English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TED2015

Bill Gates: The next outbreak? We're not ready

Bill Gates: A próxima epidemia? Não estamos preparados

Filmed:
2,385,779 views

Em 2014, o mundo evitou uma terrível epidemia global do Ebola, graças a milhares de generosos profissionais de saúde e, francamente, graças também a muita sorte. Em retrospectiva, sabemos o que deveríamos ter feito melhor. Então, Bill Gates sugere que agora é a hora de colocar todas as nossas boas ideias em prática, de planejamento de cenários a treinamento de profissionais de saúde. Como ele diz: "Não há razão para pânico, mas precisamos nos apressar".

- Philanthropist
A passionate techie and a shrewd businessman, Bill Gates changed the world while leading Microsoft to dizzying success. Now he's doing it again with his own style of philanthropy and passion for innovation. Full bio

Quando criança,
00:17
When I was a kid,
a catástrofe que mais nos preocupava
era uma guerra nuclear.
00:19
the disaster we worried about most
was a nuclear war.
Por isso, nós tínhamos um barril
como esse em nosso porão,
00:23
That's why we had a barrel like this
down in our basement,
cheio de latas com comida e água.
00:27
filled with cans of food and water.
Quando o ataque nuclear ocorresse,
devíamos ir para o porão,
00:30
When the nuclear attack came,
00:31
we were supposed to go downstairs,
hunker down, and eat out of that barrel.
ficar agachados e nos alimentar
do que havia no barril.
Hoje, o maior risco
de catástrofe global não é assim.
00:37
Today the greatest risk
of global catastrophe
00:41
doesn't look like this.
Na verdade, é assim.
00:44
Instead, it looks like this.
Se algo matar mais de 10 milhões
de pessoas nas próximas décadas,
00:48
If anything kills over 10 million people
in the next few decades,
é mais provável que seja
um vírus altamente contagioso
00:53
it's most likely to be
a highly infectious virus
do que uma guerra.
00:57
rather than a war.
Não mísseis, mas micro-organismos.
00:59
Not missiles, but microbes.
Bem, um dos motivos disso
01:03
Now, part of the reason for this is that
é que investimos muito
em estratégias antinucleares,
01:05
we've invested a huge amount
in nuclear deterrents.
mas investimos muito pouco em um sistema
que detenha uma epidemia.
01:10
But we've actually invested very little
in a system to stop an epidemic.
Não estamos preparados
para uma próxima epidemia.
01:16
We're not ready for the next epidemic.
Vejamos o Ebola.
01:20
Let's look at Ebola.
Certamente, todos vocês
leram sobre o assunto nos jornais,
01:21
I'm sure all of you read about it
in the newspaper,
muitos desafios difíceis.
01:25
lots of tough challenges.
Acompanhei cuidadosamente a situação
com ferramentas de análise de caso,
01:27
I followed it carefully
through the case analysis tools
01:30
we use to track polio eradication.
que utilizamos para acompanhar
a erradicação da poliomelite.
E, se analisarmos o que aconteceu,
01:35
And as you look at what went on,
a questão não foi que houvesse um sistema
que não funcionava muito bem.
01:37
the problem wasn't that there was a system
that didn't work well enough,
A questão é que não tínhamos
sistema algum.
01:42
the problem was that we
didn't have a system at all.
Na verdade, há algumas variáveis
importantes e bem óbvias faltando.
01:46
In fact, there's some pretty obvious
key missing pieces.
Não tínhamos um grupo de epidemiologistas
prontos para agir, que teriam ido,
01:51
We didn't have a group of epidemiologists
ready to go, who would have gone,
visto o que era a doença,
visto o quanto tinha se espalhado.
01:55
seen what the disease was,
seen how far it had spread.
Os relatos de casos chegavam em papel.
01:59
The case reports came in on paper.
Demorava muito
até que fossem postos on-line
02:02
It was very delayed
before they were put online
e eram extremamente imprecisos.
02:04
and they were extremely inaccurate.
Não tínhamos uma equipe médica
pronta para agir.
02:07
We didn't have a medical team ready to go.
Não tínhamos uma forma
de preparar pessoas.
02:09
We didn't have a way of preparing people.
Bem, os Médicos Sem Fronteiras fizeram
um ótimo trabalho organizando voluntários.
02:12
Now, Médecins Sans Frontières
did a great job orchestrating volunteers.
Mesmo assim, fomos muito mais lentos
do que devíamos ter sido
02:17
But even so, we were far slower
than we should have been
para levar os milhares
de profissionais a esses países.
02:20
getting the thousands of workers
into these countries.
E uma grande epidemia exigiria
centenas de milhares de profissionais.
02:24
And a large epidemic would require us
to have hundreds of thousands of workers.
Não havia ninguém lá
para verificar abordagens de tratamento,
02:32
There was no one there
to look at treatment approaches.
para avaliar o processo de diagnóstico,
02:37
No one to look at the diagnostics.
para ver que ferramentas
deveriam ser usadas.
02:38
No one to figure out
what tools should be used.
Por exemplo, poderíamos ter colhido
sangue de sobreviventes,
02:42
As an example, we could have
taken the blood of survivors,
processado esse sangue e usar o plasma
para imunizar outras pessoas,
02:45
processed it, and put that plasma
back in people to protect them.
mas isso nunca foi tentado.
02:51
But that was never tried.
Então, faltou muita coisa.
02:53
So there was a lot that was missing.
Coisas assim são realmente
um fracasso global.
02:55
And these things
are really a global failure.
A OMS é financiada para monitorar
epidemias, não para fazer essas coisas.
03:00
The WHO is funded to monitor epidemics,
but not to do these things I talked about.
Bem, no cinema, a coisa é bem diferente.
03:07
Now, in the movies it's quite different.
Existe um grupo de belos
epidemiologistas prontos para agir,
03:09
There's a group of handsome
epidemiologists ready to go,
e eles vão, resolvem o problema,
mas isso é pura produção de Hollywood.
03:14
they move in, they save the day,
but that's just pure Hollywood.
O fracasso de preparação poderia
permitir que uma próxima epidemia
03:22
The failure to prepare
could allow the next epidemic
fosse drasticamente
mais devastadora que o Ebola.
03:25
to be dramatically
more devastating than Ebola
Vejamos a progressão do Ebola
ao longo deste ano.
03:30
Let's look at the progression
of Ebola over this year.
Cerca de 10 mil pessoas morreram
03:36
About 10,000 people died,
e quase todas estavam
nos três países do oeste da África.
03:39
and nearly all were in the three
West African countries.
Há três razões de o vírus
não ter se espalhado mais.
03:43
There's three reasons why
it didn't spread more.
A primeira é que houve muito trabalho
heroico de profissionais de saúde.
03:46
The first is that there was a lot
of heroic work by the health workers.
Eles encontravam as pessoas
e evitavam novos contágios.
03:50
They found the people and they
prevented more infections.
A segunda é a natureza do vírus.
03:54
The second is the nature of the virus.
O Ebola não é transmissível pelo ar
03:56
Ebola does not spread through the air.
e, quando se está no estágio contagioso,
03:59
And by the time you're contagious,
a maioria dos pacientes fica tão doente
que fica acamada.
04:01
most people are so sick
that they're bedridden.
A terceira é que ele não entrou
em muitas áreas urbanas,
04:06
Third, it didn't get
into many urban areas.
e isso foi simplesmente por sorte.
04:10
And that was just luck.
Se tivesse entrado
em muito mais áreas urbanas,
04:12
If it had gotten into a lot
more urban areas,
04:14
the case numbers
would have been much larger.
o número de casos teria sido bem maior.
Então, de uma próxima vez,
talvez não tenhamos tanta sorte.
04:17
So next time, we might not be so lucky.
Pode haver um vírus que deixe o paciente
aparentemente bem no estágio contagioso,
04:21
You can have a virus where people
feel well enough while they're infectious
a ponto de ele conseguir viajar de avião
ou ir ao mercado.
04:26
that they get on a plane
or they go to a market.
A fonte do vírus poderia ser
uma epidemia natural como o Ebola,
04:29
The source of the virus could be
a natural epidemic like Ebola,
ou poderia ser bioterrorismo.
04:32
or it could be bioterrorism.
Então, há coisas que poderiam tornar
as coisas literalmente mil vezes piores.
04:34
So there are things that would literally
make things a thousand times worse.
04:39
In fact, let's look at a model
of a virus spread through the air,
Na verdade, vejamos um modelo
de um vírus espalhado pelo ar,
como o da gripe espanhola, em 1918.
04:45
like the Spanish Flu back in 1918.
Vejamos o que aconteceria:
04:49
So here's what would happen:
ele se espalharia pelo mundo
muito, muito rapidamente.
04:51
It would spread throughout the world
very, very quickly.
Podemos ver que mais de 30 milhões
de pessoas morreriam da epidemia.
04:55
And you can see over 30 million people
died from that epidemic.
Então, esse é um problema sério,
deveríamos nos preocupar,
05:00
So this is a serious problem.
05:02
We should be concerned.
mas, na verdade, podemos criar
um sistema de reação muito bom.
05:04
But in fact, we can build
a really good response system.
Temos a vantagem de toda a ciência
e tecnologia de que falamos aqui.
05:08
We have the benefits of all the science
and technology that we talk about here.
Temos telefones celulares
para coletar informações das pessoas
05:13
We've got cell phones
05:14
to get information from the public
and get information out to them.
e divulgar informações para elas.
Temos mapas de satélite em que podemos
ver onde as pessoas estão e aonde vão.
05:18
We have satellite maps where we can see
where people are and where they're moving.
Temos avanços na biologia,
05:22
We have advances in biology
que mudariam drasticamente o tempo
de resposta para analisarmos um patógeno
05:24
that should dramatically change
the turnaround time to look at a pathogen
e sermos capazes de criar vacinas
e medicamentos compatíveis com ele.
05:28
and be able to make drugs and vaccines
that fit for that pathogen.
05:33
So we can have tools,
Podemos ter ferramentas,
mas elas precisam ser colocadas
05:34
but those tools need to be put
into an overall global health system.
num sistema geral de saúde global,
e precisamos de preparação.
05:39
And we need preparedness.
Acho que as melhores lições
sobre como nos preaparmos
05:41
The best lessons, I think,
on how to get prepared
são, mais uma vez,
o que fazemos para a guerra.
05:44
are again, what we do for war.
Soldados ficam preparados
para agir a qualquer momento.
05:46
For soldiers, we have full-time,
waiting to go.
Temos reservistas que podem
nos representar em grande número.
05:51
We have reserves that can scale
us up to large numbers.
A OTAN tem uma unidade móvel que pode
entrar em ação com muita rapidez
05:54
NATO has a mobile unit
that can deploy very rapidly.
e faz vários testes de guerra para saber:
as pessoas estão treinadas?
05:58
NATO does a lot of war games
to check, are people well trained?
Eles entendem sobre combustível, logística
06:01
Do they understand
about fuel and logistics
e as mesmas frequências de rádio?
06:03
and the same radio frequencies?
Então, eles ficam totalmente
prontos para agir.
06:06
So they are absolutely ready to go.
Esses são os tipos de coisas com as quais
precisamos lidar numa epidemia.
06:08
So those are the kinds of things
we need to deal with an epidemic.
Quais são as peças principais?
06:13
What are the key pieces?
Primeiro, precisamos de sistemas
de saúde fortes em países pobres,
06:15
First, we need strong health systems
in poor countries.
onde mães possam dar à luz em segurança
06:20
That's where mothers
can give birth safely,
e crianças tenham acesso
a todas as vacinas,
06:23
kids can get all their vaccines.
06:25
But, also where we'll see
the outbreak very early on.
mas onde também
veremos o surto logo no início.
Precisamos de um corpo médico a postos:
06:30
We need a medical reserve corps:
muitas pessoas com treinamento
e experiência necessários,
06:31
lots of people who've got
the training and background
que estejam prontas para agir,
com expertise.
06:34
who are ready to go, with the expertise.
E precisamos juntar esses profissionais
de saúde aos militares,
06:37
And then we need to pair those
medical people with the military.
lançando mão da capacidade militar
de se mover rápido, de fazer logística
06:42
taking advantage of the military's ability
to move fast, do logistics
e de tornar áreas seguras.
06:46
and secure areas.
Precisamos realizar simulações,
06:48
We need to do simulations,
testes de germes e não de guerra,
para vermos onde estão as falhas.
06:51
germ games, not war games,
so that we see where the holes are.
A última vez em que um teste assim
foi realizado nos EUA
06:55
The last time a germ game
was done in the United States
foi em 2001, e o resultado
não foi muito bom.
06:58
was back in 2001,
and it didn't go so well.
Até agora, o resultado
é: germes, 1; pessoas, 0.
07:02
So far the score is germs: 1, people: 0.
Por fim, precisamos de muita P&D avançada
na área de vacinação e de diagnóstico.
07:07
Finally, we need lots of advanced R&D
in areas of vaccines and diagnostics.
Há algumas grandes descobertas,
como o vírus adeno-associado,
07:13
There are some big breakthroughs,
like the Adeno-associated virus,
que poderiam agir de forma bem rápida.
07:17
that could work very, very quickly.
Não sei exatamente quanto isso custaria,
em termos de orçamento,
07:21
Now I don't have an exact budget
for what this would cost,
mas tenho certeza de que seria algo bem
modesto, comparado aos possíveis danos.
07:24
but I'm quite sure it's very modest
compared to the potential harm.
07:29
The World Bank estimates that
if we have a worldwide flu epidemic,
O Banco Mundial estima que, se tivermos
uma epidemia global de gripe,
a riqueza global cairá
em mais de 3 trilhões de dólares
07:33
global wealth will go down
by over three trillion dollars
e teríamos milhões e milhões de mortes.
07:37
and we'd have millions
and millions of deaths.
Esses investimentos
oferecem benefícios significativos,
07:41
These investments
offer significant benefits
que vão além de apenas
preparação para a epidemia.
07:44
beyond just being ready for the epidemic.
Cuidados básicos de saúde, P&D,
07:46
The primary healthcare, the R&D,
coisas assim reduziriam
a imparcialidade da saúde global
07:48
those things would reduce
global health equity
e tornariam o mundo
mais justo e mais seguro.
07:51
and make the world more just
as well as more safe.
Então, acho que essa deveria,
com certeza, ser uma prioridade.
07:55
So I think this should absolutely
be a priority.
Não é preciso entrar em pânico.
07:59
There's no need to panic.
Não precisamos acumular latas
de espaguete, nem ficar em porões,
08:00
We don't have to hoard cans of spaghetti
or go down into the basement.
mas precisamos nos apressar,
porque o tempo não está ao nosso lado.
08:05
But we need to get going,
because time is not on our side.
08:09
In fact, if there's one positive thing
that can come out of the Ebola epidemic,
Na verdade, se há algo de positivo
na epidemia de Ebola,
é que ela pode servir de sinal, de aviso,
para que nos preparemos.
08:15
it's that it can serve as an early
warning, a wake-up call, to get ready.
Se começarmos agora, talvez fiquemos
preparados para a próxima epidemia.
08:21
If we start now, we can be ready
for the next epidemic.
Obrigado.
08:26
Thank you.
(Aplausos)
08:28
(Applause)
Translated by Leonardo Silva
Reviewed by Fernando Gonçalves

▲Back to top

About the speaker:

Bill Gates - Philanthropist
A passionate techie and a shrewd businessman, Bill Gates changed the world while leading Microsoft to dizzying success. Now he's doing it again with his own style of philanthropy and passion for innovation.

Why you should listen

Bill Gates is the founder and former CEO of Microsoft. A geek icon, tech visionary and business trailblazer, Gates' leadership -- fueled by his long-held dream that millions might realize their potential through great software -- made Microsoft a personal computing powerhouse and a trendsetter in the Internet dawn. Whether you're a suit, chef, quant, artist, media maven, nurse or gamer, you've probably used a Microsoft product today.

In summer of 2008, Gates left his day-to-day role with Microsoft to focus on philanthropy. Holding that all lives have equal value (no matter where they're being lived), the Bill and Melinda Gates Foundation has now donated staggering sums to HIV/AIDS programs, libraries, agriculture research and disaster relief -- and offered vital guidance and creative funding to programs in global health and education. Gates believes his tech-centric strategy for giving will prove the killer app of planet Earth's next big upgrade.

Read a collection of Bill and Melinda Gates' annual letters, where they take stock of the Gates Foundation and the world. And follow his ongoing thinking on his personal website, The Gates Notes. His new paper, "The Next Epidemic," is published by the New England Journal of Medicine.

More profile about the speaker
Bill Gates | Speaker | TED.com