ABOUT THE SPEAKER
Ken Robinson - Author/educator
Creativity expert Sir Ken Robinson challenges the way we're educating our children. He champions a radical rethink of our school systems, to cultivate creativity and acknowledge multiple types of intelligence.

Why you should listen

Why don't we get the best out of people? Sir Ken Robinson argues that it's because we've been educated to become good workers, rather than creative thinkers. Students with restless minds and bodies -- far from being cultivated for their energy and curiosity -- are ignored or even stigmatized, with terrible consequences. "We are educating people out of their creativity," Robinson says. It's a message with deep resonance. Robinson's TED Talk has been distributed widely around the Web since its release in June 2006. The most popular words framing blog posts on his talk? "Everyone should watch this."

A visionary cultural leader, Sir Ken led the British government's 1998 advisory committee on creative and cultural education, a massive inquiry into the significance of creativity in the educational system and the economy, and was knighted in 2003 for his achievements. His 2009 book, The Element: How Finding Your Passion Changes Everything, is a New York Times bestseller and has been translated into 21 languages. A 10th anniversary edition of his classic work on creativity and innovation, Out of Our Minds: Learning to be Creative, was published in 2011. His 2013 book, Finding Your Element: How to Discover Your Talents and Passions and Transform Your Life, is a practical guide that answers questions about finding your personal Element. In his latest book, Creative Schools: The Grassroots Revolution That’s Transforming Education, he argues for an end to our outmoded industrial educational system and proposes a highly personalized, organic approach that draws on today’s unprecedented technological and professional resources to engage all students.

More profile about the speaker
Ken Robinson | Speaker | TED.com
TED2010

Sir Ken Robinson: Bring on the learning revolution!

Sir Ken Robinson: Započnimo revoluciju učenja!

Filmed:
9,209,583 views

U ovom dirljivom, duhovitom nastavku svog slavnog govora iz 2006., Sir Ken Robinson zagovara radikalan prelaz sa standardizovanih škola na personalizovano učenje - i kreiranje uslova u kojima dečiji prirodni talenti mogu da procvetaju.
- Author/educator
Creativity expert Sir Ken Robinson challenges the way we're educating our children. He champions a radical rethink of our school systems, to cultivate creativity and acknowledge multiple types of intelligence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I was here fourчетири yearsгодине agoпре,
0
1000
2000
Bio sam ovde pre četiri godine
00:15
and I rememberзапамтити, at the time,
1
3000
2000
i sećam se, u to vreme,
00:17
that the talksразговоре weren'tнису put onlineонлине.
2
5000
3000
prezentacije nisu postavljane online;
00:20
I think they were givenдато to TEDstersTEDsters in a boxбок,
3
8000
4000
mislim da su ih davali TEDovcima u kutiji,
00:24
a boxбок setкомплет of DVDsDVD-ovi,
4
12000
2000
u kutiji u setu DVD-a
00:26
whichкоја they put on theirњихова shelvespolice, where they are now.
5
14000
3000
koje su oni stavili na svoje police, gde se i sada nalaze.
00:29
(LaughterSmeh)
6
17000
2000
(smeh)
00:31
And actuallyзаправо, ChrisKris calledпозвани me
7
19000
2000
Ustvari Kris me je pozvao
00:33
a weekНедеља after I'd givenдато my talk
8
21000
2000
nedelju dana posle mog govora
00:35
and he said, "We're going to startпочетак puttingстављање them onlineонлине.
9
23000
2000
i rekao, "Počećemo da ih stavljamo na net.
00:37
Can we put yoursтвоје onlineонлине?" And I said, "Sure."
10
25000
3000
Možemo li i Vaš da stavimo?" Ja sam rekao, "Naravno."
00:40
And fourчетири yearsгодине laterкасније,
11
28000
2000
I četiri godine kasnije,
00:42
as I said, it's been seenвиђено by fourчетири ...
12
30000
2000
kako rekoh, gledalo ga je četiri...
00:44
Well, it's been downloadedпреузете fourчетири millionмилиона timesпута.
13
32000
3000
Pa, četiri miliona puta je skinut.
00:47
So I supposeПретпоставимо you could multiplyмножи се that by 20 or something
14
35000
3000
Pretpostavljam da to možete pomnožiti sa 20 ili nekim brojem,
00:50
to get the numberброј of people who'veко је seenвиђено it.
15
38000
2000
da biste dobili broj ljudi koji ga je pogledao.
00:52
And, as ChrisKris saysкаже, there is a hungerглад
16
40000
4000
I kako Kris kaže, postoji glad
00:56
for videosвидеос of me.
17
44000
2000
za mojim snimcima.
00:58
(LaughterSmeh)
18
46000
3000
(smeh)
01:01
(ApplauseAplauz)
19
49000
3000
(aplauz)
01:06
... don't you feel?
20
54000
1000
... zar ne mislite tako?
01:07
(LaughterSmeh)
21
55000
3000
(smeh)
01:12
So, this wholeцела eventдогађај has been an elaborateелаборат build-upизградити
22
60000
3000
Znači ceo ovaj događaj je jedan složeni uvod
01:15
to me doing anotherдруги one for you, so here it is.
23
63000
4000
kako bih ja održao još jednu prezentaciju, pa evo je.
01:19
(LaughterSmeh)
24
67000
1000
(smeh)
01:22
AlAl GoreGor spokeговорио је
25
70000
2000
Al Gor je govorio
01:24
at the TEDTED conferenceконференција I spokeговорио је at fourчетири yearsгодине agoпре
26
72000
3000
na TED konferenciji kad i ja pre četiri godine
01:27
and talkedпричао about the climateклима crisisкриза.
27
75000
2000
i pričao je o klimatskoj krizi.
01:29
And I referencedna koje se upućuje that
28
77000
2000
I ja sam to pomenuo
01:31
at the endкрај of my last talk.
29
79000
2000
na kraju mog prethodnog govora.
01:33
So I want to pickпицк up from there
30
81000
2000
Dakle, želim da nastavim odatle
01:35
because I only had 18 minutesминута, franklyискрено.
31
83000
3000
jer iskreno, imao sam samo 18 minuta.
01:38
So, as I was sayingговорећи...
32
86000
2000
Dakle, kao što sam rekao...
01:40
(LaughterSmeh)
33
88000
5000
(smeh)
01:48
You see, he's right.
34
96000
2000
Vidite, u pravu je.
01:50
I mean, there is a majorглавни climateклима crisisкриза, obviouslyочигледно,
35
98000
3000
Mislim, očigledno postoji velika klimatska kriza.
01:53
and I think if people don't believe it, they should get out more.
36
101000
3000
I mislim da ako ljudi ne veruju u to, trebalo bi više da izlaze.
01:56
(LaughterSmeh)
37
104000
3000
(smeh)
01:59
But I believe there's a secondдруго climateклима crisisкриза,
38
107000
3000
Ali ja verujem da postoji i druga klimatska kriza,
02:03
whichкоја is as severeозбиљан,
39
111000
2000
koja je podjednako oštra,
02:05
whichкоја has the sameисти originsпорекло,
40
113000
3000
ima isto poreklo,
02:08
and that we have to dealдоговор with with the sameисти urgencyhitnost.
41
116000
3000
i s kojom treba da se suočimo sa istom hitnošću.
02:11
And I mean by this --
42
119000
2000
Pod ovim mislim -
02:13
and you mayможе say, by the way, "Look, I'm good.
43
121000
2000
a usput, vi možete reći, "Vidi, ja sam ok.
02:15
I have one climateклима crisisкриза;
44
123000
2000
Imam jednu klimatsku krizu;
02:17
I don't really need the secondдруго one."
45
125000
3000
zaista mi nije potrebna i druga."
02:20
But this is a crisisкриза of, not naturalприродно resourcesресурса --
46
128000
2000
Ali ovo nije kriza prirodnih resursa,
02:22
thoughипак I believe that's trueистина --
47
130000
3000
mada verujem da je to istina,
02:25
but a crisisкриза of humanљудско resourcesресурса.
48
133000
2000
nego je kriza ljudskih resursa.
02:27
I believe fundamentallyфундаментално,
49
135000
2000
Iskreno verujem,
02:29
as manyмноги speakersзвучници have said duringу току the pastпрошлост fewнеколико daysдана,
50
137000
2000
kao što su mnogi govornici rekli tokom proteklih nekoliko dana,
02:31
that we make very poorлоше use
51
139000
3000
da veoma slabo koristimo
02:34
of our talentsталенте.
52
142000
3000
naše talente.
02:37
Very manyмноги people go throughкроз theirњихова wholeцела livesживи
53
145000
2000
Mnogo ljudi ide kroz cele svoje živote
02:39
havingимати no realправи senseсмисао of what theirњихова talentsталенте mayможе be,
54
147000
3000
nemajući nikakvog pojma o tome šta su možda njihovi talenti
02:42
or if they have any to speakговорити of.
55
150000
2000
ili da li ih uopšte imaju.
02:44
I meetсусрет all kindsврсте of people
56
152000
2000
Srećem svakojake ljude
02:46
who don't think they're really good at anything.
57
154000
3000
koji ne misle da su dobri u bilo čemu.
02:50
ActuallyU stvari, I kindкинд of divideподела the worldсвет into two groupsгрупе now.
58
158000
3000
Ustvari, ja nekako sad delim svet u dve grupe.
02:53
JeremyJeremy BenthamBentam, the great utilitariankorisno philosopherфилозоф,
59
161000
3000
Džeremi Bentam, veliki utilitaristički filozof,
02:56
onceједном spikedalkohol this argumentрасправа.
60
164000
2000
jednom je rekao ovo.
02:58
He said, "There are two typesврсте of people in this worldсвет:
61
166000
2000
Rekao je, "Postoje dve vrste ljudi na svetu,
03:00
those who divideподела the worldсвет into two typesврсте
62
168000
2000
oni koji dele svet na dve vrste
03:02
and those who do not."
63
170000
2000
i oni koji to ne rade."
03:04
(LaughterSmeh)
64
172000
3000
(smeh)
03:09
Well, I do.
65
177000
2000
Pa, ja to radim.
03:11
(LaughterSmeh)
66
179000
2000
(smeh)
03:16
I meetсусрет all kindsврсте of people
67
184000
2000
Srećem svakakve ljude
03:18
who don't enjoyуживати what they do.
68
186000
3000
koji ne uživaju u onome što rade.
03:21
They simplyједноставно go throughкроз theirњихова livesживи
69
189000
2000
Jednostavno idu kroz život
03:23
gettingдобијања on with it.
70
191000
2000
odrađujući ga.
03:25
They get no great pleasureзадовољство from what they do.
71
193000
2000
Nemaju veliko zadovoljstvo iz onoga što rade.
03:27
They endureizdržati it ratherприлично than enjoyуживати it
72
195000
3000
Oni izdržavaju, umesto da uživaju,
03:30
and wait for the weekendvikend.
73
198000
3000
i čekaju vikend.
03:33
But I alsoтакође meetсусрет people
74
201000
2000
Ali takođe srećem i ljude
03:35
who love what they do
75
203000
2000
koji vole to što rade
03:37
and couldn'tније могао imagineзамислити doing anything elseдруго.
76
205000
2000
i ne mogu da zamisle da rade bilo šta drugo.
03:39
If you said to them, "Don't do this anymoreвише," they'dони би wonderпитати се what you were talkingпричају about.
77
207000
3000
Da im kažete, "Nemoj više to da radiš", pitali bi se o čemu pričate.
03:42
Because it isn't what they do, it's who they are. They say,
78
210000
3000
Jer to nije ono što oni rade, nego šta oni jesu. Oni kažu,
03:45
"But this is me, you know.
79
213000
2000
"Ali znaš, ovo sam ja.
03:47
It would be foolishglupo for me to abandonnapustiti this, because
80
215000
2000
Bilo bi glupo od mene da napustim ovo, jer
03:49
it speaksговори to my mostнајвише authenticаутентичан selfселф."
81
217000
2000
to se odnosi na najautentičniji deo mene."
03:51
And it's not trueистина of enoughдовољно people.
82
219000
3000
A to za mnoge ljude nije istina.
03:54
In factчињеница, on the contraryсупротно, I think
83
222000
2000
Ustvari, naprotiv, mislim
03:56
it's still trueистина of a minoritymanjina of people.
84
224000
2000
da se sigurno odnosi na manjinu ljudi.
03:58
I think there are manyмноги
85
226000
2000
I mislim da postoji mnogo
04:00
possibleмогуће explanationsобјашњења for it.
86
228000
2000
mogućih objašnjenja za to.
04:02
And highвисоко amongмеђу them
87
230000
2000
A visoko među njima
04:04
is educationобразовање,
88
232000
2000
je obrazovanje,
04:06
because educationобразовање, in a way,
89
234000
2000
jer obrazovanje, na neki način,
04:08
dislocatesiskace very manyмноги people
90
236000
2000
udaljava veoma mnogo ljudi
04:10
from theirњихова naturalприродно talentsталенте.
91
238000
2000
od njihovih prirodnih talenata.
04:12
And humanљудско resourcesресурса are like naturalприродно resourcesресурса;
92
240000
3000
A ljudski resursi su kao prirodni resursi;
04:15
they're oftenчесто buriedпокопан deepдубоко.
93
243000
2000
često se nalaze duboko.
04:17
You have to go looking for them,
94
245000
2000
Moramo da ih tražimo.
04:19
they're not just lyingлажи around on the surfaceповршина.
95
247000
2000
Ne leže samo tako na površini.
04:21
You have to createстворити the circumstancesоколности where they showсхов themselvesсами.
96
249000
3000
Morate da napravite okolnosti u kojima će se oni pokazati.
04:24
And you mightМожда imagineзамислити
97
252000
2000
I možete pomisliti
04:26
educationобразовање would be the way that happensсе дешава,
98
254000
2000
da se to dešava obrazovanjem.
04:28
but too oftenчесто it's not.
99
256000
2000
Ali previše često se ne dešava.
04:30
EverySvaki educationобразовање systemсистем in the worldсвет
100
258000
2000
Svaki obrazovni sistem u svetu
04:32
is beingбиће reformedreformisao at the momentтренутак
101
260000
2000
se trenutno reformiše.
04:34
and it's not enoughдовољно.
102
262000
2000
A to nije dovoljno.
04:36
ReformReforma is no use anymoreвише,
103
264000
2000
Reforma nije više od koristi,
04:38
because that's simplyједноставно improvingпобољшање a brokenсломљен modelмодел.
104
266000
3000
jer to je samo popravljanje pokvarenog modela.
04:41
What we need --
105
269000
2000
Ono što nam je potrebno -
04:43
and the word'sWord je been used manyмноги timesпута duringу току the courseкурс of the pastпрошлост fewнеколико daysдана --
106
271000
2000
i ta reč je mnogo puta korišćena poslednjih nekoliko dana -
04:45
is not evolutionеволуција,
107
273000
2000
nije evolucija,
04:47
but a revolutionреволуција in educationобразовање.
108
275000
3000
nego revolucija u obrazovanju.
04:50
This has to be transformedтрансформисано
109
278000
2000
Ono mora biti transformisano
04:52
into something elseдруго.
110
280000
2000
u nešto drugo.
04:54
(ApplauseAplauz)
111
282000
5000
(aplauz)
05:00
One of the realправи challengesизазове
112
288000
2000
Jedan od pravih izazova
05:02
is to innovateиновирати fundamentallyфундаментално
113
290000
2000
je iz osnova menjati
05:04
in educationобразовање.
114
292000
2000
obrazovanje.
05:06
InnovationInovacija is hardтешко
115
294000
2000
Promena je teška
05:08
because it meansзначи doing something
116
296000
2000
jer to znači da radite nešto
05:10
that people don't find very easyлако, for the mostнајвише partдео.
117
298000
2000
što ljudima većinom nije lako.
05:12
It meansзначи challengingизазован what we take for grantedодобрено,
118
300000
3000
To znači preispitivanje onoga što uzimamo zdravo za gotovo,
05:15
things that we think are obviousочигледан.
119
303000
3000
stvari za koje mislimo da su očigledne.
05:18
The great problemпроблем for reformReforma
120
306000
2000
Veliki problem reforme
05:20
or transformationтрансформација
121
308000
2000
ili transformacije
05:22
is the tyrannyтиранија of commonзаједнички senseсмисао;
122
310000
2000
je tiranija zdravog razuma,
05:24
things that people think,
123
312000
2000
stvari o kojima ljudi misle,
05:26
"Well, it can't be doneГотово any other way because that's the way it's doneГотово."
124
314000
2000
"Pa, ne može se raditi nikako drugačije, jer tako se to radi."
05:28
I cameДошао acrossпреко a great quoteкуоте recentlyнедавно from AbrahamAbraham LincolnLincoln,
125
316000
3000
Naišao sam nedavno na jedan odličan citat Abrahama Linkolna,
05:31
who I thought you'dти би be pleasedзадовољан to have quoteda prenosi at this pointтачка.
126
319000
3000
za koga sam mislio da će vam biti drago da ga u ovom momentu citiram.
05:34
(LaughterSmeh)
127
322000
2000
(smeh)
05:36
He said this in DecemberDecembra 1862
128
324000
3000
Rekao je ovo decembra 1862.
05:39
to the secondдруго annualгодишње meetingсастанак of CongressKongres.
129
327000
3000
na drugom godišnjem sastanku Kongresa.
05:43
I oughtтребало би to explainобјасни that I have no ideaидеја what was happeningдогађај at the time.
130
331000
3000
Moram da objasnim da nemam pojma šta se tada dešavalo.
05:48
We don't teachнаучити AmericanAmerikanac historyисторија in BritainVelika Britanija.
131
336000
2000
Ne predajemo američku istoriju u Britaniji.
05:50
(LaughterSmeh)
132
338000
2000
(smeh)
05:52
We suppressпотисни it. You know, this is our policyполитика.
133
340000
3000
Potiskujemo je. Znate, to je naša politika.
05:55
(LaughterSmeh)
134
343000
2000
(smeh)
05:58
So, no doubtсумња, something fascinatingфасцинантан was happeningдогађај in DecemberDecembra 1862,
135
346000
2000
Dakle, bez sumnje, nešto fascinantno se dešavalo u decembru 1862.,
06:00
whichкоја the AmericansAmerikanci amongмеђу us
136
348000
2000
čega će Amerikanci među nama
06:02
will be awareсвесна of.
137
350000
2000
biti svesni.
06:05
But he said this:
138
353000
2000
Ali on je rekao ovo:
06:07
"The dogmasdogme
139
355000
2000
"Dogme
06:09
of the quietтихо pastпрошлост
140
357000
2000
tihe prošlosti
06:11
are inadequateneadekvatna to the stormyOlujna presentпоклон.
141
359000
3000
ne odgovaraju uzburkanoj sadašnjosti.
06:14
The occasionpovod
142
362000
2000
Okolnosti
06:16
is pilednagomilao highвисоко with difficultyтешкоћа,
143
364000
2000
su pune teškoća
06:18
and we mustмора riseпораст with the occasionpovod."
144
366000
3000
i moramo da se izdignemo sa okolnostima."
06:21
I love that.
145
369000
2000
Obožavam to.
06:23
Not riseпораст to it, riseпораст with it.
146
371000
3000
Ne da dorastemo, nego da se zajedno izdignemo.
06:27
"As our caseслучај is newново,
147
375000
2000
Kako je naš slučaj nov,
06:29
so we mustмора think anewiznova
148
377000
3000
moramo misliti na nov način
06:32
and actчинити anewiznova.
149
380000
3000
i činiti na nov način.
06:35
We mustмора disenthrallukinemo vlasniљtvo nad ourselvesсами,
150
383000
3000
Moramo se odčarati
06:38
and then we shallтреба saveсачувати our countryземљу."
151
386000
3000
i onda ćemo spasiti svoju zemlju."
06:41
I love that wordреч, "disenthrallukinemo vlasniљtvo nad."
152
389000
2000
Obožavam tu reč, "odčarati".
06:43
You know what it meansзначи?
153
391000
2000
Znate li šta znači?
06:45
That there are ideasидеје that all of us are enthralledoduљevljen to,
154
393000
3000
Da postoje ideje kojima smo svi začarani,
06:48
whichкоја we simplyједноставно take for grantedодобрено
155
396000
2000
koje jednostavno uzimamo zdravo za gotovo,
06:50
as the naturalприродно orderнаручи of things, the way things are.
156
398000
2000
kao prirodni poredak stvari, stanje stvari.
06:52
And manyмноги of our ideasидеје
157
400000
2000
I mnoge naše ideje su nastale
06:54
have been formedформирана, not to meetсусрет the circumstancesоколности of this centuryвек,
158
402000
3000
ne da se suoče sa okolnostima ovog veka,
06:57
but to copeсавладати with the circumstancesоколности of previousПретходна centuriesвековима.
159
405000
3000
nego da izađu na kraj sa okolnostima prošlih vekova.
07:00
But our mindsумови are still hypnotizedhipnotisao by them,
160
408000
2000
Ali naši umovi su još uvek njima hipnotisani.
07:02
and we have to disenthrallukinemo vlasniљtvo nad ourselvesсами of some of them.
161
410000
3000
I moramo se odčarati od nekih od njih.
07:05
Now, doing this is easierлакше said than doneГотово.
162
413000
3000
Sad, ovo je lakše reći nego učiniti.
07:08
It's very hardтешко to know, by the way, what it is you take for grantedодобрено. (LaughterSmeh)
163
416000
3000
Usput, veoma je teško znati šta je to što uzimate zdravo za gotovo.
07:11
And the reasonразлог is that you take it for grantedодобрено.
164
419000
3000
A razlog je taj što ga uzimate zdravo za gotovo.
07:14
So let me askпитати you something you mayможе take for grantedодобрено.
165
422000
3000
Dozvolite mi da vas pitam nešto što možda uzimate zdravo za gotovo.
07:17
How manyмноги of you here are over the ageстарост of 25?
166
425000
3000
Koliko vas ovde ima preko 25 godina?
07:20
That's not what I think you take for grantedодобрено,
167
428000
2000
Ne mislim da to uzimate zdravo za gotovo.
07:22
I'm sure you're familiarпознат with that alreadyвећ.
168
430000
2000
Siguran sam da vam je to već poznato.
07:24
Are there any people here underиспод the ageстарост of 25?
169
432000
3000
Ima li ovde ljudi mlađih od 25 godina?
07:27
Great. Now, those over 25,
170
435000
3000
Odlično. Sad, vi preko 25,
07:30
could you put your handsруке up if you're wearingноси your wristwatchRučni sat?
171
438000
3000
možete li podići ruke ako nosite sat?
07:33
Now that's a great dealдоговор of us, isn't it?
172
441000
3000
To je dosta nas, zar ne?
07:36
AskPitaj a roomсоба fullпуна of teenagersТинејџери the sameисти thing.
173
444000
3000
Pitajte istu stvar u sobi punoj tinejdžera.
07:39
TeenagersTinejdžeri do not wearносити wristwatchessatove.
174
447000
2000
Tinejdžeri ne nose ručne satove.
07:41
I don't mean they can't or they're not allowedдозвољен to,
175
449000
2000
Ne mislim da ne mogu ili da im nije dozvoljeno,
07:43
they just oftenчесто chooseизаберите not to.
176
451000
2000
samo često biraju da ne nose.
07:45
And the reasonразлог is, you see, that we were broughtдоведен up
177
453000
2000
A razlog je u tome, vidite, što smo mi preko 25
07:47
in a pre-digitalpred-digitalni cultureкултура, those of us over 25.
178
455000
3000
odrasli u pre-digitalnoj kulturi.
07:50
And so for us, if you want to know the time
179
458000
2000
I ako mi želimo da znamo koliko je sati,
07:52
you have to wearносити something to tell it.
180
460000
2000
moramo da nosimo nešto što to pokazuje.
07:54
KidsDeca now liveживи in a worldсвет whichкоја is digitizeddigitalizovane,
181
462000
3000
Deca sada žive u digitalizovanom svetu,
07:57
and the time, for them, is everywhereсвуда.
182
465000
2000
i za njih je vreme svuda.
07:59
They see no reasonразлог to do this.
183
467000
2000
Ne vide razlog da nose sat.
08:01
And by the way, you don't need to do it eitherили;
184
469000
2000
I usput, ni vi ne morate to da radite;
08:03
it's just that you've always doneГотово it and you carryносити on doing it.
185
471000
3000
ali uvek ste tako radili i nastavljate to da radite.
08:06
My daughterћерка never wearsноси a watch, my daughterћерка KateKate, who'sко је 20.
186
474000
3000
Moja ćerka, Kejt, koja ima 20 godina, nikada ne nosi sat.
08:09
She doesn't see the pointтачка.
187
477000
2000
Ne vidi svrhu u tome.
08:11
As she saysкаже, "It's a singleједно functionфункција deviceуређај."
188
479000
3000
I kaže, "To je sprava sa samo jednom funkcijom".
08:14
(LaughterSmeh)
189
482000
5000
(smeh)
08:19
"Like, how lameхром is that?"
190
487000
3000
"Mislim, koliko je to jadno?"
08:22
And I say, "No, no, it tellsкаже the dateдатум as well."
191
490000
2000
A ja kažem, "Ne, ne, može i datum da se vidi."
08:24
(LaughterSmeh)
192
492000
4000
(smeh)
08:29
"It has multipleвише functionsфункције."
193
497000
3000
"Ima više funkcija".
08:32
But, you see, there are things we're enthralledoduљevljen to in educationобразовање.
194
500000
3000
Ali vidite, postoje stvari kojima smo začarani u obrazovanju.
08:35
Let me give you a coupleпар of examplesпримери.
195
503000
2000
Daću vam par primera.
08:37
One of them is the ideaидеја of linearityusmerenost:
196
505000
3000
Jedan od njih je ideja o linearnosti,
08:40
that it startsпочиње here and you go throughкроз a trackтрацк
197
508000
3000
da počinje ovde i idete putem
08:43
and if you do everything right, you will endкрај up
198
511000
2000
i ako sve dobro uradite, završite
08:45
setкомплет for the restодмор of your life.
199
513000
2000
obezbeđeni do kraja života.
08:49
EverybodySvi who'sко је spokenговорио at TEDTED has told us implicitlyимплицитно,
200
517000
2000
Svi koji su pričali na TED-u rekli su nam implicitno,
08:51
or sometimesпонекад explicitlyексплицитно, a differentразличит storyприча:
201
519000
3000
ponekad i eksplicitno, drugačiju priču,
08:54
that life is not linearлинеарно; it's organicоргански.
202
522000
3000
da život nije linearan, nego organski.
08:57
We createстворити our livesживи symbioticallysymbiotically
203
525000
2000
Stvaramo svoje živote simbiotički
08:59
as we exploreистражити our talentsталенте
204
527000
2000
kako istražujemo svoje talente
09:01
in relationodnos to the circumstancesоколности they help to createстворити for us.
205
529000
3000
u odnosu na okolnosti koje nam oni stvaraju.
09:04
But, you know, we have becomeпостати obsessedопседнут
206
532000
2000
Ali znate, postali smo opsednuti
09:06
with this linearлинеарно narrativeнаратив.
207
534000
2000
tim linearnim narativom.
09:08
And probablyвероватно the pinnacleпиннацле for educationобразовање
208
536000
2000
I verovatno je vrhunac obrazovanja
09:10
is gettingдобијања you to collegeколеџ.
209
538000
2000
upis na fakultet.
09:12
I think we are obsessedопседнут with gettingдобијања people to collegeколеџ.
210
540000
3000
Mislim da smo opsednuti time da upišemo ljude na fakultet,
09:15
CertainOdređene sortsсортс of collegeколеџ.
211
543000
2000
određene vrste fakulteta.
09:17
I don't mean you shouldn'tне би требало go to collegeколеџ, but not everybodyсвима needsпотребе to go
212
545000
2000
Ne mislim da ne bi trebalo da idete na fakultet, ali nema potrebe da svi idu,
09:19
and not everybodyсвима needsпотребе to go now.
213
547000
2000
i ne treba svi da idu sada.
09:21
Maybe they go laterкасније, not right away.
214
549000
2000
Možda da odu kasnije, ne odmah.
09:23
And I was up in SanSan FranciscoFranciska a while agoпре
215
551000
2000
Nedavno sam bio u San Francisku,
09:25
doing a bookкњига signingпотписивање.
216
553000
2000
potpisivao sam knjigu.
09:27
There was this guy buyingкупити a bookкњига, he was in his 30s.
217
555000
2000
Bio je jedan tip koji je kupio knjigu, tridesetih godina.
09:29
And I said, "What do you do?"
218
557000
2000
Pitao sam, "Čime se bavite?"
09:31
And he said, "I'm a firemanvatrogasac."
219
559000
3000
Rekao je, "Ja sam vatrogasac."
09:34
And I said, "How long have you been a firemanvatrogasac?"
220
562000
2000
Pitao sam ga, "Koliko dugo ste već vatrogasac?"
09:36
He said, "Always. I've always been a firemanvatrogasac."
221
564000
2000
Rekao je, "Oduvek, oduvek sam vatrogasac."
09:38
And I said, "Well, when did you decideодлучити?"
222
566000
2000
Rekao sam, "Pa, kada ste odlučili?"
09:40
He said, "As a kidклинац." He said, "ActuallyU stvari, it was a problemпроблем for me at schoolшкола,
223
568000
3000
Rekao je, "Kao klinac". Rekao je, "Ustvari, imao sam problema u školi,
09:43
because at schoolшкола, everybodyсвима wanted to be a firemanvatrogasac."
224
571000
3000
jer u školi su svi želeli da budu vatrogasci."
09:46
He said, "But I wanted to be a firemanvatrogasac."
225
574000
3000
Rekao je, "Ali ja sam želeo da budem vatrogasac."
09:49
And he said, "When I got to the seniorвиши yearгодине of schoolшкола,
226
577000
3000
I rekao je, "Kada sam došao do završne godine škole,
09:52
my teachersнаставници didn't take it seriouslyозбиљно.
227
580000
3000
moji nastavnici nisu to ozbiljno shvatali.
09:55
This one teacherнаставник didn't take it seriouslyозбиљно.
228
583000
2000
Ovaj jedan nastavnik nije me ozbiljno shvatao.
09:57
He said I was throwingбацање my life away
229
585000
2000
Rekao je da odbacujem svoj život
09:59
if that's all I choseизабрао to do with it;
230
587000
2000
ako je to sve što ću da radim,
10:01
that I should go to collegeколеџ, I should becomeпостати a professionalпрофесионално personособа,
231
589000
3000
da bi trebalo da idem na fakultet, da postanem profesionalac,
10:04
that I had great potentialпотенцијал
232
592000
2000
da imam veliki potencijal,
10:06
and I was wastingгубитак my talentталенат to do that."
233
594000
2000
i da traćim svoj talenat ako to uradim."
10:08
And he said, "It was humiliatingponižavajuće because
234
596000
2000
I rekao je, "Bilo je to ponižavajuće
10:10
he said it in frontфронт of the wholeцела classкласа and I really feltосетио dreadfulгрозно.
235
598000
2000
jer je to rekao pred celim razredom i osećao sam se užasno.
10:12
But it's what I wanted, and as soonускоро as I left schoolшкола,
236
600000
2000
Ali to sam želeo i čim sam završio školu
10:14
I appliedпримењено to the fireватра serviceуслуга and I was acceptedприхваћено."
237
602000
3000
prijavio sam se u vatrogasnu službu i bio primljen."
10:17
And he said, "You know, I was thinkingразмишљање about that guy recentlyнедавно,
238
605000
2000
I rekao je, "Znate, mislio sam na tog tipa nedavno,
10:19
just a fewнеколико minutesминута agoпре when you were speakingговорећи, about this teacherнаставник,"
239
607000
3000
na tog učitelja, pre samo par minuta dok ste pričali",
10:22
he said, "because sixшест monthsмесеци agoпре,
240
610000
2000
rekao je, "jer pre šest meseci
10:24
I savedСачувана his life."
241
612000
2000
sam mu spasio život."
10:26
(LaughterSmeh)
242
614000
2000
(smeh)
10:28
He said, "He was in a carауто wreckolupina,
243
616000
2000
Rekao je, "Bio je u slupanom automobilu
10:30
and I pulledвуче him out, gaveдала him CPRCPR,
244
618000
3000
i ja sam ga izvukao, dao mu veštačko disanje,
10:33
and I savedСачувана his wife'ssupruge life as well."
245
621000
3000
i spasio i njegovu ženu."
10:36
He said, "I think he thinksмисли better of me now."
246
624000
2000
Rekao je, "Mislim da sad ima bolje mišljenje o meni."
10:38
(LaughterSmeh)
247
626000
2000
(smeh)
10:40
(ApplauseAplauz)
248
628000
5000
(aplauz)
10:46
You know, to me,
249
634000
2000
Znate, za mene,
10:48
humanљудско communitiesзаједнице dependзависи uponна
250
636000
2000
ljudska društva zavise od
10:50
a diversityразноликост of talentталенат,
251
638000
2000
raznolikosti talenata,
10:52
not a singularједнина conceptionконцепција of abilityспособност.
252
640000
3000
a ne na jedinstvenoj koncepciji sposobnosti.
10:55
And at the heartсрце of our challengesизазове --
253
643000
2000
I u srcu naših izazova -
10:57
(ApplauseAplauz)
254
645000
2000
(aplauz)
10:59
At the heartсрце of the challengeизазов
255
647000
2000
U srcu tog izazova
11:01
is to reconstituteреконструисати our senseсмисао of abilityспособност
256
649000
2000
je da preispitamo naše shvatanje sposobnosti
11:03
and of intelligenceинтелигенција.
257
651000
2000
i inteligencije.
11:05
This linearityusmerenost thing is a problemпроблем.
258
653000
2000
Problem je linearnost.
11:07
When I arrivedстигао in L.A.
259
655000
2000
Kada sam stigao u Los Anđeles,
11:09
about nineдевет yearsгодине agoпре,
260
657000
2000
pre nekih devet godina,
11:11
I cameДошао acrossпреко a policyполитика statementизјава --
261
659000
3000
naišao sam na izjavu
11:14
very well-intentionedдобронамерно --
262
662000
2000
koja ima veoma dobru nameru,
11:16
whichкоја said, "CollegeFakultet beginsпочиње in kindergartenobdaniste."
263
664000
3000
koja glasi, "Fakultet počinje u obdaništu".
11:21
No, it doesn't.
264
669000
2000
Ne, ne počinje.
11:23
(LaughterSmeh)
265
671000
3000
(smeh)
11:26
It doesn't.
266
674000
2000
Ne počinje.
11:28
If we had time, I could go into this, but we don't.
267
676000
3000
Da imamo vremena, udubio bih se u ovo, ali nemamo.
11:31
(LaughterSmeh)
268
679000
2000
(smeh)
11:33
KindergartenObdaniste beginsпочиње in kindergartenobdaniste.
269
681000
2000
Obdanište počinje u obdaništu.
11:35
(LaughterSmeh)
270
683000
2000
(smeh)
11:37
A friendпријатељ of mineмој onceједном said,
271
685000
2000
Jedan moj prijatelj je jednom rekao,
11:39
"You know, a threeтри year-oldgodina is not halfпола a sixшест year-oldgodina."
272
687000
3000
"Znaš, trogodišnjak nije pola šestogodišnjaka."
11:42
(LaughterSmeh)
273
690000
2000
(smeh)
11:44
(ApplauseAplauz)
274
692000
5000
(aplauz)
11:49
They're threeтри.
275
697000
2000
Oni imaju tri godine.
11:51
But as we just heardслушао in this last sessionседница,
276
699000
2000
Ali kao što smo čuli u poslednjoj sesiji,
11:53
there's suchтаква competitionконкуренција now to get into kindergartenobdaniste --
277
701000
3000
postoji takva konkurencija da se uđe u zabavište,
11:56
to get to the right kindergartenobdaniste --
278
704000
2000
da se uđe u pravo zabavište,
11:58
that people are beingбиће interviewedинтервјуисано for it at threeтри.
279
706000
3000
da se ljudi intervjuišu već s tri godine.
12:03
KidsDeca sittingседење in frontфронт of unimpressedNeimpresioniran panelsпанели,
280
711000
2000
Deca sede ispred neimpresioniranih panela,
12:05
you know, with theirњихова resumesbiografije,
281
713000
2000
znate, sa njihovim biografijama,
12:07
(LaughterSmeh)
282
715000
3000
(smeh)
12:10
flippingokretanje throughкроз and sayingговорећи, "Well, this is it?"
283
718000
2000
koji ih listaju i kažu, "Dakle, to je to?"
12:12
(LaughterSmeh)
284
720000
2000
(smeh)
12:14
(ApplauseAplauz)
285
722000
3000
(aplauz)
12:17
"You've been around for 36 monthsмесеци, and this is it?"
286
725000
3000
"Ovde ste već 36 meseci i to je sve?"
12:20
(LaughterSmeh)
287
728000
7000
(smeh)
12:27
"You've achievedпостићи nothing -- commitурадити.
288
735000
3000
Ništa niste postigli, sramoto.
12:30
SpentProveo the first sixшест monthsмесеци breastfeedingdojenje, the way I can see it."
289
738000
3000
Vidim ja da ste prvih šest meseci proveli sisajući."
12:33
(LaughterSmeh)
290
741000
3000
(smeh)
12:38
See, it's outrageousизузетно as a conceptionконцепција, but it [unclearнејасно].
291
746000
3000
Vidite, to je smešno kao koncept, ali privlači ljude.
12:41
The other bigвелики issueпитање is conformitykonformizam.
292
749000
2000
Drugi veliki problem je konformizam.
12:43
We have builtизграђен our educationобразовање systemsсистема
293
751000
2000
Izgradili smo naše obrazovne sisteme
12:45
on the modelмодел of fastбрзо foodхрана.
294
753000
2000
po modelu brze hrane.
12:47
This is something JamieJamie OliverOliver talkedпричао about the other day.
295
755000
3000
O tome je Džejmi Oliver pričao pre neki dan.
12:50
You know there are two modelsмодели of qualityквалитета assuranceосигурање in cateringUGOSTITELJSTVO.
296
758000
2000
Znate da ima dva modela kontrole kvaliteta u keteringu.
12:52
One is fastбрзо foodхрана,
297
760000
2000
Jedan je brza hrana,
12:54
where everything is standardizedstandardizovana.
298
762000
2000
gde je sve standardizovano.
12:56
The other are things like ZagatZagat and MichelinMichelin restaurantsресторана,
299
764000
2000
Drugi su restorani kao Zagat ili Mišelin,
12:58
where everything is not standardizedstandardizovana,
300
766000
2000
gde sve nije standardizovano,
13:00
they're customizedприлагођено to localлокално circumstancesоколности.
301
768000
2000
oni su prilagođeni lokalnim okolnostima.
13:02
And we have soldпродат ourselvesсами into a fastбрзо foodхрана modelмодел of educationобразовање,
302
770000
3000
A mi smo se prodali modelu brze hrane u obrazovanju.
13:05
and it's impoverishingosiromašenje our spiritдух and our energiesenergiju
303
773000
3000
A to osiromašuje naš duh i energiju,
13:08
as much as fastбрзо foodхрана is depletingizbacuje our physicalфизички bodiesтела.
304
776000
3000
isto koliko i brza hrana prazni naše fizičko telo.
13:11
(ApplauseAplauz)
305
779000
5000
(aplauz)
13:17
I think we have to recognizeпрепознати a coupleпар of things here.
306
785000
2000
Mislim da ovde treba da prepoznamo par stvari.
13:19
One is that humanљудско talentталенат is tremendouslyстрашно diverseразнолика.
307
787000
3000
Jedna je ta da je ljudski talenat beskrajno raznolik.
13:22
People have very differentразличит aptitudessklon.
308
790000
2000
Ljudi imaju vrlo različite sposobnosti.
13:24
I workedрадио је out recentlyнедавно that
309
792000
2000
Nedavno sam saznao
13:26
I was givenдато a guitargitara as a kidклинац
310
794000
2000
da sam dobio gitaru kao klinac,
13:28
at about the sameисти time that EricEric ClaptonClapton got his first guitargitara.
311
796000
3000
otprilike u isto vreme kad je i Erik Klepton dobio svoju prvu gitaru.
13:32
You know, it workedрадио је out for EricEric, that's all I'm sayingговорећи.
312
800000
3000
Znate, Eriku je uspelo, to želim da kažem.
13:35
(LaughterSmeh)
313
803000
2000
(smeh)
13:37
In a way, it did not for me.
314
805000
2000
U neku ruku, meni nije uspelo.
13:39
I could not get this thing to work
315
807000
3000
Nisam mogao tu stvar da pokrenem,
13:42
no matterматерија how oftenчесто or how hardтешко I blewUpropastio into it.
316
810000
2000
koliko dog često ili jako da sam u nju duvao.
13:44
(LaughterSmeh) It just wouldn'tне би work.
317
812000
2000
Jednostavno nije radila.
13:49
But it's not only about that.
318
817000
2000
Ali ne radi se samo o tome.
13:51
It's about passionстраст.
319
819000
2000
Radi se o strasti.
13:53
OftenČesto, people are good at things they don't really careнега for.
320
821000
2000
Često su ljudi dobri u stvarima do kojih im nije stalo.
13:55
It's about passionстраст,
321
823000
2000
Radi se o strasti i
13:57
and what excitesузбуђује our spiritдух and our energyенергија.
322
825000
3000
tome šta uzbuđuje naš duh i energiju.
14:00
And if you're doing the thing that you love to do, that you're good at,
323
828000
3000
I ako radite stvar koju volite, u kojoj ste dobri,
14:03
time takes a differentразличит courseкурс entirelyу потпуности.
324
831000
3000
vreme potpuno drugačije prolazi.
14:06
My wife'ssupruge just finishedготов writingписање a novelРоман,
325
834000
3000
Moja žena je upravo završila pisanje romana,
14:09
and I think it's a great bookкњига,
326
837000
2000
ja mislim da je to sjajna knjiga,
14:11
but she disappearsнестаје for hoursсати on endкрај.
327
839000
3000
ali ona nestaje satima.
14:14
You know this, if you're doing something you love,
328
842000
2000
Znate to, ako radite nešto što volite,
14:16
an hourсат feelsосећа like fiveпет minutesминута.
329
844000
3000
sat izgleda kao pet minuta.
14:19
If you're doing something that doesn't resonateрезонирати with your spiritдух,
330
847000
2000
Ako se bavite nečim što nije u skladu sa vašim duhom,
14:21
fiveпет minutesминута feelsосећа like an hourсат.
331
849000
2000
pet minuta izgleda kao sat.
14:23
And the reasonразлог so manyмноги people are optingodlučuje se out of educationобразовање
332
851000
3000
I razlog zašto toliko ljudi napušta obrazovanje
14:26
is because it doesn't feedнапајање theirњихова spiritдух,
333
854000
2000
je zato što ono ne hrani njihov duh,
14:28
it doesn't feedнапајање theirњихова energyенергија or theirњихова passionстраст.
334
856000
3000
ne hrani njihovu energiju ili strast.
14:31
So I think we have to changeпромена metaphorsметафоре.
335
859000
3000
Dakle mislim da treba da promenimo metafore.
14:34
We have to go from what is essentiallyУ суштини an industrialиндустријски modelмодел of educationобразовање,
336
862000
3000
Moramo poći od onoga što je u osnovi industrijski model obrazovanja,
14:37
a manufacturingпроизводња modelмодел,
337
865000
2000
proizvodni model,
14:39
whichкоја is basedзаснован on linearityusmerenost
338
867000
2000
koji je zasnovan na linearnosti
14:41
and conformitykonformizam and batchinggrupisanja people.
339
869000
3000
i konformizmu i gomilanju ljudi.
14:44
We have to moveпотез to a modelмодел
340
872000
2000
Moramo da se pomerimo na model
14:46
that is basedзаснован more on principlesпринципе of agricultureпољопривреде.
341
874000
3000
koji je više zasnovan na principima poljoprivrede.
14:49
We have to recognizeпрепознати that humanљудско flourishingbuja
342
877000
3000
Moramo prepoznati da ljudski napredak
14:52
is not a mechanicalмеханички processпроцес;
343
880000
2000
nije mehanički proces,
14:54
it's an organicоргански processпроцес.
344
882000
2000
to je organski proces.
14:56
And you cannotне може predictпредвидети the outcomeисход of humanљудско developmentразвој.
345
884000
3000
I ne možete predvideti ishod ljudskog razvoja;
14:59
All you can do, like a farmerфармер,
346
887000
2000
sve što možete, kao farmer,
15:01
is createстворити the conditionsуслови underиспод whichкоја
347
889000
2000
je da stvorite uslove pod kojim
15:03
they will beginзапочети to flourishцветају.
348
891000
2000
će oni procvetati.
15:05
So when we look at reformingReforma educationобразовање and transformingтрансформише it,
349
893000
3000
Znači kada pogledamo reformu i transformaciju obrazovanja,
15:08
it isn't like cloningKloniranje a systemсистем.
350
896000
3000
to nije kao kloniranje sistema.
15:11
There are great onesоне, like KIPP'sKIPP je; it's a great systemсистем.
351
899000
2000
Postoje odlični, kao KIPP (Knowledge Is Power Program), to je odličan sistem.
15:13
There are manyмноги great modelsмодели.
352
901000
2000
Postoje mnogi odlični modeli.
15:15
It's about customizingPrilagođavanje to your circumstancesоколности
353
903000
3000
Radi se o prilagođavanju okolnostima,
15:18
and personalizingpersonalizovanje educationобразовање
354
906000
2000
personalizovanju obrazovanja
15:20
to the people you're actuallyзаправо teachingУчити.
355
908000
2000
spram ljudi koje ustvari podučavate.
15:22
And doing that, I think,
356
910000
2000
To je, po mom mišljenju,
15:24
is the answerодговор to the futureбудућност
357
912000
2000
odgovor za budućnost,
15:26
because it's not about scalingскалирање a newново solutionрешење;
358
914000
3000
jer ne radi se o nalaženju novog rešenja;
15:29
it's about creatingстварање a movementпокрет in educationобразовање
359
917000
2000
radi se o stvaranju pokreta u obrazovanju
15:31
in whichкоја people developразвити theirњихова ownвластити solutionsрешења,
360
919000
3000
u kom ljudi razvijaju svoja rešenja,
15:34
but with externalекстерно supportподршка basedзаснован on a personalizedpersonalizovane curriculumкурикулум.
361
922000
3000
ali sa spoljnom podrškom koja je zasnovana na personalizovanom rasporedu.
15:37
Now in this roomсоба,
362
925000
2000
Sad, u ovoj prostoriji
15:39
there are people who representзаступати
363
927000
2000
se nalaze ljudi koji predstavljaju
15:41
extraordinaryизузетно resourcesресурса in businessбизнис,
364
929000
2000
neverovatne izvore u poslovanju,
15:43
in multimediaмултимедија, in the InternetInternet.
365
931000
2000
u multimediji, u internetu.
15:45
These technologiesтехнологије,
366
933000
2000
Ove tehnologije,
15:47
combinedкомбиновано with the extraordinaryизузетно talentsталенте of teachersнаставници,
367
935000
3000
kombinovane sa izvanrednim talentima nastavnika,
15:50
provideпружити an opportunityприлика to revolutionizerevoluciju educationобразовање.
368
938000
3000
pružaju priliku za revoluciju obrazovanja.
15:53
And I urgeнагон you to get involvedукључени in it
369
941000
2000
I podstičem vas da se uključite u to,
15:55
because it's vitalвитално, not just to ourselvesсами,
370
943000
2000
jer to je bitno, ne samo za nas,
15:57
but to the futureбудућност of our childrenдеца.
371
945000
2000
nego za budućnost naše dece.
15:59
But we have to changeпромена from the industrialиндустријски modelмодел
372
947000
2000
Ali moramo da pređemo sa industrijskog modela
16:01
to an agriculturalпољопривредни modelмодел,
373
949000
2000
na poljoprivredni model,
16:03
where eachсваки schoolшкола can be flourishingbuja tomorrowсутра.
374
951000
3000
gde svaka škola može sutra da procveta.
16:06
That's where childrenдеца experienceискуство life.
375
954000
2000
Tu deca doživljavaju život.
16:08
Or at home, if that's where they chooseизаберите to be educatedобразован
376
956000
2000
Ili kod kuće, ako izaberu da se tu školuju
16:10
with theirњихова familiesпородице or theirњихова friendsпријатељи.
377
958000
2000
sa svojim porodicama ili prijateljima.
16:12
There's been a lot of talk about dreamsснове
378
960000
2000
Mnogo se govorilo o snovima
16:14
over the courseкурс of this fewнеколико daysдана.
379
962000
3000
poslednjih nekoliko dana.
16:17
And I wanted to just very quicklyбрзо ...
380
965000
2000
I želeo sam samo veoma brzo -
16:19
I was very struckударио by NatalieNatali Merchant'sTrgovac je songsпесме last night,
381
967000
3000
veoma su me dirnule pesme Natali Merčant sinoć,
16:22
recoveringoporavlja oldстари poemsпесме.
382
970000
2000
stare pesme.
16:24
I wanted to readчитати you a quickбрзо, very shortкратак poemпесма
383
972000
2000
Želeo sam da vam pročitam vrlo kratku pesmu
16:26
from W. B. YeatsYeats, who some of you mayможе know.
384
974000
3000
od V.B. Jejtsa, koga možda znate.
16:29
He wroteнаписао this to his love,
385
977000
2000
Ovo je napisao svojoj ljubavi,
16:31
MaudMaud GonneGon,
386
979000
2000
Mod Gon,
16:33
and he was bewailingbewailing the factчињеница that
387
981000
3000
i žalio je za činjenicom da
16:36
he couldn'tније могао really give her what he thought she wanted from him.
388
984000
3000
nije mogao da joj pruži ono što je mislio da ona želi od njega.
16:39
And he saysкаже, "I've got something elseдруго, but it mayможе not be for you."
389
987000
3000
I kaže, "Imam nešto drugo, ali to možda nije za tebe."
16:42
He saysкаже this:
390
990000
2000
On kaže ovo:
16:44
"Had I the heavens'Nebesa' embroideredвезени clothsstvari,
391
992000
3000
"Da imam nebeske tkanine vezene,
16:47
EnwroughtEnwrought with goldзлато
392
995000
2000
zlatnim
16:49
and silverсребрна lightсветло,
393
997000
2000
i srebrnim svetlom ispletene,
16:51
The blueПлави and the dimZatamnjivanje
394
999000
2000
tkanine plave
16:53
and the darkтамно clothsstvari
395
1001000
2000
i zagasite i tamne,
16:55
Of night and lightсветло and the half-lightpolumraku,
396
1003000
3000
od noći i svetla i polutame,
16:58
I would spreadширити the clothsstvari underиспод your feetстопала:
397
1006000
3000
ja bih ih raširio pred tvoja stopala;
17:01
But I, beingбиће poorлоше,
398
1009000
3000
ali siromašan sam,
17:04
have only my dreamsснове;
399
1012000
3000
imam tek snove;
17:07
I have spreadширити my dreamsснове underиспод your feetстопала;
400
1015000
3000
raširio sam snove pred tvoja stopala;
17:10
TreadGazi softlyTiho
401
1018000
2000
hodaj nežno,
17:12
because you treadgazi on my dreamsснове."
402
1020000
3000
jer hodaš po mojim snovima."
17:15
And everyсваки day, everywhereсвуда,
403
1023000
3000
I svakog dana, svuda,
17:18
our childrenдеца spreadширити theirњихова dreamsснове beneathиспод our feetстопала.
404
1026000
3000
naša deca šire svoje snove pred naša stopala.
17:21
And we should treadgazi softlyTiho.
405
1029000
3000
I trebalo bi da hodamo nežno.
17:24
Thank you.
406
1032000
2000
Hvala vam.
17:26
(ApplauseAplauz)
407
1034000
17000
(aplauz)
17:43
Thank you very much.
408
1051000
2000
Hvala vam mnogo.
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Radica Stojanovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ken Robinson - Author/educator
Creativity expert Sir Ken Robinson challenges the way we're educating our children. He champions a radical rethink of our school systems, to cultivate creativity and acknowledge multiple types of intelligence.

Why you should listen

Why don't we get the best out of people? Sir Ken Robinson argues that it's because we've been educated to become good workers, rather than creative thinkers. Students with restless minds and bodies -- far from being cultivated for their energy and curiosity -- are ignored or even stigmatized, with terrible consequences. "We are educating people out of their creativity," Robinson says. It's a message with deep resonance. Robinson's TED Talk has been distributed widely around the Web since its release in June 2006. The most popular words framing blog posts on his talk? "Everyone should watch this."

A visionary cultural leader, Sir Ken led the British government's 1998 advisory committee on creative and cultural education, a massive inquiry into the significance of creativity in the educational system and the economy, and was knighted in 2003 for his achievements. His 2009 book, The Element: How Finding Your Passion Changes Everything, is a New York Times bestseller and has been translated into 21 languages. A 10th anniversary edition of his classic work on creativity and innovation, Out of Our Minds: Learning to be Creative, was published in 2011. His 2013 book, Finding Your Element: How to Discover Your Talents and Passions and Transform Your Life, is a practical guide that answers questions about finding your personal Element. In his latest book, Creative Schools: The Grassroots Revolution That’s Transforming Education, he argues for an end to our outmoded industrial educational system and proposes a highly personalized, organic approach that draws on today’s unprecedented technological and professional resources to engage all students.

More profile about the speaker
Ken Robinson | Speaker | TED.com