ABOUT THE SPEAKER
Carl Safina - Ecologist, writer
Carl Safina's writing explores the scientific, moral and social dimensions of our relationship with nature.

Why you should listen

Carl Safina explores how the ocean is changing and what those changes mean for wildlife and for people.

Safina is author of seven books, including Song for the Blue Ocean, which was a New York Times Notable Book of the Year, Eye of the Albatross, Voyage of the Turtle and The View From Lazy Point. Safina is founding president of The Safina Center at Stony Brook University, where he also co-chairs the University's Alan Alda Center for Communicating Science. A winner of the 2012 Orion Award and a MacArthur Prize, among others, his work has been featured in outlets such as The New York Times, National Geographic, CNN.com and The Huffington Post, and he hosts “Saving the Ocean” on PBS.

 

His latest book, Beyond Words: What Animals Think And Feel, explores the inner lives of animals.

More profile about the speaker
Carl Safina | Speaker | TED.com
Mission Blue II

Carl Safina: What are animals thinking and feeling?

Karl Safina (Carl Safina): Šta životinje misle i osećaju?

Filmed:
2,341,963 views

Šta se dešava unutar životinjskih umova? Možemo li da znamo šta, i da li misle i osećaju? Karl Safina misli da možemo. Koristeći otkirća i anegdote, koji se protežu od ekologije, preko biologije i bihevioralne nauke, on ispreda priče o kitovima, vukovima, slonovima i albatrosima kako bi pokazao da, baš kao što mi mislimo, osećamo, koristimo alate i izražavamo osećanja, to rade i druga bića - i umovi - koji sa nama dele zemlju.
- Ecologist, writer
Carl Safina's writing explores the scientific, moral and social dimensions of our relationship with nature. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Have you ever wonderedпитао се
what animalsЖивотиње think and feel?
0
999
3516
Jeste li se ikad pitali
šta životinje misle i osećaju?
00:17
Let's startпочетак with a questionпитање:
1
5020
1884
Započnimo pitanjem:
00:19
Does my dogпас really love me,
or does she just want a treatлијечити?
2
7654
4119
da li me moj pas zaista voli
ili samo želi poslasticu?
00:24
Well, it's easyлако to see
that our dogпас really lovesволи us,
3
12991
4967
Pa, lako je zaključiti
da nas naš pas zaista voli,
00:29
easyлако to see, right,
4
17982
2081
lako je to videti, zar ne,
00:32
what's going on in that fuzzyфуззи little headглава.
5
20087
3650
šta se dešava u toj čupavoj glavici.
00:36
What is going on?
6
24593
1375
Šta se dešava?
00:39
Something'sNešto se going on.
7
27155
1726
Nešto se dešava.
00:41
But why is the questionпитање always
do they love us?
8
29864
4399
Ali zašto pitanje uvek glasi:
da li nas vole?
00:46
Why is it always about us?
9
34287
2111
Zašto se sve uvek vrti oko nas?
00:48
Why are we suchтаква narcissistsnarcisima?
10
36422
2643
Zašto smo toliki narcisi?
00:52
I foundнашао a differentразличит questionпитање
to askпитати animalsЖивотиње.
11
40674
3039
Otkrio sam jedno drugo pitanje
koje bih pitao životinje.
00:57
Who are you?
12
45911
1417
Ko ste vi?
01:01
There are capacitiesкапацитета of the humanљудско mindум
13
49910
2895
Postoje sposobnosti našeg mozga
01:04
that we tendтенденција to think are capacitiesкапацитета
only of the humanљудско mindум.
14
52829
4862
koje smatramo isključivo
sposobnostima ljudskog mozga.
01:10
But is that trueистина?
15
58176
1358
Međutim, da li je to tačno?
01:12
What are other beingsбића
doing with those brainsмозга?
16
60047
3975
Šta druga bića rade
sa svojim mozgovima?
01:16
What are they thinkingразмишљање and feelingОсећај?
17
64554
2353
O čemu misle i šta osećaju?
01:19
Is there a way to know?
18
67570
1633
Postoji li način da saznamo?
01:21
I think there is a way in.
19
69227
1674
Verujem da postoji put do njih.
01:22
I think there are severalнеколико waysначини in.
20
70925
1690
Verujem da postoji nekoliko puteva.
01:24
We can look at evolutionеволуција,
we can look at theirњихова brainsмозга
21
72950
4122
Možemo da posmatramo evoluciju,
možemo da posmatramo njihove umove
01:29
and we can watch what they do.
22
77096
2480
i možemo da posmatramo šta rade.
01:33
The first thing to rememberзапамтити is:
our brainмозак is inheritedнаслеђени.
23
81316
3939
Prvo što moramo da imamo na umu je:
naš mozak je nasleđen.
01:38
The first neuronsнеурона cameДошао from jellyfishMeduza.
24
86253
3707
Prvi neuroni potiču od meduza.
01:42
JellyfishMeduza gaveдала riseпораст
to the first chordateschordates.
25
90435
2840
S meduzama nastaju prve hordate.
01:45
The first chordateschordates gaveдала riseпораст
to the first vertebratessu.
26
93299
3668
S prvim hordatama
nastaju prvi kičmenjaci.
01:49
The vertebratessu cameДошао out of the seaморе,
27
97277
2418
Kičmenjaci izlaze iz mora
01:51
and here we are.
28
99719
1336
i eto nas.
01:54
But it's still trueистина that a neuronнеурон,
a nerveнерв cellмобилни, looksизглед the sameисти
29
102737
5590
Ali je i dalje tačno da neuron,
nervna ćelija, izgleda identično
02:00
in a crayfishRakovi, a birdптица or you.
30
108351
3417
kod raka, ptice i vas.
02:04
What does that say
about the mindsумови of crayfishRakovi?
31
112427
3541
Šta nam to govori o umovima rakova?
02:08
Can we tell anything about that?
32
116880
1557
Možemo li bilo šta reći o tome?
02:10
Well, it turnsокреће се out that
if you give a crayfishRakovi
33
118461
4029
Pa, ispostavilo se da ako raka izložite
02:14
a lot of little tinyситни electricелектрични shocksšokove
34
122514
2657
mnoštvu sitnih električnih šokova
02:17
everyсваки time it triesпокушава
to come out of its burrowjazbina,
35
125195
2296
svaki put kada pokuša
da napusti svoju jazbinu,
02:19
it will developразвити anxietyanksioznost.
36
127515
2185
razviće anksioznost.
02:23
If you give the crayfishRakovi the sameисти drugдрога
37
131133
3418
Ako date raku lek
02:26
used to treatлијечити anxietyanksioznost disorderпоремећај in humansљуди,
38
134575
2923
koji koriste ljudi pri lečenju
poremećaja anksioznosti,
02:29
it relaxesopušta and comesдолази out and exploresistražuje.
39
137522
3081
rak će da se opusti, izađe i istražuje.
02:34
How do we showсхов how much
we careнега about crayfishRakovi anxietyanksioznost?
40
142308
3087
Kako pokazujemo koliko nam je stalo
do račje anksioznosti?
02:37
MostlyUglavnom, we boilчир them.
41
145905
1354
Uglavnom ih kuvamo.
02:39
(LaughterSmeh)
42
147283
1316
(Smeh)
02:42
OctopusesHobotnice use toolsалати,
as well as do mostнајвише apesмајмуни
43
150490
5358
Hobotnice koriste alate,
kao i većina majmuna
02:47
and they recognizeпрепознати humanљудско facesлица.
44
155872
2343
i raspoznaju ljudski lik.
02:50
How do we celebrateславити the ape-likekao majmun
intelligenceинтелигенција of this invertebratebeskiиmenjak?
45
158808
4784
Kako slavimo majmunoliku
inteligenciju ovog beskičmenjaka?
02:55
MostlyUglavnom boiledkuvana.
46
163999
1447
Uglavnom kuvanjem.
02:58
If a grouperpustinjaku chasesjurnjave a fishриба
into a crevicepukotinu in the coralкорал,
47
166669
4306
Ako groper satera ribu u pukotinu korala,
03:02
it will sometimesпонекад go to where it knowsзна
a morayMorunu eeljegulja is sleepingспава
48
170999
4976
ponekad će da pođe do mesta
na kome zna da spava murinka
03:07
and it will signalсигнал
to the morayMorunu, "FollowPratite me,"
49
175999
3573
i signaliziraće murinki: "Sledi me",
03:11
and the morayMorunu will understandРазумем that signalсигнал.
50
179596
2541
a murinka će razumeti taj signal.
03:14
The morayMorunu mayможе go into the crevicepukotinu
and get the fishриба,
51
182816
2977
Murinka će možda ući u pukotinu
i uhvatiti ribu,
03:17
but the fishриба mayможе boltзавртањ
and the grouperpustinjaku mayможе get it.
52
185817
2658
ali riba se može izmigoljiti
i groper je može uhvatiti.
03:20
This is an ancientдревни partnershipпартнерство that we
have just recentlyнедавно foundнашао out about.
53
188880
6031
Ovo je drevno partnerstvo
koje smo mi tek nedavno otkrili.
03:26
How do we celebrateславити
that ancientдревни partnershipпартнерство?
54
194935
3085
Kako slavimo to drevno partnerstvo?
03:30
MostlyUglavnom friedprћeno.
55
198044
1578
Uglavnom prženjem.
03:32
A patternобразац is emergingу настајању and it saysкаже
a lot more about us
56
200918
3600
Obrazac se javlja
i govori mnogo više o nama
03:36
than it does about them.
57
204542
2160
nego o njima.
03:39
SeaMore ottersvidre use toolsалати
58
207610
2405
Morske vidre koriste alate
03:42
and they take time away
from what they're doing
59
210039
2977
i odvajaju vreme kad nešto rade
03:45
to showсхов theirњихова babiesбебе what to do,
whichкоја is calledпозвани teachingУчити.
60
213040
4141
da bi pokazale svojim mladima šta da rade,
to se zove podučavanje.
03:49
ChimpanzeesЉimpanze don't teachнаучити.
61
217205
2678
Šimpanze ne podučavaju.
03:52
KillerUbica whalesкитови teachнаучити
and killerубица whalesкитови shareОбјави foodхрана.
62
220999
3810
Kitovi ubice podučavaju
i kitovi ubice dele hranu.
03:58
When evolutionеволуција makesчини something newново,
63
226879
2034
Kada evolucija stvara nešto novo,
04:00
it usesкористи the partsделови it has
in stockакција, off the shelfpolica,
64
228937
4353
koristi delove koje već ima
u zalihama, na polici,
04:05
before it fabricatesfabricates a newново twistobrt.
65
233314
2462
pre nego što proizvede novi zaokret.
04:07
And our brainмозак has come to us
66
235800
2176
Naš um nam je podaren
04:10
throughкроз the enormityогромност
of the deepдубоко sweepпометање of time.
67
238000
4401
kroz ogromnost dugog protoka vremena.
04:14
If you look at the humanљудско brainмозак
comparedУ поређењу to a chimpanzeeшимпанзе brainмозак,
68
242425
3589
Ako posmatrate ljudski mozak,
upoređen s šimpanzinim,
04:18
what you see is we have basicallyу основи
a very bigвелики chimpanzeeшимпанзе brainмозак.
69
246038
3664
primetićete da u suštini imamo
veoma veliki šimpanzeći mozak.
04:21
It's a good thing oursнаша is biggerвеће,
because we're alsoтакође really insecurenesigurna.
70
249726
3941
Dobro je što je naš veći
jer smo takođe veoma nesigurni.
04:25
(LaughterSmeh)
71
253691
2062
(Smeh)
04:27
But, uh oh, there's a dolphindelfin,
72
255777
3116
Ali, o ne, imamo delfine,
04:30
a biggerвеће brainмозак with more convolutionsvijugama.
73
258917
2976
s većim mozgovima
koji imaju više funkcija.
04:34
OK, maybe you're sayingговорећи,
all right, well, we see brainsмозга,
74
262777
2707
U redu, možda ćete reći,
važi, pa, vidimo mozgove,
04:37
but what does that
have to say about mindsумови?
75
265508
2427
ali šta nam to govori o umovima?
04:40
Well, we can see the workingрад of the mindум
76
268347
3871
Pa, možemo da vidimo umni rad
04:44
in the logicлогика of behaviorsпонашања.
77
272242
1709
u logici ponašanja.
04:46
So these elephantsслонови, you can see,
78
274530
3631
Dakle, ovi slonovi, kao što vidite,
04:50
obviouslyочигледно, they are restingодмарати се.
79
278185
2600
očigledno se odmaraju.
04:53
They have foundнашао a patchзакрпа of shadehlad
underиспод the palmпалме treesдрвеће
80
281118
4364
Pronašli su parče hlada
ispod palminog drveća,
04:57
underиспод whichкоја to let theirњихова babiesбебе sleepспавај,
81
285506
2800
pod kojim će njihovi mladi da spavaju,
05:00
while they dozedoze but remainостају vigilantna oprezu.
82
288330
2619
dok odrasli kunjaju, ali ostaju na oprezu.
05:03
We make perfectсавршен senseсмисао of that imageслика
83
291491
2852
Taj prizor nam je savršeno jasan,
05:06
just as they make perfectсавршен senseсмисао
of what they're doing
84
294367
3631
baš kao što je i njima
savršeno jasno šta rade
05:10
because underиспод the arcARC of the sameисти sunсунце
on the sameисти plainsравнице,
85
298022
3802
jer pod svetlošću istog sunca,
na istim ravnicama,
05:13
listeningслушање to the howlszavija
of the sameисти dangersопасности,
86
301848
3426
slušajući urlike istih opasnosti,
05:17
they becameпостао who they are
and we becameпостао who we are.
87
305298
4411
postali su to što jesu,
a mi smo postali to što jesmo.
05:22
We'veMoramo been neighborskomšije for a very long time.
88
310536
2176
Komšije smo već dugo vremena.
05:24
No one would mistakeгрешка
these elephantsслонови as beingбиће relaxedopušten.
89
312736
3444
Niko ne bi ove slonove
greškom nazvao opuštenim.
05:28
They're obviouslyочигледно very
concernedзабринути about something.
90
316204
2912
Očigledno su veoma zabrinuti zbog nečega.
05:31
What are they concernedзабринути about?
91
319140
1976
Zbog čega su zabrinuti?
05:33
It turnsокреће се out that if you recordзапис
the voicesгласови of touriststuristi
92
321680
3640
Ispostavilo se da
ako snimite glasove turista
05:37
and you playигра that recordingснимање
from a speakerзвучник hiddenсакривен in bushesжбуње,
93
325344
4694
i pustite snimak sa razglasa
skrivenog u žbunju,
05:42
elephantsслонови will ignoreигнорисати it,
because touriststuristi never bothersmeta elephantsслонови.
94
330062
3635
slonovi će to da ignorišu
jer turisti nikad ne uznemiravaju slonove.
05:46
But if you recordзапис the voicesгласови of herdersGoniиi
95
334102
4742
Ali, ako snimite glasove stočara
05:50
who carryносити spearsкопља and oftenчесто hurtболи elephantsслонови
in confrontationskonfrontacije at waterвода holesрупе,
96
338868
5089
koji nose koplja i često povređuju slonove
u sukobima na pojilima,
05:55
the elephantsслонови will bunchгомилу up
and runтрцати away from the hiddenсакривен speakerзвучник.
97
343981
4694
slonovi će se zbiti u gomilu
i pobeći će od skrivenog razglasa.
06:00
Not only do elephantsслонови know
that there are humansљуди,
98
348699
3359
Slonovi ne samo da znaju da postoje ljudi,
06:04
they know that there are
differentразличит kindsврсте of humansљуди,
99
352082
2536
već znaju da postoje različiti ljudi
06:06
and that some are OK
and some are dangerousопасно.
100
354642
3582
i da su neki u redu, a neki su opasni.
06:10
They have been watchingгледа us for much longerдуже
than we have been watchingгледа them.
101
358248
5067
Posmatrali su nas duže nego mi njih.
06:15
They know us better than we know them.
102
363339
2290
Poznaju nas bolje nego mi njih.
06:18
We have the sameисти imperativesимперативи:
103
366272
2848
Imamo iste prioritete:
06:21
take careнега of our babiesбебе,
find foodхрана, try to stayостани aliveжив.
104
369144
4495
briga o mladima,
pronalaženje hrane, preživljavanje.
06:26
WhetherDa li we're outfittedopremio for hikingna planinarenje
in the hillsбрда of AfricaAfrika
105
374478
3829
Bilo da smo opremljeni
za planinarenje po afričkim brdima
06:30
or outfittedopremio for divingronjenje underиспод the seaморе,
we are basicallyу основи the sameисти.
106
378331
4183
ili smo opremljeni za ronjenje u moru,
u suštini smo isti.
06:34
We are kinRod underиспод the skinкожа.
107
382538
1978
Pod kožom smo rod.
06:36
The elephantслон has the sameисти skeletonскелет,
108
384999
2403
Slon ima isti skelet,
06:39
the killerубица whaleКит has the sameисти skeletonскелет,
109
387426
2342
kit ubica ima isti skelet
06:41
as do we.
110
389792
1236
kao mi.
06:45
We see helpingпомажући where help is neededпотребно.
111
393674
2262
Vidimo pomoć gde je pomoć potrebna.
06:48
We see curiosityрадозналост in the youngмлади.
112
396560
2628
Vidimo znatiželju kod mladih.
06:52
We see the bondsобвезнице of familyпородица connectionsвезе.
113
400467
3603
Vidimo spone porodičnih veza.
06:57
We recognizeпрепознати affectionнаклоност.
114
405776
2047
Prepoznajemo naklonost.
07:00
CourtshipUdvaranje is courtshipудварање.
115
408522
2161
Udvaranje je udvaranje.
07:03
And then we askпитати, "Are they consciousсвесна?"
116
411999
2683
A onda pitamo: "Jesu li svesne?"
07:07
When you get generalгенерално anesthesiaанестезија,
it makesчини you unconsciousнесвестан,
117
415300
2900
Kada vam daju totalnu anesteziju,
postajete nesvesni,
07:10
whichкоја meansзначи you have
no sensationсензација of anything.
118
418224
2835
što znači da nemate osećaj ni za šta.
07:13
ConsciousnessSvesti is simplyједноставно
the thing that feelsосећа like something.
119
421083
3571
Svesnost je prosto nešto
što budi osećanja na nešto.
07:17
If you see, if you hearчујеш, if you feel,
if you're awareсвесна of anything,
120
425292
4149
Ako vidite, ako čujete, ako osećate,
ako ste svesni bilo čega,
07:21
you are consciousсвесна, and they are consciousсвесна.
121
429465
3052
svesno ste biće, a životinje su svesne.
07:27
Some people say
122
435165
1166
Neki ljudi kažu,
07:28
well, there are certainизвестан things
that make humansљуди humansљуди,
123
436355
2605
pa, postoje neke stvari
koje ljude čine ljudima,
07:30
and one of those things is empathyемпатија.
124
438984
1922
a jedna od tih stvari je empatija.
07:32
EmpathyEmpatija is the mind'sum je abilityспособност
to matchутакмица moodsraspoloženja with your companionskompanjoni.
125
440930
5687
Empatija je sposobnost razuma
da podesi vaša osećanja sa onima oko vas.
07:39
It's a very usefulкорисно thing.
126
447442
1583
To je veoma korisno.
07:41
If your companionskompanjoni startпочетак to moveпотез quicklyбрзо,
127
449049
2160
Ako oni oko vas počnu da se brzo kreću,
07:43
you have to feel like
you need to hurryпожури up.
128
451233
2235
primorani ste da osećate
potrebu da požurite.
07:45
We're all in a hurryпожури now.
129
453492
1730
Svi sad žurimo.
07:47
The oldestnajstariji formобразац of empathyемпатија
is contagiouszarazna fearбојати се.
130
455246
3487
Najstariji vid empatije je zarazni strah.
07:50
If your companionskompanjoni suddenlyизненада
startleprepadnem and flyлети away,
131
458757
2846
Ako se oni oko vas
iznenada trgnu i odlete,
07:53
it does not work very well for you to say,
132
461627
2164
nije baš dobro za vas da se pitate:
07:55
"JeezIsuse, I wonderпитати се why everybodyсвима just left."
133
463815
2903
"Gospode, pitam se što svi odoše."
07:58
(LaughterSmeh)
134
466742
1532
(Smeh)
08:03
EmpathyEmpatija is oldстари, but empathyемпатија,
like everything elseдруго in life,
135
471136
3839
Empatija je stara, ali empatija,
kao i sve u životu,
08:06
comesдолази on a slidingklizanje scaleСкала
and has its elaborationразрађивање.
136
474999
3911
uslovljena je raznim faktorima
i ima svoj postepen razvoj.
08:10
So there's basicосновно empathyемпатија:
you feel sadтужно, it makesчини me sadтужно.
137
478934
3721
Pa imamo osnovnu empatiju:
tužni ste, to me rastužuje.
08:14
I see you happyсрећан, it makesчини me happyсрећан.
138
482679
1937
Vidim da ste srećni, to me usrećuje.
08:17
Then there's something
that I call sympathyсимпатија,
139
485192
2783
Potom imamo nešto što zovem saučešćem,
08:19
a little more removedуклоњен:
140
487999
1860
malo je udaljenije:
08:22
"I'm sorry to hearчујеш that your grandmotherбака
has just passedположио away.
141
490365
3467
"Žao mi je što čujem
da ti je baka upravo umrla.
08:25
I don't feel that sameисти grieftuga,
but I get it; I know what you feel
142
493856
3627
Ne osećam tvoj bol, ali ga razumem;
znam kako se osećaš
08:29
and it concernsзабринутости me."
143
497507
1413
i to me dotiče."
08:30
And then if we're motivatedmotivisani
to actчинити on sympathyсимпатија,
144
498944
2617
A ako smo motivisani
da reagujemo na saučešće,
08:33
I call that compassionсаосећање.
145
501585
1806
to nazivam saosećanjem.
08:36
FarDo sada from beingбиће the thing
that makesчини us humanљудско,
146
504061
3550
Pored toga što nije ni blizu
onoga što nas čini ljudima,
08:39
humanљудско empathyемпатија is farдалеко from perfectсавршен.
147
507635
3340
ljudska empatija je takođe
daleko od savršenstva.
08:42
We roundокругли up empathicемпатичан creaturesстворења,
we killубиј them and we eatјести them.
148
510999
5011
Mi zarobljavamo empatična bića,
ubijamo ih i jedemo.
08:48
Now, maybe you say OK,
well, those are differentразличит speciesврсте.
149
516034
2867
Sad, možda ćete reći, u redu,
pa nismo ista vrsta.
08:50
That's just predationpredacije,
and humansљуди are predatorsпредатори.
150
518925
3718
To je prosto predacija,
a ljudi su predatori.
08:54
But we don't treatлијечити our ownвластити kindкинд
too well eitherили.
151
522667
5336
No mi se ne odnosimo
ni prema našoj vrsti naročito bajno.
09:01
People who seemИзгледа to know
only one thing about animalживотиња behaviorпонашање
152
529212
3154
Ljudi koji, kako se čini,
znaju bar nešto o ponašanju životinja,
09:04
know that you mustмора never attributeатрибут
humanљудско thoughtsмисли and emotionsемоције
153
532390
3973
znaju da nipošto ne smete
da pripisujete ljudske misli i emocije
09:08
to other speciesврсте.
154
536387
1801
drugim vrstama.
09:10
Well, I think that's sillyглупо,
155
538723
1821
Ja to smatram smešnim
09:12
because attributingpripisujući humanљудско thoughtsмисли
and emotionsемоције to other speciesврсте
156
540568
4122
jer je pripisivanje ljudskih misli
i osećanja drugim vrstama
09:16
is the bestнајбоље first guessпретпостављам about what
they're doing and how they're feelingОсећај,
157
544714
4251
najbolja prva pretpostavka
o tome šta rade i kako se osećaju
09:20
because theirњихова brainsмозга
are basicallyу основи the sameисти as oursнаша.
158
548989
3313
jer su njihovi mozgovi
u suštini isti kao naši.
09:24
They have the sameисти structuresструктуре.
159
552326
1731
Imaju istu strukturu.
09:26
The sameисти hormoneshormoni that createстворити
moodрасположење and motivationмотивација in us
160
554081
5050
Isti hormoni proizvode
raspoloženja i motivaciju kod nas
09:31
are in those brainsмозга as well.
161
559155
2258
kao i kod njihovih mozgova.
09:35
It is not scientificнаучно to say that they
are hungryгладан when they're huntingлов
162
563050
5070
Nije naučno reći da su gladne kad love
09:40
and they're tiredуморан when
theirњихова tonguesjezici are hangingвешање out,
163
568144
2947
i da su umorne kad im jezici vise,
09:43
and then say when they're playingиграње
with theirњихова childrenдеца
164
571115
2690
i zatim kažemo kad se igraju s mladima
09:45
and actingглума joyfulradosni trenuci and happyсрећан,
165
573829
1911
i izgledaju radosno i srećno,
09:47
we have no ideaидеја if they can possiblyмогуће
be experiencingдоживљава anything.
166
575764
4789
da nemamo pojma da li uopšte
doživljavaju bilo šta.
09:52
That is not scientificнаучно.
167
580577
1994
To nije naučno.
09:55
So OK, so a reporterрепортер said to me,
168
583619
2685
U redu, dakle, novinar me je pitao:
09:58
"Maybe, but how do you really know
that other animalsЖивотиње can think and feel?"
169
586328
4308
"Možda, ali kako uistinu znate da
druge životinje mogu da misle i osećaju?"
10:02
And I startedпочела to rifleпушка
throughкроз all the hundredsстотине
170
590660
3055
Te sam počeo da preturam sve te stotine
10:05
of scientificнаучно referencesреференце
that I put in my bookкњига
171
593739
2499
naučnih referenci
koje sam napisao u knjizi
10:08
and I realizedреализован that the answerодговор
was right in the roomсоба with me.
172
596262
3240
i shvatio sam da je odgovor
tu ispred mene.
10:11
When my dogпас getsдобива off the rugtepih
and comesдолази over to me --
173
599526
3753
Kada moj pas siđe s tepiha i priđe mi -
10:15
not to the couchкауч, to me --
174
603303
1762
ne kauču, već meni -
10:17
and she rollsролне over on her back
and exposesi izlaže her bellyстомак,
175
605089
4177
i kada se izvrne na leđa i otkrije stomak,
10:21
she has had the thought,
"I would like my bellyстомак rubbedtrljala.
176
609290
2868
ima sledeću misao:
"Želim da mi neko češka stomak.
10:26
I know that I can go over to CarlKarl,
177
614565
2536
Znam da mogu da pođem do Karla,
10:29
he will understandРазумем what I'm askingпитајући.
178
617125
2313
on će razumeti šta želim od njega.
10:32
I know I can trustповерење him
because we're familyпородица.
179
620084
2496
Znam da mogu da mu verujem
jer smo porodica.
10:35
He'llOn ce get the jobпосао doneГотово,
and it will feel good."
180
623406
2715
On će obaviti posao
i osećaću se dobro."
10:38
(LaughterSmeh)
181
626145
1886
(Smeh)
10:40
She has thought and she has feltосетио,
182
628055
3329
Ima misao i ima osećanje
10:43
and it's really not
more complicatedкомпликован than that.
183
631408
2664
i zaista nije složenije od toga.
10:46
But we see other animalsЖивотиње
and we say, "Oh look, killerубица whalesкитови,
184
634096
4613
Međutim, vidimo druge životinje
i kažemo: "Ah, pogledajte kitove ubice,
10:50
wolvesVukovi, elephantsслонови:
185
638733
2410
vukove, slonove:
10:53
that's not how they see it."
186
641167
1611
oni na to ne gledaju tako."
10:55
That tall-finnedvisoko-finned maleМушки is L41.
187
643714
4294
Taj mužjak s visokim perajem je L41.
11:00
He's 38 yearsгодине oldстари.
188
648032
2047
Star je 38 godina.
11:02
The femaleзенски пол right on his left sideстрана is L22.
189
650103
3472
Ženka tik s desna do njega je L22.
11:05
She's 44.
190
653899
1552
Ona ima 44 godine.
11:07
They'veOni su knownпознат eachсваки other for decadesдеценија.
191
655475
2635
Poznaju se decenijama.
11:10
They know exactlyбаш тако who they are.
192
658650
1972
Oni tačno znaju ko su.
11:12
They know who theirњихова friendsпријатељи are.
193
660646
1551
Znaju ko su im prijatelji.
11:14
They know who theirњихова rivalsrivali are.
194
662221
1698
Znaju ko su im suparnici.
11:15
TheirNjihova life followsу наставку the arcARC of a careerкаријера.
195
663943
2113
Njihov život ima usmerenu putanju.
11:18
They know where they are all the time.
196
666802
2234
Sve vreme znaju gde su.
11:22
This is an elephantслон namedназван PhiloPhilo.
197
670863
2375
Ovo je slon pod imenom Fajlo.
11:25
He was a youngмлади maleМушки.
198
673667
1828
Bio je mlad mužjak.
11:27
This is him fourчетири daysдана laterкасније.
199
675519
1818
Ovo je on četiri dana kasnije.
11:30
HumansLjudi not only can feel grieftuga,
we createстворити an awfulгрозно lot of it.
200
678999
5330
Ljudi ne samo da osećaju bol,
mi ga užasno mnogo nanosimo.
11:38
We want to carveизрезати theirњихова teethзуби.
201
686648
2314
Želimo da rezbarimo njihove zube.
11:42
Why can't we wait for them to dieумрети?
202
690153
3304
Zašto ne možemo da sačekamo da umru?
11:47
ElephantsSlonovi onceједном rangedkretao se from the shoresobala
of the MediterraneanMediteranu SeaMore
203
695998
3468
Slonovi su se nekad prostirali
od obala Sredozemnog mora
11:51
all the way down to the CapeCape of Good HopeNadam se da.
204
699490
2075
sve dole do Rta dobre nade.
11:53
In 1980, there were vastогромно
strongholdsuporištima of elephantслон rangeдомет
205
701589
3386
Tokom 1980-ih, slonovi su držali
ogromna uporišta
11:56
in CentralCentralni and EasternIstočne AfricaAfrika.
206
704999
2188
u centralnoj i istočnoj Africi.
11:59
And now theirњихова rangeдомет is shatteredsmrskana
into little shardskrhotine.
207
707211
4337
A sada su njihova staništa
razbijena na sitne krhotine.
12:03
This is the geographyGeografija of an animalживотиња
that we are drivingвожња to extinctionизумирање,
208
711572
4679
Ovo je geografija životinje
koju teramo u istrebljenje,
12:08
a fellowколега beingбиће, the mostнајвише
magnificentвеличанствено creatureстворење on landземљиште.
209
716275
3849
bratsko biće,
najveličanstvenije biće na kopnu.
12:13
Of courseкурс, we take much better careнега
of our wildlifedivljine in the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
210
721288
4028
Naravno da se bolje brinemo
za naše divlje životinje u SAD.
12:17
In YellowstoneYellowstone NationalNacionalni ParkPark,
we killedубијен everyсваки singleједно wolfвук.
211
725681
4235
U Nacionalnom parku Jelouston
smo pobili sve vukove.
12:21
We killedубијен everyсваки singleједно wolfвук
southјуг of the CanadianKanadski borderграница, actuallyзаправо.
212
729940
3449
Pobili smo zapravo sve vukove
južno od kanadske granice.
12:25
But in the parkпарк, parkпарк rangersRangersa
did that in the 1920s,
213
733413
4393
Međutim u parku,
rendžeri su to uradili 1920-ih,
12:29
and then 60 yearsгодине laterкасније
they had to bringдовести them back,
214
737830
2591
a onda su 60 godina kasnije
morali da ih vrate
12:32
because the elklosa numbersбројеви
had gottenготтен out of controlконтрола.
215
740445
2907
jer se broj losova otrgao kontroli.
12:36
And then people cameДошао.
216
744511
1274
A onda su došli ljudi.
12:37
People cameДошао by the thousandsхиљаде
to see the wolvesVukovi,
217
745809
3724
Došlo je na hiljade ljudi da vidi vukove,
12:41
the mostнајвише accessiblyaccessibly
visibleвидљив wolvesVukovi in the worldсвет.
218
749557
3495
najpristupačnije vukove za videti u svetu.
12:45
And I wentотишао there and I watchedгледао
this incredibleневероватан familyпородица of wolvesVukovi.
219
753512
3252
Pa sam otišao tamo i posmatrao
jednu neverovatnu porodicu vukova.
12:48
A packпаковање is a familyпородица.
220
756788
1453
Čopor je porodica.
12:50
It has some breedingузгој adultsодрасли
and the youngмлади of severalнеколико generationsгенерације.
221
758265
3575
Imaju nekoliko odraslih za rasplod
i mlade različitih generacija.
12:55
And I watchedгледао the mostнајвише famousпознат, mostнајвише stableстабилна
packпаковање in YellowstoneYellowstone NationalNacionalni ParkPark.
222
763158
4616
I posmatrao sam najčuveniji,
najstabilniji čopor u Jeloustonu.
13:00
And then, when they wanderedlutao
just outsideспоља the borderграница,
223
768370
3130
A onda, kada su odlutali
malo preko granice,
13:03
two of theirњихова adultsодрасли were killedубијен,
224
771524
2681
dve odrasle jedinke su ubijene,
13:06
includingукључујући the motherмајка,
225
774229
2253
uključujući majku,
13:08
whichкоја we sometimesпонекад call the alphaалфа femaleзенски пол.
226
776506
2178
koju ponekad nazivamo alfa ženkom.
13:11
The restодмор of the familyпородица immediatelyодмах
descendedspustila into siblingbrace i sestara rivalryrivalstvo.
227
779502
4243
Ostatak porodice momentalno
zapada u rođačko rivalstvo.
13:16
SistersSestre kickedкицкед out other sistersсестре.
228
784871
2241
Sestre su izbacile druge sestre.
13:19
That one on the left triedПокушали for daysдана
to rejoinse vrati her familyпородица.
229
787565
3481
Ova s desna je pokušavala danima
da se pridruži porodici.
13:23
They wouldn'tне би let her
because they were jealousljubomorna of her.
230
791070
2692
Nisu joj dozvolile
jer su bile ljubomorne na nju.
13:25
She was gettingдобијања too much attentionпажњу
from two newново malesмушкарци,
231
793786
2813
Privlačila je preveliku pažnju
dva nova mužjaka,
13:28
and she was the precociousnapredna one.
232
796623
2018
te je ona bila dragocena jedinka.
13:30
That was too much for them.
233
798665
1653
To je bilo previše za njih.
13:32
She woundрана up wanderingluta
outsideспоља the parkпарк and gettingдобијања shotпуцањ.
234
800342
2725
Završila je lutajući van parka
i ustreljena je.
13:36
The alphaалфа maleМушки woundрана up
beingбиће ejectedizbačeni from his ownвластити familyпородица.
235
804463
3409
Alfa mužjak je završio
odbačen od sopstvene porodice.
13:40
As winterзима was comingдолазе in,
236
808436
2003
Kako je zima dolazila,
13:42
he lostизгубљено his territoryтериторија,
his huntingлов supportподршка,
237
810463
3750
izgubio je teritoriju, podršku za lov,
13:46
the membersчланови of his familyпородица and his matedruže.
238
814237
2471
članove porodice
i svoju partnerku za parenje.
13:50
We causeузрок so much painбол to them.
239
818883
3624
Toliko im nanosimo bola.
13:55
The mysteryМистерија is, why don't
they hurtболи us more than they do?
240
823665
4960
Misterija je zašto nas ne povređuju
više nego što inače rade?
14:01
This whaleКит had just finishedготов eatingјести
partдео of a greyсива whaleКит
241
829855
3198
Ovaj kit je upravo pojeo deo sivog kita
14:05
with his companionskompanjoni
who had killedубијен that whaleКит.
242
833077
2579
sa svojim drugovima,
koji su ubili tog kita.
14:07
Those people in the boatброд
had nothing at all to fearбојати се.
243
835680
3084
Ovi ljudi na brodu
nemaju čega da se plaše.
14:11
This whaleКит is T20.
244
839999
1989
Ovaj kit je T20.
14:14
He had just finishedготов tearingкидање a sealпечат
into threeтри piecesкомада with two companionskompanjoni.
245
842488
4251
Upravo je sa dva drugara
rastrgao foku na tri dela.
14:19
The sealпечат weighedsvoje mišljenje about as much
as the people in the boatброд.
246
847168
2692
Foka je težila koliko i ljudi na brodu.
14:21
They had nothing to fearбојати се.
247
849884
1503
Oni nisu imali čega da se plaše.
14:24
They eatјести sealsзаптивке.
248
852189
1422
Jedu foke.
14:26
Why don't they eatјести us?
249
854699
1686
Zašto ne jedu nas?
14:30
Why can we trustповерење them around our toddlersmalu decu?
250
858823
3760
Zašto imamo poverenja u njih
i puštamo ih blizu naših beba?
14:36
Why is it that killerубица whalesкитови have returnedвратио се
to researchersистраживачи lostизгубљено in thickдебео fogмагла
251
864488
5902
Zašto su se kitovi ubice vratili
istraživačima izgubljenim u gustoj magli
14:42
and led them milesмиља untilсве док the fogмагла partedsmo se rastali
252
870414
3330
i vodili ih kilometrima,
dok se magla nije digla,
14:45
and the researchers'istraživača home
was right there on the shorelineobale?
253
873768
3165
a dom istraživača je bio
odmah tu na morskoj obali?
14:48
And that's happenedдесило more than one time.
254
876957
2016
A to se desilo više od jednog puta.
14:53
In the BahamasBahami, there's a womanжена
namedназван DeniseDenise HerzingHerzing,
255
881171
2575
Na Bahamima živi žena
po imenu Deniz Hercing
14:55
and she studiesстудије spottedspazio dolphinsDelfini
and they know her.
256
883770
3324
i ona izučava pegave delfine
i oni je poznaju.
14:59
She knowsзна them very well.
She knowsзна who they all are.
257
887118
2598
Ona veoma dobro poznaje njih.
Zna sve njih pojedinačno.
15:01
They know her.
They recognizeпрепознати the researchистраживање boatброд.
258
889740
2262
Poznaju je. Prepoznaju istraživački brod.
15:04
When she showsпоказује up,
it's a bigвелики happyсрећан reunionokupljanje.
259
892026
2230
Kada se pojavi,
to je veliko srećno okupljanje.
15:06
ExceptOsim, one time showedпоказао up and they
didn't want to come nearблизу the boatброд,
260
894280
3315
Osim kad se jednom pojavila,
a oni nisu hteli da priđu brodu
15:09
and that was really strangeчудан.
261
897619
2074
i to je uistinu bilo čudno.
15:11
And they couldn'tније могао figureфигура out
what was going on
262
899717
2164
Nisu mogli da shvate o čemu se radi
sve dok neko nije izašao na palubu
15:13
untilсве док somebodyнеко cameДошао out on deckпалуба
263
901905
1500
15:15
and announcedнајавио that one
of the people onboardna brodu had diedумро
264
903429
2635
i objavio da je jedan član posade umro
15:18
duringу току a napнап in his bunkкревет.
265
906088
1771
tokom dremke u svom ležaju.
15:20
How could dolphinsDelfini know
that one of the humanљудско heartsсрца
266
908740
3926
Kako su delfini znali
da je jedno ljudsko srce
15:24
had just stoppedпрестала?
267
912690
1469
upravo stalo?
15:26
Why would they careнега?
268
914818
2290
Zašto bi ih bilo briga?
15:29
And why would it spookduh them?
269
917132
2193
I zašto bi ih to uplašilo?
15:33
These mysteriousмистериозно things just hintнаговештај at
all of the things that are going on
270
921111
5299
Ove misteriozne stvari samo nagoveštavaju
sve što se dešava
15:38
in the mindsумови that are with us on EarthZemlja
271
926434
2742
u umovima koji su sa nama na zemlji,
15:41
that we almostскоро never think about at all.
272
929200
4231
o kojima skoro nikad ne mislimo.
15:46
At an aquariumakvarijum in SouthJug AfricaAfrika
273
934258
2172
U akvarijumu u Južnoj Africi
15:48
was a little babyбеба bottle-nosedboca uobraženo
dolphindelfin namedназван DollyDoli.
274
936454
3224
bilo je mladunče kljunastog delfina,
po imenu Doli.
15:52
She was nursingstarački, and one day
a keepergolman tookузела a cigaretteцигарета breakпауза
275
940178
6144
Sisala je i jednog dana
čuvar je napravio pauzu za cigarete
15:58
and he was looking into the windowпрозор
into theirњихова poolбазен, smokingпушење.
276
946346
4107
i posmatrao je kroz prozor
unutrašnjost njihovog bazena, pušeći.
16:02
DollyDoli cameДошао over and lookedпогледао at him,
277
950477
2374
Doli je prišla i pogledala ga,
16:04
wentотишао back to her motherмајка,
nurseddojila for a minuteминута or two,
278
952875
3878
otišla do majke, sisala minut-dva,
16:08
cameДошао back to the windowпрозор
279
956777
1803
vratila se do prozora
16:10
and releasedобјављен a cloudоблак of milkмлеко
that envelopedенвелопед her headглава like smokeдим.
280
958604
5665
i oslobodila oblak mleka
koji je uokvirio njenu glavu, poput dima.
16:16
SomehowNekako, this babyбеба bottle-nosedboca uobraženo dolphindelfin
281
964293
3106
Nekako je ovom mladunčetu
kljunastog delfina
16:19
got the ideaидеја of usingКористећи milkмлеко
to representзаступати smokeдим.
282
967423
4289
pala na pamet ideja
da koristi mleko umesto dima.
16:24
When humanљудско beingsбића use one thing
to representзаступати anotherдруги,
283
972211
3348
Kada ljudska bića koriste nešto
u značenju nečeg drugog,
16:27
we call that artуметност.
284
975583
2025
mi to zovemo umetnošću.
16:29
(LaughterSmeh)
285
977632
2023
(Smeh)
16:31
The things that make us humanљудско
286
979679
1531
Ono što nas čini ljudima
16:33
are not the things
that we think make us humanљудско.
287
981234
3080
nije ono što mislimo da nas čini ljudima.
16:36
What makesчини us humanљудско is that,
288
984781
2324
Ono što nas čini ljudima je to
16:39
of all these things that our mindsумови
and theirњихова mindsумови have,
289
987129
3136
da od svih zajedničkih osobina,
koje naši i njihovi umovi imaju
16:42
we are the mostнајвише extremeекстремно.
290
990289
2240
naše su najekstremnije.
16:46
We are the mostнајвише compassionatedoznala,
291
994347
2289
Mi smo najsaosećajnija,
16:48
mostнајвише violentнасилан, mostнајвише creativeкреативан
292
996660
3017
najnasilnija, najkreativnija
16:51
and mostнајвише destructivedestruktivni animalживотиња
that has ever been on this planetПланета,
293
999701
4660
i najdestruktivnija životinja
koja je postojala na planeti
16:56
and we are all of those things
all jumbledzbrkana up togetherзаједно.
294
1004385
3724
i mi smo sve te stvari, zbrkane zajedno.
17:01
But love is not the thing
that makesчини us humanљудско.
295
1009341
4238
Međutim, ljubav nas ne čini ljudima.
17:06
It's not specialпосебан to us.
296
1014242
2352
Nije rezervisana za nas.
17:09
We are not the only onesоне
who careнега about our matesдругари.
297
1017674
3971
Ne marimo samo mi za svoje partnere.
17:13
We are not the only onesоне
who careнега about our childrenдеца.
298
1021669
3338
Ne marimo samo mi za svoju decu.
17:18
Albatrosses"Albatrosi" frequentlyчесто flyлети sixшест,
sometimesпонекад tenдесет thousandхиљада milesмиља
299
1026904
4970
Albatrosi često preleću deset,
ponekad 16 hiljada kilometara
17:23
over severalнеколико weeksнедељама to deliverиспоручи
one mealоброк, one bigвелики mealоброк,
300
1031898
4487
tokom nekoliko nedelja kako bi doneli
jedan obrok, jedan veliki obrok
17:28
to theirњихова chickriba who is waitingчекајући for them.
301
1036409
1976
svom piletu koje ih čeka.
17:30
They nestгнездо on the mostнајвише remoteремоте islandsострва
in the oceansокеана of the worldсвет,
302
1038835
4398
Gnezde se na najudaljenijim ostrvima
u svetskim okeanima,
17:35
and this is what it looksизглед like.
303
1043257
2373
a ta ostrva izgledaju ovako.
17:39
PassingProlazna life from one generationгенерације
to the nextследећи is the chainланац of beingбиће.
304
1047370
4180
Prenošenje života s kolena na koleno
je lanac postojanja.
17:43
If that stopsзауставља, it all goesиде away.
305
1051574
2976
Ako to stane, sve nestaje.
17:46
If anything is sacredсвето, that is,
and into that sacredсвето relationshipоднос
306
1054975
4650
Ako je nešto sveto, onda je to,
a u tu svetu vezu
17:51
comesдолази our plasticпластика trashсмеће.
307
1059649
2831
upada naš plastični otpad.
17:54
All of these birdsптице
have plasticпластика in them now.
308
1062504
2687
Sve ove ptice sada u sebi imaju plastiku.
17:57
This is an albatross"Albatros" sixшест monthsмесеци oldстари,
readyспреман to fledgedobijaju perje --
309
1065990
4651
Ovo je albatros star šest meseci,
spreman je da dobije perje -
18:02
diedумро, packedупакован with redцрвена cigaretteцигарета lightersupaljača.
310
1070665
4001
umro je natrpan crvenim upaljačima.
18:06
This is not the relationshipоднос
we are supposedпретпостављено to have
311
1074690
3285
Ovo nije veza koju bi trebalo da imamo
18:09
with the restодмор of the worldсвет.
312
1077999
1586
sa ostatkom sveta.
18:11
But we, who have namedназван
ourselvesсами after our brainsмозга,
313
1079609
3324
Ali mi, koji smo se nazvali
po svojim mozgovima,
18:16
never think about the consequencesпоследице.
314
1084195
3386
nikada ne razmišljamo o posledicama.
18:21
When we welcomeДобродошли newново
humanљудско life into the worldсвет,
315
1089041
3120
Kada proslavljamo
dolazak novorođenčeta na svet,
18:24
we welcomeДобродошли our babiesбебе
into the companyкомпанија of other creaturesстворења.
316
1092185
4503
mi uvodimo naše bebe
u društvo drugih bića.
18:28
We paintбоје animalsЖивотиње on the wallsзидови.
317
1096712
2093
Slikamo životinje po zidovima.
18:30
We don't paintбоје cellмобилни phonesтелефони.
318
1098829
1828
Ne slikamo mobilne telefone.
18:32
We don't paintбоје work cubicleskancelarije.
319
1100681
2143
Ne slikamo kancelarije.
18:34
We paintбоје animalsЖивотиње to showсхов them
that we are not aloneсами.
320
1102848
3901
Slikamo životinje kako bismo deci pokazali
da nismo sami.
18:39
We have companyкомпанија.
321
1107316
1743
U društvu smo.
18:42
And everyсваки one of those animalsЖивотиње
in everyсваки paintingсликарство of Noah'sNoina arkArka,
322
1110527
4740
I svaka od ovih životinja
na svakoj slici Nojeve barke,
18:47
deemedсматрају се worthyдостојан of salvationспасење
is in mortalсмртно dangerопасност now,
323
1115291
4340
koja je bila vredna spasavanja,
sada se nalazi u smrtnoj opasnosti,
18:51
and theirњихова floodпоплава is us.
324
1119655
2253
a njihov potop smo mi.
18:55
So we startedпочела with a questionпитање:
325
1123704
2299
Dakle, počeli smo pitanjem:
18:58
Do they love us?
326
1126027
1864
da li nas vole?
19:01
We're going to askпитати anotherдруги questionпитање.
327
1129999
2048
Postavićemo drugo pitanje.
19:04
Are we capableспособан of usingКористећи what we have
328
1132999
3610
Da li smo u stanju da koristimo
ono što imamo
19:09
to careнега enoughдовољно to simplyједноставно
let them continueНастави?
329
1137918
4173
da marimo taman toliko
da im prosto dozvolimo da opstanu?
19:16
Thank you very much.
330
1144725
1341
Mnogo vam hvala.
19:18
(ApplauseAplauz)
331
1146090
5640
(Aplauz)
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carl Safina - Ecologist, writer
Carl Safina's writing explores the scientific, moral and social dimensions of our relationship with nature.

Why you should listen

Carl Safina explores how the ocean is changing and what those changes mean for wildlife and for people.

Safina is author of seven books, including Song for the Blue Ocean, which was a New York Times Notable Book of the Year, Eye of the Albatross, Voyage of the Turtle and The View From Lazy Point. Safina is founding president of The Safina Center at Stony Brook University, where he also co-chairs the University's Alan Alda Center for Communicating Science. A winner of the 2012 Orion Award and a MacArthur Prize, among others, his work has been featured in outlets such as The New York Times, National Geographic, CNN.com and The Huffington Post, and he hosts “Saving the Ocean” on PBS.

 

His latest book, Beyond Words: What Animals Think And Feel, explores the inner lives of animals.

More profile about the speaker
Carl Safina | Speaker | TED.com