
3
8760
1415
крутая,
00:22
emotionallyэмоционально intelligentумный.
4
10199
1833
эмоционально грамотная.
00:24
And a coupleпара of daysдней before Christmasрождество,
she was at the postпосле officeофис.
5
12056
3395
За пару дней до Рождества
она была на почте.
00:28
It was really crowdedпереполненный,
as it is around the holidaysканикулы,
6
16258
2875
Было много народу,
как всегда перед праздниками.
00:31
and she was fillingзаполнение out some formsформы
7
19157
2423
Она заполняла бланки
00:33
and she was really focusedсосредоточены.
8
21604
1823
и была очень на этом сосредоточена.
00:35
And out of nowhereнигде,
someoneкто то movedпереехал her out of the way --
9
23451
3740
И вдруг кто-то её подвинул —
00:40
just physicallyфизически put theirих handsРуки on her
and movedпереехал her out of the way.
10
28041
4447
физически взял и отодвинул её с дороги.
00:45
He apparentlyпо всей видимости neededнеобходимый something
that she was blockingблокирование,
11
33208
2957
Она, очевидно, стояла у него на пути,
00:48
so he movedпереехал her.
12
36189
1264
и он её подвинул.
00:50
Maybe he had said something to her,
maybe he didn't, she didn't hearзаслушивать it ...
13
38580
3690
Может, он сказал ей что-то,
может, нет. Она этого не услышала...
00:54
EitherИли way, she was focusedсосредоточены,
she was fillingзаполнение out the formформа.
14
42294
2772
Как бы то ни было, она была
сосредоточена на бланках.
00:57
And the nextследующий thing you know,
there were handsРуки on her,
15
45090
2539
И внезапно почувствовала
на себе чужие руки,
00:59
and she was beingявляющийся movedпереехал out of the way.
16
47653
1870
которые её передвинули.
01:01
He then got what he was reachingдостижения for,
17
49867
2062
Затем он взял то, что хотел,
01:05
whateverбез разницы she was blockingблокирование,
18
53102
1847
что она ему загораживала,
01:06
and wentотправился on his merryвеселый way.
19
54973
1578
и довольный ушёл.
01:09
She said that she was shockedв шоке at first --
20
57718
2900
Она сказала, что сначала была шокирована —
01:12
yeah.
21
60642
1491
да.
01:14
And then a furyнеистовство roseРоза up in her
that she could not explainобъяснять:
22
62157
3548
А затем в ней вспыхнула
необъяснимая ярость:
01:17
not annoyanceдосада,
23
65729
1349
не раздражение,
01:19
not frustrationразочарование,
24
67649
1920
не отчаянье,
01:21
but "furyнеистовство" was the wordслово that she used.
25
69593
2735
а «ярость» — она использовала это слово.
01:24
And she wentотправился on to say,
26
72352
1649
Затем она продолжила:
01:26
"I mean, I wanted to get physicalфизическое.
27
74609
3355
«Мне захотелось ударить его,
01:30
I don't know -- I was furiousяростный.
28
78959
2892
не знаю, я была в ярости.
01:34
And I don't know why.
29
82879
1535
Не знаю почему.
01:36
I mean, he didn't hitудар me.
30
84438
1853
Он же меня не ударил.
01:38
He didn't hurtпричинить боль me,
31
86315
1211
Он не сделал мне больно,
01:39
he didn't violateнарушать me.
32
87550
1484
не применил насилие.
01:41
He movedпереехал me,
33
89702
1209
Он подвинул меня,
01:43
and I wanted to hurtпричинить боль him,
34
91317
2735
а я захотела его ударить
01:46
or at the very leastнаименее,
35
94076
1215
или хотя бы
01:47
runбег after him and yellвопить in his faceлицо."
36
95315
2108
догнать и наорать на него».
01:50
So laterпозже, I was left ponderingразмышляют this furyнеистовство,
37
98952
2857
Позднее я раздумывала над этим гневом,
01:55
and looking for an explanationобъяснение as to why,
even in her tellingговоря of it,
38
103408
4989
искала объяснение тому,
что, даже слушая её рассказ,
02:00
I feltпочувствовал furyнеистовство, too,
39
108421
1485
я тоже испытала ярость,
02:01
and why this was a wordслово and a feelingчувство
that I was hearingслух a lot about latelyв последнее время.
40
109930
4584
и почему это слово и чувство
в последнее время так часто встречается.
02:07
I feel like this is the pointточка in the roomкомната
41
115792
2009
Мне кажется, в этот момент
02:09
where all the menлюди are gettingполучение
a little bitнемного uncomfortableнеудобный.
42
117825
2880
всем мужчинам в зале
становится не по себе.
02:12
(LaughterСмех)
43
120729
1006
(Смех)
02:13
It's OK.
44
121759
1150
Это нормально.
02:15
StayОставаться with me.
45
123307
1150
Оставайтесь со мной.
02:17
This furyнеистовство is something
that I have been chompingчавканье on
46
125659
3919
Ярость — это чувство, которое я смаковала
02:21
sinceпоскольку the last US presidentialпрезидентских electionвыборы.
47
129602
2802
с последних президентских выборов США.
02:25
And it seemsкажется that manyмногие womenженщины have.
48
133060
2106
И кажется, это почувствовали
многие женщины.
02:28
This furyнеистовство was not my friend'sдрузья, aloneв одиночестве.
49
136202
2623
Это не только гнев моей подруги.
02:31
Her furyнеистовство was ignitedвоспламеняться
50
139672
1870
Её ярость подпитывалась
02:34
by lifetimesвремя жизни of menлюди
helpingпомощь themselvesсамих себя to women'sЖенский bodiesтела
51
142122
4676
веками, когда мужчины
самовольно обходились
02:38
withoutбез consentсогласие.
52
146822
1520
с женскими телами.
02:41
There's a cultureкультура of menлюди
helpingпомощь themselvesсамих себя to womenженщины,
53
149744
2555
Есть целая культура
распоряжения женщинами,
02:44
and in this caseдело,
54
152323
1154
от данного случая,
02:45
in a seeminglyпо-видимому innocuousбезвредный way,
55
153501
2144
казалось бы безобидного,
02:47
where a woman'sбабий bodyтело is like a saltshakerсолонка:
56
155669
2092
к женщине отнеслись, как к солонке:
02:49
"Get out of the way
so I can get to the friesкартофель фри" --
57
157785
2366
«Подвинься, не мешай взять картошку фри»,
02:52
(LaughterСмех)
58
160175
1150
(Смех)
02:54
to the mostбольшинство egregiousвопиющий,
59
162280
2531
до самых вопиющих,
02:56
violentнасильственный
60
164835
1428
жестоких
02:58
and horrificужасающий situationsситуации.
61
166287
1922
и ужасающих ситуаций.
03:01
I imagineпредставить that some of you
are wonderingинтересно what the connectionсоединение is
62
169721
3016
Думаю, некоторые удивляются, какая связь
03:04
betweenмежду the innocuousбезвредный and the horrificужасающий,
63
172761
2615
между безобидным и ужасающим,
03:07
two things that seemказаться to be
on oppositeнапротив endsконцы of the spectrumспектр.
64
175845
3715
находящимися на разных концах спектра.
03:12
Well, the commonобщий threadнить is the spectrumспектр.
65
180892
4005
Их объединяет сам спектр.
03:18
The innocuousбезвредный makesмарки spaceпространство
for the horrificужасающий.
66
186106
4029
Безобидное создаёт
пространство для ужасного.
03:24
And womenженщины have to liveжить
with the effectsпоследствия of bothи то и другое
67
192429
4870
И женщинам приходится жить
и с тем, и с другим,
03:29
and everything in betweenмежду.
68
197934
1727
и со всем остальным на этом спектре.
03:33
FellasFellas,
69
201310
1406
Друзья,
03:34
can you imagineпредставить you're just on your phoneТелефон,
70
202740
3029
представьте, что вы говорите по телефону
03:38
and someoneкто то walksпрогулки up to you
and just takes it out of your handрука?
71
206480
3134
и кто-то подходит
и забирает его у вас из рук
03:41
And they're like, "OK dudeчувак,
I don't know why you're gettingполучение so upsetрассториться,
72
209638
3309
со словами: «Да ладно, чувак,
чего так расстраиваться,
03:44
I want to make a phoneТелефон call.
73
212971
1535
мне позвонить надо.
03:46
I'm going to give it back to you
as soonскоро as I'm doneсделанный.
74
214530
2487
Закончу — верну.
03:49
WhateverБез разницы."
75
217041
1150
Да, ладно».
03:51
And then imagineпредставить if someoneкто то takes
that cellклетка phoneТелефон out of your handsРуки --
76
219140
3962
Теперь представьте, что у вас из рук
отнимают телефон,
03:55
I don't know -- onceодин раз a day,
77
223126
2393
скажем, раз в день,
03:58
twiceдважды a day,
78
226438
1158
два раза в день,
03:59
randomслучайный timesраз.
79
227620
1278
периодически.
04:01
And the explanationобъяснение is,
80
229427
1151
И объяснения такие:
04:02
"Yeah, well, I mean,
you got a fancyмаскарадный caseдело,"
81
230602
3810
«Красивый у тебя чехол»,
04:06
or "You shouldn'tне должен have
takenвзятый it out of your pocketкарман,"
82
234436
3688
или «Не нужно было
доставать телефон из кармана»,
04:10
or "YepАга. Yeah.
83
238148
2265
или «Ну да.
04:12
That's just the way it is."
84
240437
1470
Такова жизнь».
04:14
But somehowкак-то, no one ever talksпереговоры about
the personчеловек who tookвзял the cellклетка phoneТелефон.
85
242800
5559
И так выходит, что никто не говорит
о том, кто отнимает телефон.
04:21
OverlyСлишком simplifiedупрощенный, I get it,
86
249246
2348
Очень упрощённо, понимаю,
04:23
but you see where I'm going.
87
251618
2273
но вы меня поняли.
04:27
MenМужчины are so used to helpingпомощь
themselvesсамих себя, that it's like ...
88
255026
3426
Мужчины так привыкли своевольничать,
04:31
they can't help themselvesсамих себя.
89
259118
1473
что не могут этого не делать.
04:34
And not because menлюди
are fundamentallyв корне lessМеньше moralморальный,
90
262482
3722
И не потому что мужчины
в принципе менее нравственны,
04:38
but because this is a very bigбольшой
blindслепой spotместо for mostбольшинство menлюди.
91
266228
5716
а потому что для большинства из них —
это слепое пятно.
04:46
When someoneкто то helpsпомогает themselvesсамих себя to a womanженщина,
92
274046
3035
Когда кто-то позволяет себе вольности
по отношению к женщине,
04:49
it not only triggersтриггеры
discomfortдискомфорт and distressбедствие,
93
277105
4746
это создаёт не только
дискомфорт и огорчение,
04:54
but the unspokenневысказанный experiencesопыт
of our mothers'матерей livesжизни,
94
282505
4907
но и молчаливые истории,
случившиеся с нашими матерями,
04:59
sisters'Сестры livesжизни
95
287436
1834
сёстрами
05:01
and generationsпоколения of womenженщины before us.
96
289294
2582
и поколениями женщин, живших до нас.
05:05
That's lifetimesвремя жизни of womenженщины dealingдело with menлюди
97
293600
4429
Поколениями женщин окружали мужчины,
05:10
who assumeпредполагать they know better for us
than we know for ourselvesсами,
98
298053
3621
считавшие, что им-то лучше знать,
что для нас хорошо.
05:15
beingявляющийся the propertyимущество of husbandsмужья,
99
303657
2642
Поколениями женщины были
в собственности мужей,
05:18
landownersземлевладельцы,
100
306953
1961
господ,
05:20
and havingимеющий oldстарый, whiteбелый menлюди tell us
the fateсудьба of our ladyледи partsчасти;
101
308938
4082
взрослые белые мужчины
определяли судьбу наших тел,
05:26
lifetimesвремя жизни of havingимеющий our bodiesтела used
for love and objectsобъекты of desireжелание,
102
314087
5366
использовали для любви,
обращались с нами как с объектами похоти,
05:31
insteadвместо of bodiesтела that we get to wieldвладеть
and use as we chooseвыберите;
103
319477
6362
не позволяя нам владеть и пользоваться
собственными телами по своему усмотрению.
05:39
lifetimesвремя жизни of knowingзнание that whetherбудь то
we playиграть by theirих rulesправила or not,
104
327144
3320
Веками нам давали понять,
что по каким бы правилам мы ни играли,
05:42
we still have to tolerateтерпеть harassmentдомогательство,
105
330488
3938
нам придётся терпеть домогательства,
05:46
assaultнападение
106
334450
1415
насилие
05:47
and even worseхуже;
107
335889
1253
и того хуже.
05:49
lifetimesвремя жизни of our bodiesтела beingявляющийся used
as propertyимущество that can be hitудар and hurtпричинить боль,
108
337648
5137
Веками наши тела были объектами,
которые можно было бить и калечить,
05:55
manipulatedманипулировали and movedпереехал
109
343336
2906
трогать и двигать,
05:58
and like objectsобъекты that are not
deservingзаслуживающий of respectуважение;
110
346915
2838
объектами, не заслуживающими уважения.
06:03
lifetimesвремя жизни of not beingявляющийся ableв состоянии to expressэкспресс
the angerгнев of our bodiesтела.
111
351140
6767
Веками мы не могли выразить свой гнев.
06:12
It's no wonderзадаваться вопросом we feel this furyнеистовство.
112
360578
2329
Не удивительно, что мы испытываем ярость.
06:17
And if you addДобавить in the historyистория of raceраса --
113
365446
3435
А если добавить к этому расовый вопрос,
06:21
whichкоторый is a wholeвсе other talk --
114
369602
1886
что заслуживает отдельного выступления,
06:24
it getsполучает exponentiallyэкспоненциально more complicatedсложно.
115
372396
3267
проблема становится ещё сложнее.
06:30
When womenженщины get manhandledдвижение вручную,
we startНачало to rationalizeрационализировать,
116
378173
2918
Когда женщинами
физически управляют мужчины,
06:33
try to figureфигура out the waysпути that it was --
117
381115
2226
мы пытаемся это объяснить:
06:35
"It was probablyвероятно our faultпридираться.
118
383365
1344
«Наверное, это наша вина.
06:36
You know what? He probablyвероятно said
something, and I didn't hearзаслушивать him.
119
384733
4272
Знаете, он, наверное, что-то сказал,
а я не услышала.
06:41
I'm just overreactingпреувеличиваешь.
120
389029
1485
Я слишком остро реагирую.
06:42
I'm totallyполностью overreactingпреувеличиваешь."
121
390538
1328
Чересчур остро».
06:43
No.
122
391890
1150
Нет.
06:45
No.
123
393719
1150
Нет.
06:47
No.
124
395508
1150
Нет.
06:49
No, no, no, no, no.
125
397244
2685
Нет, нет, нет, нет, нет.
06:52
Womenженщины have been trainedобученный
to think that we are overreactingпреувеличиваешь
126
400988
4509
Женщин приучили думать,
что мы слишком остро реагируем
06:57
or that we're beingявляющийся too sensitiveчувствительный
or unreasonableнеобоснованный.
127
405521
3725
или что мы слишком чувствительны
или неблагоразумны.
07:01
We try to make senseсмысл of nonsenseбред какой то,
128
409270
1827
Мы ищем смысл там, где его нет,
07:03
and we swallowглотать the furiousяростный feelingsчувства.
129
411121
2284
мы подавляем свою ярость.
07:05
We try to put them into
some hiddenскрытый placeместо in our mindsумов,
130
413429
3320
Пытаемся загнать её поглубже,
07:08
but they don't go away.
131
416773
1488
но она не проходит.
07:11
That furyнеистовство sitsсидит deepглубоко insideвнутри
as we practiceпрактика our smilesулыбки --
132
419794
4715
Эта ярость гложет нас,
когда мы пробуем улыбаться:
07:16
(GigglingХихикая) "Yes, of courseкурс" --
133
424533
2480
(Хихиканье) «Да, конечно»,
07:19
and try to be pleasantприятный.
134
427037
1476
стараемся быть милыми.
07:20
"I know --" (GigglingХихикая)
"Yes, yes, of courseкурс,"
135
428979
3532
«Знаю...» (Хихиканье)
«Да, да, конечно»,
07:24
because apparentlyпо всей видимости, womenженщины
aren'tне supposedпредполагаемый to get angryсердитый.
136
432535
2618
потому что, очевидно, женщинам
не полагается злиться.
07:29
That furyнеистовство that my friendдруг feltпочувствовал
holdsдержит centuriesвека
137
437925
5748
За тем гневом, который испытала
моя подруга, стоя́т века
07:35
of never beingявляющийся ableв состоянии to directlyнепосредственно addressадрес
or expressэкспресс our indignationвозмущение,
138
443697
6167
невозможности прямо выразить
своё негодование,
07:43
our frustrationразочарование
139
451028
1919
своё отчаянье
07:44
and our rageярость.
140
452971
1407
и свой гнев.
07:48
When someoneкто то thinksдумает
they can help themselvesсамих себя to our bodiesтела,
141
456022
3243
Когда кто-то считает,
что может распоряжаться нашими телами,
07:51
it not only ignitesвоспламеняется the currentтекущий furyнеистовство,
142
459289
3219
в нас вспыхивает ярость
07:55
but it lightsогни up the pastмимо.
143
463289
1945
и озаряет всё, что с нами уже было.
07:59
What seemsкажется like a benignдоброкачественный momentмомент
at the postпосле officeофис
144
467686
2523
Что может показаться пустяком
в почтовом отделении,
08:03
is actuallyна самом деле an angerгнев grenadeграната.
145
471560
1906
на деле оказывается снарядом гнева.
08:07
Well,
146
475100
1151
Что ж,
08:08
kaboomKaboom!
147
476907
1168
ба-бах!
08:12
TodayCегодня, the globalГлобальный collectionколлекция
of women'sЖенский experiencesопыт
148
480627
3602
Сегодня коллективный женский опыт
08:16
can no longerдольше be ignoredигнорируются.
149
484253
1914
больше нельзя игнорировать.
08:19
Time'sВремя в up on thinkingмышление
that we're overreactingпреувеличиваешь
150
487236
2565
Хватит думать, что мы
слишком остро реагируем
08:21
or "This is just the way it is."
151
489825
1708
или что «Такова жизнь».
08:24
Time'sВремя в up on womenженщины beingявляющийся heldРучной responsibleответственность
152
492630
4024
Хватит делать женщин ответственными
08:28
for men'sМужской badПлохо behaviorповедение.
153
496678
3140
за плохое поведение мужчин.
08:31
It is men'sМужской responsibilityобязанность
to changeизменение men'sМужской badПлохо behaviorповедение.
154
499842
5212
Мужчины в ответе за то,
чтобы изменить своё поведение.
08:38
(ApplauseАплодисменты)
155
506104
5856
(Аплодисменты)
08:46
Our cultureкультура is shiftingпереключение,
156
514183
1644
Наша культура меняется,
08:48
and it's time.
157
516810
1252
время пришло.
08:52
So my fellowчеловек womenженщины
158
520101
1655
Мои дорогие женщины
08:54
and our gentleнежный menлюди,
159
522852
1843
и наши милые мужчины,
08:58
as we are here togetherвместе
withinв this particularконкретный windowокно
160
526841
3820
сейчас мы находимся здесь,
в этом моменте
09:02
of this large-scaleкрупномасштабный movementдвижение
towardsв направлении women'sЖенский equalityравенство,
161
530685
4656
масштабного движения к равноправию женщин,
09:08
and as we envisionвоображать a futureбудущее
that does not yetвсе же existсуществовать,
162
536532
3040
мы воображаем ещё не существующее будущее,
09:12
we bothи то и другое have differentдругой invitationsприглашения.
163
540181
1930
которое ставит перед нами разные задачи.
09:15
MenМужчины,
164
543935
1215
Мужчины,
09:18
I call you in as alliesсоюзники,
165
546959
3864
я призываю вас в союзники,
09:23
as we work togetherвместе towardsв направлении changeизменение.
166
551955
2718
чтобы вместе создавать перемены.
09:27
Mayмай you be accountableподотчетный
and self-reflectiveсаморефлексивен,
167
555982
3788
Будьте ответственными и вдумчивыми,
09:33
compassionateсострадательный and openоткрытый.
168
561679
3191
сопереживающими и открытыми.
09:38
Mayмай you askпросить how you can supportподдержка a womanженщина
and be of serviceоказание услуг to changeизменение.
169
566590
4765
Подумайте, как вы можете помочь женщинам
и поспособствовать переменам.
09:44
And mayмай you get help if you need it.
170
572721
1938
Если вам нужна помощь, вы её найдёте.
09:48
And womenженщины,
171
576676
1197
И женщины,
09:51
I encourageпоощрять you
172
579750
1563
я призываю вас
09:54
to acknowledgeпризнавать your furyнеистовство.
173
582127
2576
осознать свою ярость.
09:57
Give it languageязык.
174
585990
1609
Найдите для неё слова.
10:00
ShareПоделиться it in safeбезопасно placesмест of identificationидентификация
175
588528
3193
Поделитесь с близкими
10:03
and in safeбезопасно waysпути.
176
591745
1587
так, как вам комфортно.
10:07
Your furyнеистовство is not something
to be afraidбоюсь of.
177
595788
2889
Не бойтесь своего гнева —
10:11
It holdsдержит lifetimesвремя жизни of wisdomмудрость.
178
599488
3122
за ним стоит вековая мудрость.
10:15
Let it breatheдышать
179
603857
1477
Не душите её,
10:19
and listen.
180
607062
1150
прислушивайтесь к ней.
10:21
Thank you.
181
609366
1150
Спасибо.
10:22
(ApplauseАплодисменты)
182
610540
3546
(Аплодисменты)
10:29
Thank you.
183
617237
1340
Спасибо.
10:30
(ApplauseАплодисменты)
184
618577
2050
(Аплодисменты)
Translated by Natalia Ost
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tracee Ellis Ross - Actress, performance artist, motivational speaker
Tracee Ellis Ross is the star of the ABC comedy series “Black-ish” and an influential voice in the modern conversation around equality, respect, beauty and feeling empowered in your skin.

Why you should listen

Tracee Ellis Ross, a global influencer with a cross-cultural and joyful point of view, is a co-founding signatory of the Time's Up movement. In November 2017, she gave a powerful speech that went viral about dismantling expectations and claiming your own life at Glamour's Women of the Year Summit.

When Ross was Emmy-nominated for her work on Black-ish in 2016, it made her the first black woman in 30 years to garner a nomination in the category and only one in five all-time. She's the recipient of multiple NAACP Image awards and nominations for her work. You also may spot her as the host of many award shows, including Black Girls Rock! and the 2017 American Music Awards, where her heart, humor and style are on full blast.

More profile about the speaker
Tracee Ellis Ross | Speaker | TED.com