ABOUT THE SPEAKER
Michelle Knox - Project and change professional
Westpac's Michelle Knox has led large-scale transformation programs in the UK, Ireland and Australia.

Why you should listen

Michelle Knox currently works in Finance Transformation for Westpac Banking Corporation, Sydney, Australia, leading a team to deliver superior products, services and sustainable change. In a world of constant change and disruption, Knox is passionate about helping others to adapt and thrive by identifying and supporting the unique skills and talents of individuals to create a positive work environment.

Knox is also an avid work traveler and storyteller, often combining these passions to write witty accounts of her adventures in a travel blog.

In 2017, Knox's father passed away from a progressive illness. Through this experience, Knox learned that talking about death and planning for it enabled her father to experience a good death and her family to have a healthy bereavement, something she realized not everyone achieves.

After discussing death with friends, colleagues and complete strangers, Knox realized there was a need to address the way we deal with the most significant change we will all experience: death. With humor and compassion, Knox shares her own experiences and learnings in order to help others. She is living proof that talking about death won’t kill you.

More profile about the speaker
Michelle Knox | Speaker | TED.com
TED@Westpac

Michelle Knox: Talk about your death while you're still healthy

Мишел Нокс (Michelle Knox): Разговарајте о смрти док сте још увек здрави

Filmed:
1,338,468 views

Да ли знате шта желите када умрете? Да ли знате како желите да вас памте? У искреном, отвореном говору о теми о којој већина нас радије не би да разговара, Мишел Нокс тражи од сваког од нас да размислимо о својим основним вредностима које се тичу смрти и да их поделимо са ближњима, да би они могли да донесу одлуке на основу сазнања без страха или непоштовања наше заоставштине. „Живот би био много лакши ако бисмо о смрти разговарали сада“, каже Ноксова. „Треба да разговарамо о овим питањима док смо у пуној снази и здрави да не бисмо уплитали емоције у то, а онда можемо да схватимо не само шта је важно, већ и зашто је важно.“
- Project and change professional
Westpac's Michelle Knox has led large-scale transformation programs in the UK, Ireland and Australia. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
To kickударац the bucketkanta,
0
788
1766
Отегнути папке,
00:14
biteугриз the dustпрашина,
1
2578
1687
бацити кашику,
00:16
cashготовина in your chipsчипс,
2
4289
2123
отићи богу на истину,
00:18
checkпровери out, departpolazak, expirerok važenja,
3
6436
2966
рикнути, скончати, одапети,
00:21
launchлансирање into eternityEternity ...
4
9426
1520
преселити се у вечна ловишта...
00:24
These are all euphemismseufemizme we use in humorхумор
5
12359
3183
Ово су еуфемизми које шаљиво користимо
00:27
to describeопишите the one life eventдогађај
we are all going to experienceискуство:
6
15566
3587
да бисмо описали јединствени
животни догађај који ћемо сви доживети:
00:32
deathсмрт.
7
20597
1150
смрт.
00:34
But mostнајвише of us don't want
to acknowledgeпризнати deathсмрт,
8
22759
2987
Али, већина нас не жели
да прихвати смрт,
00:37
we don't want to planплан for it,
9
25770
1874
не желимо да је планирамо
00:39
and we don't want to discussдискутовати it with
the mostнајвише importantважно people in our livesживи.
10
27668
3675
и не желимо да разговарамо о њој
са најважнијим људима у свом животу.
00:44
I grewрастао up in an AustralianAustralijski communityзаједница
where people got oldстари or sickболестан
11
32551
3131
Одрасла сам у аустралијској заједници
у којој би људи постали стари
или се разболели и преминули,
00:47
and passedположио away,
12
35706
1151
00:48
and only the adultsодрасли attendedprisustvovali su the funeralсахрана.
13
36881
1967
а само су одрасли присуствовали сахрани.
00:51
My parentsродитељи would come home
looking sadтужно and drainedispraznio,
14
39495
2556
Моји родитељи би дошли кући,
тужни и исцеђени,
00:54
but they didn't discussдискутовати it with us.
15
42075
1785
али нису о томе разговарали са нама.
00:56
So I was ignorantнезналица to deathсмрт
and of the grievingu žalosti processпроцес.
16
44306
3347
Тако су ми смрт и процес жаљења
били непознаница.
01:01
At 15, I got my invitationpozivnica.
17
49021
2147
Са 15 година сам добила позивницу.
01:03
A dearдрага neighborкомшија who was like an auntтетка to me
18
51872
2358
Драга комшиница која ми је била као тетка
01:06
diedумро suddenlyизненада of a heartсрце attackнапад,
19
54254
1849
изненада је умрла од срчаног удара,
01:08
and I attendedprisustvovali su my first funeralсахрана
and did my first readingчитање.
20
56127
2752
и присуствовала сам првој сахрани
и први пут одржала говор на њој.
01:12
I didn't know the tightnessstezanje in my chestгруди
and the drynesslaganom in my mouthуста was normalнормално.
21
60122
4778
Нисам знала да су тескоба у мојим грудима
и сува уста нормална ствар.
01:18
The celebrantcelebrant got some of the factsчињенице wrongпогрешно,
and it madeмаде me really angryљут.
22
66376
3436
Говорник је неке од чињеница
погрешно представио
и то ме је стварно наљутило.
01:23
He talkedпричао about how she lovedвољен knittingpletenje.
23
71027
2761
Причао је о томе да је волела плетење.
01:28
KnittingPletenje.
24
76239
1151
Плетење.
01:29
(LaughterSmeh)
25
77414
1294
(Смех)
01:30
He didn't mentionпомени that, at 75,
she still mowedpokosio her ownвластити lawntravnjak,
26
78732
4060
Није поменуо да је, са 75 година,
и даље косила свој травњак,
01:34
builtизграђен an amazingНевероватно fishриба pondЈезерце
in her frontфронт yarddvorište
27
82816
2127
направила невероватан рибњак
у свом предњем дворишту
01:36
and madeмаде her ownвластити gingerGinger beerпиво.
28
84967
1483
и правила своје пиво од ђумбира.
01:39
I'm prettyприлично sure "keenжестоко knitterplete"
29
87390
2501
Прилично сам сигурна
да „марљива плетиља“
није оно што би она изабрала
за свој посмртни говор.
01:41
isn't what she would
have chosenизабран for her eulogyposmrtni govor.
30
89915
2316
01:44
(LaughterSmeh)
31
92255
1983
(Смех)
01:46
I believe if we discussдискутовати deathсмрт
as partдео of day-to-dayиз дана у дан livingживи,
32
94262
3301
Верујем да, ако причамо о смрти
као делу свакодневног живота,
01:49
we give ourselvesсами the opportunityприлика
to reflectодразити on our coreјезгро valuesвредности,
33
97587
3358
дајемо себи прилику да размислимо
о нашим основним вредностима,
01:52
shareОбјави them with our lovedвољен onesоне,
34
100969
1945
да их делимо са својим вољенима,
01:54
and then our survivorsпреживели
can make informedинформисани decisionsОдлуке
35
102938
3664
а затим они који нас надживе
могу да донесу одлуку
на основу информација које имају
01:58
withoutбез fearбојати се or regretžaljenje
of havingимати failedније успео to honorчаст our legacyнаслеђе.
36
106626
3730
без страха или жаљења да им није успело
да испоштују наше завештање.
02:04
I am blessedблагословен to leadолово a wonderfulДивно,
culturallyкултурно diverseразнолика teamтим,
37
112316
3722
Благословена сам што водим сјајан тим
са члановима из различитих култура,
02:08
and in the last 12 monthsмесеци,
38
116062
1660
а у протеклих 12 месеци
02:09
we'veми смо lostизгубљено fiveпет parentsродитељи,
39
117746
2119
изгубили смо петоро родитеља,
02:11
includingукључујући my ownвластити fatherотац,
40
119889
2015
укључујући и мог оца,
02:13
and mostнајвише recentlyнедавно, a formerбивши colleagueколега
who diedумро at 41 from bowelcreva cancerрак.
41
121928
3968
а у скорије време, бившег колегу
који је умро у 41. години од рака црева.
02:19
We startedпочела havingимати
openотворен and frankискрен conversationsразговоре
42
127392
2274
Почели смо да водимо
отворене и искрене разговоре
02:21
about what we were experiencingдоживљава.
43
129690
1555
о томе шта доживљавамо.
02:24
We talkedпричао about the practicalпрактично stuffствари,
44
132027
2460
Разговарали смо о практичним стварима,
02:26
the stuffствари no one preparesPriprema you for:
45
134511
1714
стварима на које вас нико не припрема:
02:29
dealingбављење with governmentвлада agenciesагенције,
46
137098
2038
да имате посла са владиним агенцијама,
02:31
hospitalsболнице, nursingstarački homesдомови,
47
139160
2054
болницама, старачким домовима,
02:33
advancedнапредни careнега directivesdirektive,
48
141238
1638
биолошким тестаментима,
02:34
funeralсахрана directorsдиректори
49
142900
1433
погребним предузећима
02:36
and extendedпродужено familyпородица membersчланови,
50
144357
2698
и члановима шире породице,
02:39
(LaughterSmeh)
51
147079
1573
(Смех)
02:40
makingстварање decisionsОдлуке about coffinskovčega,
52
148676
2386
доношењу одлука о ковчезима,
02:43
headstonesnadgrobnih spomenika,
53
151086
1258
надгробним споменицима,
02:44
headstonenadgrobni spomenik wordingformulacija,
54
152368
1482
натписима на споменицима,
02:45
headstonenadgrobni spomenik fontfont sizeвеличине,
55
153874
1946
величини слова на споменику,
02:47
all while sleep-deprivedsna.
56
155844
1592
а све то без довољно сна.
02:50
We alsoтакође discussedдискутовано some of the issuesпитања
57
158834
1874
Такође смо разговарали о неким питањима
02:52
triggeredактивирано by our variousразни
culturalкултурно backgroundsбацкгроундс,
58
160732
2562
која покрећу наше
културолошке различитости
02:55
and we realizedреализован there can be
some significantзначајно differencesРазлике
59
163318
2706
и схватили смо да могу постојати
неке значајне разлике
у томе како одајемо пошту
када наша драга особа премине.
02:58
in how we honorчаст
the passingпролаз of a lovedвољен one.
60
166048
2174
03:01
A great exampleпример of this
is "Sorry BusinessPosao,"
61
169504
2707
Сјајан пример овога
је „период ожалошћености“
03:04
practicedvezbali by AboriginalAborigini
and TorresTorres StraitMoreuz IslanderOstrvljanin people.
62
172235
2903
које спроводе Абориџини
и острвљани Торесовог мореуза.
03:07
DuringTokom Sorry BusinessPosao,
63
175895
2085
Током периода ожалошћености,
03:10
familyпородица membersчланови will take on
specificспецифични rolesулоге and responsibilitiesодговорности,
64
178004
3761
чланови породице преузимају
специфичне улоге и одговорности,
03:13
protocolsprotokoli suchтаква as limitingограничавајући
the use of photographsфотографије,
65
181789
2841
а протоколи као што су ограничавање
коришћења фотографија,
03:16
sayingговорећи the nameиме of the deceasedpreminuli,
66
184654
2333
изговарање имена преминуле особе
03:19
and holdingдржање a smokingпушење ceremonyceremonija
67
187011
2215
и одржавање димне церемоније
03:21
are all a signзнак of respectпоштовање and allowдозволите
for a peacefulмирно transitionпрелаз of the spiritдух.
68
189250
4031
су знакови поштовања и омогућавају
мирни прелазак душе у други свет.
03:26
These customscarina can be a completeкомплетан contrastконтраст
69
194642
1960
Ови обичаји могу бити потпуно супротни
онима које имамо у западним културама,
03:28
to those we mightМожда practiceпракса
in WesternZapadni culturesкултура,
70
196626
2468
03:31
where we would honorчаст
the memoryмеморија of a lovedвољен one
71
199118
2167
у којима поштујемо сећање на драгу особу
03:33
by talkingпричају about them
and sharingдељење photographsфотографије.
72
201309
2586
тако што причамо о њима
и делимо фотографије.
03:37
So my lessonлекцију from this last yearгодине is,
73
205312
2570
Тако је моја прошлогодишња лекција
03:39
life would be a lot easierлакше to liveживи
if we talkedпричао about deathсмрт now,
74
207906
5144
да би живот било много лакше живети
ако бисмо причали о смрти сада,
03:45
while we're healthyздрав.
75
213074
1261
док смо здрави.
03:47
For mostнајвише of us, we wait
untilсве док we are too emotionalемоционално,
76
215066
3607
Већина нас чека да постанемо
превише осетљиви,
03:50
too illболестан
77
218697
1500
превише болесни
03:52
or too physicallyфизички exhaustediscrpljeni --
78
220221
1746
или превише физички истрошени,
03:55
and then it's too lateкасни.
79
223269
1275
а тада је прекасно.
03:57
Isn't it time we startedпочела takingузимајући ownershipвласништво
of our finalefinale on this earthземља?
80
225933
4134
Зар није време да присвојимо
своју завршницу на овој планети?
04:03
So let's get going.
81
231060
1206
Па, почнимо да се спремамо за одлазак.
04:05
Do you know what you want when you dieумрети?
82
233581
1936
Да ли знате шта желите када умрете?
04:08
Do you know how you want to be rememberedсетио?
83
236231
2291
Да ли знате како желите да вас упамте?
04:10
Is locationлокација importantважно?
84
238834
1770
Да ли је место важно?
04:13
Do you want to be nearблизу the oceanокеан
85
241005
2197
Да ли желите да будете близу океана
04:15
or in the oceanокеан?
86
243226
1526
или у њему?
04:16
(LaughterSmeh)
87
244776
1993
(Смех)
04:18
Do you want a religiousрелигиозно serviceуслуга
or an informalнеформалан partyжурка,
88
246793
3333
Да ли желите верску службу
или неформалну забаву
04:22
or do you want to go out with a bangбанг,
89
250150
2469
или желите да одете уз прасак,
04:24
literallyбуквално, in a fireworkvatromet?
90
252643
2350
буквално, у ватромету?
04:27
(LaughterSmeh)
91
255017
1714
(Смех)
04:28
When it comesдолази to deathсмрт,
there's so much to discussдискутовати,
92
256755
2396
Када се ради о смрти,
има толико ствари за разговор,
04:31
but I want to focusфокусирати on two aspectsаспекти:
93
259175
2237
али ја желим да се усредсредим
на два аспекта:
04:33
why talkingпричају about and planningпланирање your deathсмрт
can help you experienceискуство a good deathсмрт,
94
261436
5595
зашто вам разговор и планирање смрти
могу помоћи да доживите добру смрт,
04:39
and then reduceсмањити the stressстрес
on your lovedвољен onesоне;
95
267055
2469
а затим да смањите стрес по ваше ближње,
04:41
and how talkingпричају about deathсмрт can help us
supportподршка those who are grievingu žalosti.
96
269548
3357
као и зашто нам разговор о смрти
може помоћи да подржимо ожалошћене.
04:45
So let's startпочетак with planningпланирање.
97
273876
1648
Па, хајде да почнемо са планирањем.
04:48
How manyмноги of you have a will?
98
276241
1881
Колико вас има тестамент?
04:50
Put your handруку up.
99
278146
1150
Подигните руке.
04:51
Oh, this is fantasticфантастичан.
100
279898
2074
О, ово је фантастично.
04:53
In AustraliaAustralija, 45 percentпроценат
of adultsодрасли over the ageстарост of 18
101
281996
4183
У Аустралији 45 процената одраслих
који имају преко 18 година
04:58
do not have a legalправни will.
102
286203
1864
нема пуноважан тестамент.
05:01
You're a little bitмало aboveгоре averageпросек.
103
289133
2674
Ви сте нешто изнад просека.
05:03
This is a startlingpomuti razum statisticстатистика
104
291831
2346
Ово је изненађујући статистички податак
05:06
givenдато that writingписање a will can actuallyзаправо
be quiteприлично simpleједноставно and inexpensiveјефтин.
105
294201
3614
ако се узме у обзир да писање тестамента
може бити прилично једноставно и јефтино.
05:10
So I startedпочела askingпитајући
my friendsпријатељи and neighborskomšije
106
298750
2096
Почела сам да испитујем
пријатеље и комшије
и изненадила се што многи
међу њима немају тестамент,
05:12
and was really surprisedизненађени to learnучи
manyмноги of them don't have a will,
107
300870
3207
05:16
and some couplesparovi don't realizeсхватите
they need individualпојединац willsVils.
108
304101
2927
а неки парови не схватају
да су им потребни одвојени тестаменти.
05:19
The usualобично explanationобјашњење was, well,
it's all going to go to my partnerпартнер anywayУ сваком случају.
109
307627
3793
Уобичајено објашњење је било:
„Ионако ће све отићи мом партнеру.“
05:24
So keep in mindум that lawsЗакони varyварирају
110
312667
1827
Имајте на уму да се закони разликују
05:26
from stateдржава to stateдржава
and countryземљу to countryземљу,
111
314518
2817
од државе до државе
и од земље до земље,
05:29
but this is what happensсе дешава
in NewNovi SouthJug WalesWales
112
317359
2158
али ово се дешава у Новом Јужном Велсу
05:31
if you dieумрети withoutбез leavingодлазак a legalправни will.
113
319541
2476
ако умрете, а да не оставите
пуноважни тестамент.
05:35
FirstlyKao prvo, a suitableпогодан administratorадминистратор
mustмора be appointedименован
114
323621
3198
Као прво, одговарајућег
извршитеља мора одабрати
05:38
by the SupremeVrhovni CourtSud of NewNovi SouthJug WalesWales.
115
326843
2222
Врховни суд Новог Јужног Велса.
05:41
ChancesŠanse are this is someoneнеко
who would never have metиспуњен the deceasedpreminuli.
116
329854
3174
Велика је вероватноћа да је ово неко
ко никада није упознао преминулу особу.
05:45
That personособа is then responsibleодговоран
for arrangingraspoređivanje your funeralсахрана,
117
333814
3411
Ова особа је затим одговорна
за организовање ваше сахране,
05:49
collectingприкупљање assetsсредства and distributingdistribuiranje them
after payingплаћање debtsdugove and taxesпорези.
118
337249
3841
прикупљање и дељење имовине
након исплаћивања дугова и пореза.
05:54
And one of those debtsdugove
will be the billрачун for theirњихова servicesуслуге.
119
342042
2984
А један од ових дугова
биће плаћање њихове услуге.
05:57
This is not someoneнеко who would have knownпознат
120
345462
1905
Ово није неко ко ће знати
да желите да дрвена жирафа
од 1,2 метра у вашој дневној соби
05:59
you want the four-footčetiri stope
woodendrveni giraffežirafa in your livingживи roomсоба
121
347391
2667
06:02
to go to the personособа who helpedпомогао you
carryносити it halfwayна пола пута acrossпреко the worldсвет,
122
350082
3455
припадне особи која вам је помогла
да је пренесете преко пола света,
06:05
and yes, that's in my will.
123
353561
2313
и, да, то је у мом тестаменту.
06:07
(LaughterSmeh)
124
355898
1901
(Смех)
06:10
If you dieумрети leavingодлазак a spouseсупруга
or a domesticдомаће partnerпартнер,
125
358251
2688
Ако за собом оставите супружника
или ванбрачног партнера,
06:12
then chancesшансе are
they will receiveпримити your estateнекретнине,
126
360963
2819
велике су шансе да ће они
добити ваше имање,
06:15
but if you are singleједно,
it's farдалеко more complicatedкомпликован,
127
363806
2920
али, ако сте сами,
много је компликованије,
06:18
as parentsродитељи, siblingsbrat i sestra, half-siblingspolubrat i polusestra
and dependentszavisne ćelije all come into playигра.
128
366750
4556
јер се укључују родитељи, браћа и сестре,
полубраћа, полусестре и издржавана лица.
06:24
And did you know that if you make
a regularредовно donationдонација to charityдобротворне сврхе,
129
372101
4354
И да ли сте знали да, ако редовно
дајете донације добротворним установама,
06:28
that charityдобротворне сврхе mayможе have groundsоснове
to make a claimпотраживање on your estateнекретнине?
130
376479
2915
те установе могу имати основу
за потраживање вашег имања?
06:32
The mostнајвише importantважно thing to know
is the biggerвеће your estateнекретнине,
131
380511
3273
Најважнија ствар коју треба
да знате је да, што је веће имање,
06:35
the more complicatedкомпликован that will will be,
132
383808
1890
биће компликованије
06:37
and the more expensiveскупо that billрачун.
133
385722
1982
и рачун ће бити већи.
06:40
So if you don't have a will, I askпитати you ...
134
388882
3185
Па, ако немате тестамент, питам вас...
06:45
when elseдруго in your life
135
393406
1996
када сте још у свом животу
06:47
have you willinglysvojom voljom givenдато moneyновац
to the governmentвлада
136
395426
3141
добровољно влади дали новац,
06:50
when you didn't have to?
137
398591
1438
а да нисте морали?
06:52
(LaughterSmeh)
138
400053
2214
(Смех)
06:55
I lostизгубљено my fatherотац in FebruaryFebruara
to a progressiveпрогресивно lungплућа diseaseболест.
139
403682
3381
Изгубила сам оца у фебруару
због прогресивне болести плућа.
06:59
When dadтата knewзнала his deathсмрт was imminentпредстојеће,
140
407706
1800
Када је тата постао свестан
да је смрт неизбежна,
07:01
he had threeтри clearјасно wishesжеље.
141
409530
1414
изразио је три јасне жеље.
07:03
He wanted to dieумрети at home;
142
411698
2318
Желео је да умре код куће,
07:06
he wanted to dieумрети surroundedокружен by familyпородица;
143
414040
2529
желео је да умре окружен својом породицом
07:08
and he wanted to dieумрети peacefullyмирно,
not chokingгушење or gaspingdahtanje for airваздух.
144
416593
3081
и желео је да умре спокојно,
без дављења и борбе за ваздухом.
07:13
And I'm pleasedзадовољан to say that my familyпородица
were ableу могуцности to supportподршка dad'sТата је wishesжеље,
145
421008
4175
Драго ми је што могу да кажем
да је моја породица
могла да испуни татине жеље
07:17
and he achievedпостићи his goalsциљеве,
146
425207
1607
и да је он испунио своје циљеве,
07:18
and in that senseсмисао, he had a good deathсмрт.
147
426838
2979
а у том смислу, умро је на добар начин.
07:22
He had the deathсмрт he plannedпланирано for.
148
430444
1762
Умро је како је планирао.
07:25
Because dadтата wanted to dieумрети at home,
149
433538
1699
Пошто је тата желео да умре код куће,
07:27
we had to have some
prettyприлично toughтоугх conversationsразговоре
150
435261
2144
морали смо да водимо
неке прилично тешке разговоре
07:29
and fillпопуните out a lot of paperworkпапирологија.
151
437429
1704
и попунимо много документације.
07:31
The questionsпитања on the formsобразаца coverпоклопац everything
from resuscitationreanimacija to organорган donationдонација.
152
439853
4285
Питања у обрасцима обухватају све,
од оживљавања до донације органа.
07:37
DadTata said, "Take whateverшта год
organsorgani you can use."
153
445282
3111
Тата је рекао: „Узмите све органе
које можете да искористите.“
07:41
This was upsettinguznemirujuće to my mumMama,
154
449226
2063
Ово је узнемирило моју маму,
07:43
as my dad'sТата је healthздравље
was deterioratingпогоршава rapidlyбрзо,
155
451313
2425
пошто се татино здравље
убрзано погоршавало
07:45
and it was no longerдуже the right time
to talk about organорган donationдонација.
156
453762
3511
и више није било право време
да се прича о донацији органа.
07:50
I believe we need to discussдискутовати these issuesпитања
when we are fitфит and healthyздрав,
157
458912
3286
Верујем да треба да разговарамо
о овим питањима док смо снажни и здрави,
07:54
so we can take the emotionемоција out of it,
158
462222
2448
да не бисмо уплитали емоције у то,
07:56
and then we can learnучи
not just what is importantважно,
159
464694
2778
а тада можемо схватити
не само шта је важно,
07:59
but why it's importantважно.
160
467496
1602
већ и зашто је важно.
08:02
So as partдео of my journeyпутовање,
161
470269
2460
Тако је део мог путовања постало
08:04
I startedпочела engagingангажовање my familyпородица and friendsпријатељи
to find out theirњихова thoughtsмисли on deathсмрт,
162
472753
4524
подстицање моје породице и пријатеља
да откријем своја мишљења о смрти
08:09
and how they wanted to be rememberedсетио.
163
477301
1817
и о томе како желе да их запамте.
08:12
I discoveredоткривени you can hostдомаћин
a "DeathSmrt Over DinnerVečeru,"
164
480406
4333
Открила сам да можете
да организујете „Смрт уз вечеру“
08:16
or a "DeathSmrt CafeCafe,"
165
484763
1960
или „Кафић смрти“,
08:18
whichкоја is a great, casualнеформалан way
to introduceувести the topicтема ...
166
486747
2760
што је сјајан, опуштен начин
да представите тему...
08:21
(LaughterSmeh)
167
489531
2033
(Смех)
08:23
and gainдобит some wonderfulДивно insightна видику.
168
491588
1754
и добијете нека одлична сазнања.
08:25
(LaughterSmeh)
169
493366
1695
(Смех)
08:27
Did you know that your bodyтело
has to be legallyzakonski disposedodlaže of,
170
495085
3659
Да ли сте знали да ваше тело
мора законски да се одложи
08:30
and you can't just be shovedгурнут off a cliffKlif
171
498768
2564
и не можете га само
зафрљачити преко литице
08:33
or setкомплет fireватра to in the backyardдвориште?
172
501356
1690
или запалити га у дворишту иза куће?
08:35
(LaughterSmeh)
173
503070
1233
(Смех)
08:36
In AustraliaAustralija, you have threeтри optionsОпције.
174
504327
1877
У Аустралији имате три могућности.
08:38
The two mostнајвише commonзаједнички
are burialсахрана and cremationkremiranje,
175
506228
2247
Најчешће две су укоп и кремација,
08:40
but you can alsoтакође donatedonirati
your bodyтело to scienceНаука.
176
508499
3039
али можете и да донирате
своје тело у научне сврхе.
08:43
And I am pleasedзадовољан to reportизвештај
that innovationиновације has touchedдодирнуо
177
511562
2929
Драго ми је што могу да вам кажем
да је иновација утицала
08:46
the worldсвет of corpseleš disposalrashoda.
178
514515
1594
на свет одлагања лешева.
08:48
(LaughterSmeh)
179
516133
1101
(Смех)
08:49
You can now optопт for an eco-funeralEko-pogreb.
180
517258
2056
Можете се одлучити на еколошку сахрану.
08:51
You can be buriedпокопан at the baseбазу of a treeдрво
181
519338
2068
Можете бити сахрањени подно дрвета
08:53
in recycledрециклирано cardboardod kartona or a wickerWicker basketкорпа,
182
521430
2804
у рециклираној картонској кутији
или плетеној корпи,
08:56
and for those who love the oceanокеан,
183
524258
1642
а за оне који воле океан,
08:57
there are eco-friendlyekološki urnsurne
that will dissolveраствара се at seaморе.
184
525924
2556
постоје еколошке урне
које ће се разградити у мору.
09:01
PersonallyLično, I planплан to be crematedкремиран,
185
529448
2731
Ја планирам да ме кремирају,
09:04
but givenдато that I get seasickmorsku bolest,
186
532203
2514
а пошто имам морску болест,
09:06
I can think of nothing worseгоре
187
534741
1811
ништа ми горе не пада на памет
09:08
than havingимати my ashesпепео
flungzabodeni into a hugeогромно oceanокеан swellSjajno.
188
536576
3246
од тога да мој пепео баце
у огромно, немирно море.
09:12
I've actuallyзаправо boughtкупио a plotпарцела
in the roseружа gardenврт nextследећи to my dadтата.
189
540735
2920
Заправо сам купила парцелу
у башти са ружама поред свог тате.
09:16
I call it my investmentинвестиција propertyимовина.
190
544314
1953
Називам то инвестиционом имовином.
09:18
(LaughterSmeh)
191
546291
2460
(Смех)
09:20
But sadlyNažalost, there's no taxporez deductiondedukcija.
192
548775
3125
Али, нажалост, за то
не постоји одбијање пореза.
09:23
(LaughterSmeh)
193
551924
2237
(Смех)
09:26
So if you planплан for your deathсмрт,
194
554185
3349
Па, ако планирате своју смрт,
09:29
then your survivorsпреживели will know
how to experienceискуство a healthyздрав bereavementgubitku
195
557558
4096
онда ће они који су остали за вама знати
како да осете здраву ожалошћеност,
09:33
withoutбез fearбојати се or guiltkrivicu of havingимати failedније успео
to honorчаст your legacyнаслеђе.
196
561678
3103
без страха или кривице због промашаја
да испоштују вашу заоставштину.
09:37
As partдео of my researchистраживање,
I've been to seminarsсеминари,
197
565866
2667
Као део мог истраживања,
похађала сам семинаре, читала књиге
09:40
readчитати booksкњиге and talkedпричао
to palliativetrajemo careнега nursesмедицинске сестре.
198
568557
3046
и разговарала са медицинским сестрама
за палијативну негу.
09:43
And I've come to understandРазумем
199
571627
1331
И схватила сам
09:44
as a consequenceпоследица
of not talkingпричају about deathсмрт,
200
572982
3319
да је последица тога
што не разговарамо о смрти
09:48
we don't know how to be around grieftuga.
201
576325
2127
то да не знамо како да се понашамо
током ожалошћености.
09:51
And on the flipфлип sideстрана,
if we talk about deathсмрт more,
202
579591
3219
Са друге стране,
ако више разговарамо о смрти,
09:54
we will becomeпостати more comfortableудобан with
the emotionsемоције we experienceискуство around grieftuga.
203
582834
4317
биће нам лакше да се повежемо
са емоцијама које прате ожалошћеност.
10:01
I discoveredоткривени, this yearгодине,
204
589556
1771
Ове године сам открила
10:03
it's actuallyзаправо a privilegeпривилегија
to help someoneнеко exitизлаз this life,
205
591351
3873
да је заправо привилегија да некоме
помогнете да заврши живот,
10:07
and althoughиако my heartсрце
is heavyтежак with lossгубитак and sadnessтуга,
206
595248
3863
и иако је моје срце
препуно губитка и туге,
10:11
it is not heavyтежак with regretžaljenje.
207
599135
1524
у њему нема кајања.
10:13
I knewзнала what dadтата wanted,
208
601524
1993
Знала сам шта је тата желео
10:15
and I feel at peaceмир knowingзнајући
I could supportподршка his wishesжеље.
209
603541
2872
и мирна сам јер знам да сам могла
да му помогнем у остварењу жеља.
10:21
My dad'sТата је last 24 hoursсати
were in a peacefulмирно comakoma,
210
609057
3641
Мој тата је последњих 24 часа
провео у спокојној коми,
10:24
and after daysдана of around-the-clocknon stop careнега,
211
612722
2008
а након периода непрестане неге,
10:26
we had time to sitседите, holdдржати his handруку,
212
614754
2413
имали смо времена да седнемо,
држимо га за руку
10:29
and say goodbyeZbogom.
213
617191
1284
и опростимо се.
10:31
He passedположио away on a MondayU ponedeljak morningјутро
just before breakfastдоручак,
214
619494
3389
Преминуо је у понедељак ујутру
непосредно пре доручка,
10:34
and after the doctorдоктор cameДошао
215
622907
1667
а након што је доктор стигао,
10:36
and we waitedчекао for the funeralсахрана home,
216
624598
2616
а ми чекали на погребнике,
10:39
I wentотишао into the kitchenкухиња,
and I ateПојео a bigвелики bowlпосуда of porridgeкаша.
217
627238
3746
отишла сам у кухињу
и појела велики тањир каше.
10:45
When I told some of my friendsпријатељи this,
they were really shockedшокиран.
218
633041
3095
Када сам ово испричала неким
својим пријатељима, били су шокирани.
10:48
"How could you eatјести at a time like that?"
219
636947
3038
„Како си могла да једеш
у таквој ситуацији?“
10:53
Well, I was hungryгладан.
220
641164
2909
Па, била сам гладна.
10:56
(LaughterSmeh)
221
644097
4690
(Смех)
11:00
You see, grieftuga impacteduticala na my sleepспавај
and my abilityспособност to concentrateконцентрат,
222
648811
3953
Видите, туга је утицала на мој сан
и способност концентрисања,
11:04
but it never impacteduticala na my stomachстомак.
I was always hungryгладан.
223
652788
3251
али никада није утицала на мој стомак;
стално сам била гладна.
11:08
(LaughterSmeh)
224
656063
1184
(Смех)
11:09
It's differentразличит for all of us,
225
657271
1610
То се код свих нас разликује
11:10
and it's really importantважно
that we acknowledgeпризнати that.
226
658905
2721
и веома је важно да то схватимо.
11:14
So if we don't talk about our deathсмрт
and the deathсмрт of lovedвољен onesоне,
227
662698
3151
Ако не причамо о умирању
и смрти нама драгих особа,
11:17
how can we possiblyмогуће supportподршка
a friendпријатељ, a colleagueколега, a neighborкомшија
228
665873
4131
како да онда помогнемо
пријатељу, колеги, суседу
11:22
who is grievingu žalosti?
229
670028
1617
који су ожалошћени?
11:23
How do we supportподршка someoneнеко
who has lostизгубљено someoneнеко suddenlyизненада,
230
671669
3009
Како да помогнемо некоме
ко је изгубио некога изненада,
11:26
like an accidentнесрећа or suicideсамоубиство?
231
674702
1903
у несрећи или због самоубиства?
11:29
We tendтенденција to avoidизбегавајте them ...
232
677685
1460
Обично их избегавамо...
11:32
not because we don't careнега,
233
680359
2461
не зато што нам није стало,
11:34
because we don't know what to say.
234
682844
1872
већ зато што не знамо шта да кажемо.
11:37
We know as a friendпријатељ we can't fixпоправи it,
235
685912
2652
Знамо да као пријатељи
то не можемо да поправимо,
11:40
we can't take away that painбол,
236
688588
2595
не можемо да одагнамо бол,
11:43
so we say things
to fillпопуните that awkwardneugodno silenceтишина,
237
691207
3191
па изговарамо ствари да бисмо
нешто рекли у чудној тишини,
11:46
sometimesпонекад things we regretžaljenje sayingговорећи.
238
694422
1697
ствари због којих се понекад кајемо.
11:49
ExamplesPrimeri would be:
239
697532
1285
Примери тога су:
11:53
"At leastнајмање he isn't sufferingпатња anymoreвише."
240
701158
2016
„Макар више не пати.“
11:56
"At leastнајмање you've got your memoriesсећања."
241
704673
1745
„Макар имаш сећања.“
12:00
"At leastнајмање you don't have to payплатите
for hospitalболница parkingпаркинг anymoreвише."
242
708215
2920
„Макар не мораш више да плаћаш
за паркинг код болнице.“
12:03
(LaughterSmeh)
243
711159
2096
(Смех)
12:05
Really, we don't need to say anything.
244
713279
2761
Заиста, не морамо ништа да кажемо.
12:08
We just need to be.
245
716588
1460
Треба само да будемо.
12:11
Be patientпацијент,
246
719211
1844
Да будемо стрпљиви,
12:13
be understandingразумевање,
247
721079
2182
да имамо разумевања
12:15
and be a listenerslušalac.
248
723285
1227
и да слушамо.
12:17
And if you can't be any of those things,
249
725672
3234
А ако не можете бити ништа од овога,
12:20
then please, be the personособа who makesчини
the lasagnalazanje, the curryKari or the casseroleSloženac,
250
728930
4211
онда, молим вас, будите особа која направи
лазање, кари или јело у тепсији,
12:25
because your offeringsponude
will be greatlyу великој мери appreciatedceni.
251
733165
2460
јер ће вашу понуду веома ценити.
12:27
(LaughterSmeh)
252
735649
1563
(Смех)
12:29
I've been to 10 funeralssahrane in the last yearгодине,
253
737686
2342
Била сам на 10 сахрана прошле године,
при чему сам помогла
при организацији једне.
12:32
one of whichкоја I helpedпомогао arrangeRasporedi.
254
740052
1970
12:34
They ranтрчао the fullпуна gamutopsega boja:
255
742046
2218
Укључиле су све могуће:
12:36
a very solemnsvečanu Greekgrčki OrthodoxPravoslavni serviceуслуга,
256
744288
2461
веома озбиљну православну грчку службу,
12:38
fourчетири CatholicKatolik requiemRekvijem massesmase
257
746773
2611
четири католичка опела
12:41
and a gardenврт partyжурка
258
749408
1659
и журку у башти
12:43
where I madeмаде a toasttost while scatteringрасипање
my friend'sprijatelj je ashesпепео around her gardenврт
259
751091
4437
на којој сам наздрављала док сам бацала
пепео моје пријатељице по башти
12:47
with a soupсупа ladlekutlaиom.
260
755552
1325
кутлачом за супу.
12:48
(LaughterSmeh)
261
756901
1526
(Смех)
12:50
I have carriedноси, kissedpoljubio, writtenнаписано on
and toastedSpržili coffinskovčega with a shotпуцањ of ouzouzo.
262
758451
4634
Носила сам, љубила, писала на ковчезима
и наздрављала над њима уз чашицу уза.
12:55
I have wornnosio all blackцрн,
263
763783
1576
Била сам обучена у црно,
12:57
all colorбоја and a partyжурка dressхаљина.
264
765383
2777
у све боје и у хаљину за прославе.
13:00
DespiteUprkos the vastогромно differencesРазлике in sendoffispraжaj,
265
768184
2285
Упркос огромним разликама
у последњем испраћају,
13:02
despiteупркос me beingбиће at timesпута
out of my comfortудобност zoneзоне
266
770493
2522
иако сам с времена на време
била ван своје зоне комфора,
13:05
doing something I've never doneГотово before,
267
773039
2842
радећи нешто што никада нисам радила,
13:07
I drewдрев comfortудобност from one thing --
268
775905
1960
налазила сам утеху у једној ствари -
13:10
knowingзнајући that this is what eachсваки personособа
would have wanted.
269
778889
2984
у сазнању да је ово
оно што би свака особа желела.
13:15
So what do I want?
270
783187
1150
Па, шта ја желим?
13:17
Well, I like to be organizedорганизован,
so I have the will,
271
785218
3992
Па, волим када сам организована,
па имам тестамент,
13:21
I'm a registeredregistrovan organорган donordonator,
and I have my investmentинвестиција propertyимовина.
272
789234
3190
регистровала сам се као донатор органа
и имам своју инвестициону имовину.
13:25
All that is left is planningпланирање my sendoffispraжaj,
273
793186
2731
Све што је преостало је планирање
последњег испраћаја,
13:27
a bigвелики partyжурка, lots of champagneшампањац,
274
795941
3341
велика журка, пуно шампањца,
13:31
colorбоја, laughterсмех, and of courseкурс,
musicмузика to rememberзапамтити me by.
275
799306
3714
боја, смеха и, наравно,
музика по којој ће ме памтити.
13:35
Thank you.
276
803496
1151
Хвала вам.
13:36
(ApplauseAplauz)
277
804671
7000
(Аплауз)
Translated by Tijana Mihajlović
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michelle Knox - Project and change professional
Westpac's Michelle Knox has led large-scale transformation programs in the UK, Ireland and Australia.

Why you should listen

Michelle Knox currently works in Finance Transformation for Westpac Banking Corporation, Sydney, Australia, leading a team to deliver superior products, services and sustainable change. In a world of constant change and disruption, Knox is passionate about helping others to adapt and thrive by identifying and supporting the unique skills and talents of individuals to create a positive work environment.

Knox is also an avid work traveler and storyteller, often combining these passions to write witty accounts of her adventures in a travel blog.

In 2017, Knox's father passed away from a progressive illness. Through this experience, Knox learned that talking about death and planning for it enabled her father to experience a good death and her family to have a healthy bereavement, something she realized not everyone achieves.

After discussing death with friends, colleagues and complete strangers, Knox realized there was a need to address the way we deal with the most significant change we will all experience: death. With humor and compassion, Knox shares her own experiences and learnings in order to help others. She is living proof that talking about death won’t kill you.

More profile about the speaker
Michelle Knox | Speaker | TED.com