ABOUT THE SPEAKER
Rives - Performance poet, multimedia artist
Performance artist and storyteller Rives has been called "the first 2.0 poet," using images, video and technology to bring his words to life.

Why you should listen

Part poet, part storyteller, part philosopher, Rives is the co-host of TEDActive as well as a frequent TED speaker. On stage, his poems burst in many directions, exposing multiple layers and unexpected treats: childhood memories, grown-up humor, notions of love and lust, of what is lost forever and of what's still out there waiting to unfold. Chimborazo.

A regular on HBO's Def Poetry Jam, Rives also starred alongside model Bar Refaeli in the 2008 Bravo special Ironic Iconic America, touring the United States on a "roller coaster ride through the eye-popping panorama of American pop culture." Flat pages can't contain his storytelling, even when paper is his medium. The pop-up books he creates for children unfold with surprise: The Christmas Pop-Up Present expands to reveal moving parts, hidden areas and miniature booklets inside. 

His latest project—the Museum of Four in the Morning—is an ode to a time that may well be part of a global conspiracy. In a good way.  

More profile about the speaker
Rives | Speaker | TED.com
TEDActive 2014

Rives: The Museum of Four in the Morning

Рівз: Музей четвертої години ранку

Filmed:
1,996,359 views

Обережно: Рівз має заразну одержимість "4-ої ранку". На TED 2007 року поет поділився лиш незначною частиною прикладів, на які згодом почав натрапляти скрізь. Після розмови він почав отримувати листи з глибокими, веселими цитатами, починаючи від обкладинки журналу "Crochet Today!" і закінчуючи мультсеріалами "Флінтстоуни" і "Джетсони". Давайте заглянемо в його "Музей четвертої ранку", який переповнений скарбами.
- Performance poet, multimedia artist
Performance artist and storyteller Rives has been called "the first 2.0 poet," using images, video and technology to bring his words to life. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The mostнайбільше romanticромантичний thing to ever happenстатися to me onlineонлайн
0
1140
2875
Найромантичніша річ, яка колись
траплялася зі мною онлайн,
00:16
startedпочався out the way mostнайбільше things do:
1
4015
2373
почалася, як і більшість інших речей:
00:18
withoutбез me, and not onlineонлайн.
2
6388
3523
без мене і не в інтернеті.
00:21
On DecemberГрудень 10, 1896, the man on the medalМедаль,
3
9911
2908
10 грудня 1896 року
чоловік, зображений на медалі,
00:24
AlfredАльфред NobelНобелівський, diedпомер.
4
12819
1835
Альфред Нобель, помер.
00:26
One hundredсто yearsроків laterпізніше, exactlyточно, actuallyнасправді,
5
14654
2256
Рівно сто років потому,
00:28
DecemberГрудень 10, 1996,
6
16910
1566
10 грудня 1996 року,
00:30
this charmingчарівний ladyледі, WislawaWislawa SzymborskaШимборська,
7
18476
1999
ця чарівна дама Віслава Шимборська
00:32
wonвиграв the NobelНобелівський PrizeПремія for literatureлітература.
8
20475
2161
отримала Нобелівську премію з літератури.
00:34
She's a Polishпольська poetпоет.
9
22636
1641
Вона - польська поетеса.
00:36
She's a bigвеликий dealугода, obviouslyочевидно,
10
24277
1248
Звісно, зараз вона важлива особа,
00:37
but back in '96, I thought I had never heardпочув of her,
11
25525
2639
але в 96-му
я ніколи не чув про неї,
00:40
and when I checkedперевірено out her work,
12
28164
1519
і коли я познайомився
з її творчістю,
00:41
I foundзнайдено this sweetсолодкий little poemвірш,
13
29683
1496
я знайшов цей милий
невеликий вірш
00:43
"FourЧотири in the MorningРанок."
14
31179
1601
"Четверта ранку".
00:44
"The hourгодина from night to day.
15
32780
1265
"Час від ночі до дня.
00:46
The hourгодина from sideсторона to sideсторона.
16
34045
1386
Година з боку в бік.
00:47
The hourгодина for those pastминуле thirtyтридцять..."
17
35431
1798
Година для тридцятилітніх...".
00:49
And it goesйде on, but as soonскоро as I readчитати this poemвірш,
18
37229
2087
І так далі.
Як тільки я прочитав цей вірш,
00:51
I fellвпав for it hardважко,
19
39316
1923
він запав мені в душу так сильно,
00:53
so hardважко, I suspectedпідозрюваний we mustповинен have metзустрілися
20
41239
2941
що я став підозрювати,
що натрапляв на нього
00:56
somewhereдесь before.
21
44180
1413
десь раніше.
00:57
Had I sharedподілився an elevatorелеватор rideїздити with this poemвірш?
22
45593
2299
Чи натрапляв я на цей вірш у ліфті?
00:59
Did I flirtфлірт with this poemвірш
23
47892
1520
Можливо, я фліртував з ним
01:01
in a coffeeкава shopмагазин somewhereдесь?
24
49412
1145
в якійсь кав'ярні?
01:02
I could not placeмісце it, and it buggedпрослуховується me,
25
50557
1512
Я не міг згадати і це мене турбувало.
01:04
and then in the comingприходить weekтиждень or two,
26
52069
1902
А потім в найближчий тиждень чи два,
01:05
I would just be watchingдивитися an oldстарий movieфільм,
27
53971
1449
я просто дивився старий фільм,
01:07
and this would happenстатися.
28
55420
1282
і відбулося це.
01:08
(VideoВідео) GrouchoГраучо MarxМаркс: CharlieЧарлі, you
should have come to the first partyвечірка.
29
56702
1263
(Відео) Граучо Маркс: "Чарлі, ти
повинен прийти на першу вечірку.
01:09
We didn't get home tillдо around fourчотири in the morningранок.
30
57965
2352
Ми не повернемося додому
десь до четвертої ранку".
01:12
RivesRives: My roommatesсусіди по кімнаті would have the TVТЕЛЕВІЗОР on,
31
60317
2272
Рівз: "Мої сусіди по кімнаті
дивилися телебачення,
01:14
and this would happenстатися.
32
62589
1682
і це знову відбулося".
01:16
(MusicМузика: SeinfeldSeinfeld themeтема)
33
64271
1619
(Музика: Заставка "Сейнфельд")
01:17
(VideoВідео) GeorgeДжордж CostanzaКонстанції: Oh boyхлопчик,
I was up tilплитк fourчотири in the morningранок
34
65890
1781
(Відео) Джордж Констанца: "О, Боже,
я до четвертої ранку
01:19
watchingдивитися that OmenОзнакою trilogyТрилогія.
35
67671
2689
дивився трилогію "Омен"".
01:22
RivesRives: I would be listeningслухати to musicмузика,
36
70360
1237
Рівз: "Я просто слухав музику,
01:23
and this would happenстатися.
37
71597
1527
і це знову відбулося".
01:25
(VideoВідео) EltonЕлтон JohnДжон: ♪ It's fourчотири o'clockгодину
in the morningранок, damnчертовски it. ♪
38
73124
2814
(Відео) Елтон Джон: ♪ Четверта ранку,
чорт забирай. ♪
01:27
RivesRives: So you can see what was going on, right?
39
75938
2201
Рівз: Тепер ви розумієте, що відбувалося?
01:30
ObviouslyОчевидно, the demigodsНапівбоги of coincidenceзбіг
40
78139
2991
Очевидно, випадкові збіги
01:33
were just messingМессінг with me.
41
81130
1688
просто переслідували мене.
01:34
Some people get a numberномер stuckзастряг in theirїх headголова,
42
82818
1491
У деяких людей застрягає
число в голові,
01:36
you mayможе recognizeрозпізнати a certainпевний nameім'я or a tuneМелодія,
43
84309
2605
хтось не може позбутися імені або мелодії,
01:38
some people get nothing, but fourчотири in the morningранок
44
86914
1785
декому всеодно,
але "четверта година ранку"
01:40
was in me now, but mildlyм'яко,
45
88699
2901
засіла в мені, м'яко кажучи,
01:43
like a groinпах injuryтравми.
46
91600
2514
як скалка.
01:46
I always assumedпередбачається it would just go away
47
94114
1472
Я завжди припускав,
що воно просто піде
01:47
on its ownвласний eventuallyврешті-решт,
48
95586
1509
саме по собі в кінцевому підсумку,
01:49
and I never talkedговорив about it with anybodyніхто,
49
97095
1586
і я ніколи не говорив про це ні з ким,
01:50
but it did not, and I totallyповністю did.
50
98681
3552
але воно не відставало,
і я був змушений це зробити.
01:54
In 2007, I was invitedзапрошений to speakговорити at TEDТЕД
51
102233
2081
У 2007 році я був запрошений
виступити на конференцію TED
01:56
for the secondдругий time,
52
104314
916
вдруге,
01:57
and sinceз I was still an authorityвлада on nothing,
53
105230
2502
але я ні в чому не спеціалізувався,
01:59
I thought, what if I madeзроблений a multimediaмультимедіа presentationпрезентація
54
107732
3391
і подумав, що, якщо я зроблю
мультимедійну презентацію
02:03
on a topicтема so nicheНіша
55
111123
1588
на таку вузьку тему,
02:04
it is actuallyнасправді inconsequentialнесуттєво
56
112711
1847
це буде недоречно
02:06
or actuallyнасправді cockamamieбезглузда.
57
114558
1413
або, власне, сміхотворно.
02:07
So my talk had some of my
fourчотири in the morningранок examplesприклади,
58
115971
3176
Моя розмова містила кілька прикладів
"четвертої ранку",
02:11
but it alsoтакож had examplesприклади
59
119147
1378
але я теж використав приклади
02:12
from my fellowтовариш TEDТЕД speakersдинаміки that yearрік.
60
120525
2056
промов моїх колег по TED того року.
02:14
I foundзнайдено fourчотири in the morningранок in a novelРоман
61
122581
1454
Я знайшов "четверту ранку"
в романі
02:16
by IsabelІзабель AllendeАльєнде.
62
124035
1276
Ізабель Альєнде.
02:17
I foundзнайдено a really great one
63
125311
1531
Я знайшов дійсно великий приклад
02:18
in the autobiographyавтобіографія of BillБілл ClintonКлінтон.
64
126842
2156
в автобіографії Білла Клінтона.
02:20
I foundзнайдено a coupleпара in the work of MattМетт GroeningҐрейнінґ,
65
128998
1645
Я знайшов пару в роботі Метта Гроунінга,
02:22
althoughхоча MattМетт GroeningҐрейнінґ told me laterпізніше
66
130643
1437
хоча Метт Гроунінг розповів мені потім,
02:24
that he could not make my talk
67
132080
818
що він не міг приїхати на мій виступ,
02:24
because it was a morningранок sessionсесія
68
132898
1764
тому що це було рано-вранці
02:26
and I gatherзібрати that he is not an earlyрано riserСтояк.
69
134662
2720
і я розумію, що він не рання пташка.
02:29
HoweverОднак, had MattМетт been there,
70
137382
3588
Тим не менш, якби Метт був там,
02:32
he would have seenбачив this mockмахнути conspiracyзмова theoryтеорія
71
140970
2978
він би почув про цей штучний
макет теорії змови,
02:35
that was un-freaking-cannyUN-freaking-хитрий for me to assembleзібрати.
72
143948
2615
яку мені було важко скласти.
02:38
It was totallyповністю contrivedнадуманий
73
146563
1161
Вона була абсолютно надуманою
02:39
just for that roomкімната, just for that momentмомент.
74
147724
2016
безпосередньо для цієї аудиторії
і на той момент.
02:41
That's how we did it in the pre-TEDпопередньо Тед.comCom daysдні.
75
149740
2157
Ось так ми це робили в ті дні,
до появи TED.com.
02:43
It was funвесело. That was prettyкрасиво much it.
76
151897
2659
Це було весело.
Це було, в принципі, все.
02:46
When I got home, thoughхоча,
the emailsелектронні листи startedпочався comingприходить in
77
154556
2975
Коли я повернувся додому,
почали приходити електронні листи
02:49
from people who had seenбачив the talk liveжити,
78
157531
1439
від людей, які бачили виступ наживо.
02:50
beginningпочаток with, and this is still my favoriteулюблений,
79
158970
2294
Ось мій улюблений лист:
02:53
"Here'sОсь anotherінший one for your collectionколекція:
80
161264
1667
"Ось ще один приклад для вашої колекції:
02:54
'It's the friendsдрузі you can call
up at 4 a.m. that matterматерія.'"
81
162931
2640
"Друг - це той, кому ви можете
зателефонувати в 4-ій ранку".
02:57
The sentimentнастрої is MarleneМарлен DietrichДітріх.
82
165571
1840
Це цитата Марлен Дітріх.
02:59
The emailелектронна пошта itselfсама по собі was from anotherінший very
83
167411
2981
Електронний лист прийшов від одного
03:02
sexyсексуальний EuropeanЄвропейська typeтип,
84
170392
2061
дуже привабливого європейця,
03:04
TEDТЕД CuratorКуратор ChrisКріс AndersonАндерсон.
85
172453
2488
куратора TED Кріса Андерсона.
03:06
(LaughterСміх)
86
174941
1412
(Сміх)
03:08
ChrisКріс foundзнайдено this quoteцитата
87
176353
1452
Кріс знайшов цю цитату
03:09
on a coffeeкава cupчашка or something,
88
177805
1402
на чашці кави,
або щось таке.
03:11
and I'm thinkingмислення, this man is the TyphoidЧеревний MaryМері
89
179207
2463
Я думаю, він - людина, яка заражає інших
03:13
of ideasідеї worthварто spreadingрозповсюдження, and I have infectedінфікований him.
90
181670
2139
ідеями, які варто поширювати,
а я заразив його.
03:15
I am contagiousзаразних,
91
183809
1215
Я зміг заразити інших,
03:17
whichкотрий was confirmedпідтверджено lessменше than a weekтиждень laterпізніше
92
185024
3007
що було підтверджено менш,
ніж через тиждень,
03:20
when a HallmarkВідмінною рисою employeeпрацівник scannedвідскановані and sentнадісланий
93
188031
2039
коли працівник Hallmark відсканувала
і відправила мені
03:22
an actualфактичний greetingпривітання cardкарта
94
190070
1242
актуальну листівку
03:23
with that sameтой же quotationцитата.
95
191312
1380
з такою ж цитатою.
03:24
As a bonusбонус, she hookedпідключений me up
with a secondдругий one they make.
96
192692
3237
Як бонус, вона надіслала мені ще
одну листівку їхнього видавництва.
03:27
It saysкаже, "Just knowingзнаючи I can call you
97
195929
1620
На ній написано: "Я знаю, що можу
зателефонувати вам
03:29
at fourчотири in the morningранок if I need to
98
197549
1415
о четвертій ранку, якщо мені потрібно,
03:30
makesробить me not really need to,"
99
198964
1048
але саме тому я не роблю цього".
03:32
whichкотрий I love, because togetherразом these are like,
100
200012
1673
Я в захваті, бо це означає наступне:
03:33
"HallmarkВідмінною рисою: When you careтурбота enoughдостатньо
101
201685
1690
"Hallmark: Нам так подобається ця фраза,
03:35
to sendвідправити the very bestнайкраще twiceдвічі,
102
203375
2063
що ми друкуємо її двічі,
03:37
phrasedформулюванні slightlyтрохи differentlyінакше."
103
205438
1968
трохи перефразувавши".
03:39
I was not surprisedздивований at the TEDsterTEDер має
104
207406
3932
Я не був здивований, що TED
03:43
and NewНові YorkerЙорка magazineжурнал overlapперекриття.
105
211338
1712
і журнал New Yorker
у чомусь сходяться.
03:45
A bunchпучок of people sentнадісланий me this when it cameприйшов out.
106
213050
2025
Багато людей надіслали мені його,
коли він вийшов у продаж.
03:47
"It's 4 a.m.—maybe you'dти б sleepспати
better if you boughtкупив some crapлайно."
107
215075
3060
"Це 4 ранку, можливо, ви б спали
краще, якби купили трохи лайна".
03:50
I was surprisedздивований at the TEDsterTEDер має/"RugratsОх вже ці дітки" overlapперекриття.
108
218135
3742
Я був здивований, що TED і "Rugrats"
сходяться.
03:53
More than one personлюдина sentнадісланий me this.
109
221877
1760
Не одна людина надіслала мені це.
03:55
(VideoВідео) DidiДіді PicklesСоління: It's
fourчотири o'clockгодину in the morningранок.
110
223637
1879
(Відео) Діді Піклз:
Зараз 4 ранку.
03:57
Why on EarthЗемлі are you makingвиготовлення chocolateшоколад puddingпудинг?
111
225516
2232
Чому це раптом ви робите
шоколадний пудинг?
03:59
StuСтю PicklesСоління: Because I've lostзагублений controlКОНТРОЛЬ of my life.
112
227748
2136
Стю Піклз: Тому що я втратив
контроль над моїм життям.
04:01
(LaughterСміх)
113
229884
2126
(Сміх)
04:04
RivesRives: And then there was the loneсамотній TEDsterTEDер має
114
232010
1597
Рівз: І єдиний учасник TED був обурений,
04:05
who was disgruntledнезадоволений I had overlookedвипускати з уваги
115
233607
1880
тому що я прогледів
04:07
what he considersрозглядає to be a classicкласичний.
116
235487
2016
те, що він вважає класикою.
04:09
(VideoВідео) RoyРой NearyNeary: Get up, get up! I'm not kiddingжартуй.
RonnieРонні NearyNeary: Is there an accidentаварія?
117
237503
2919
(Відео) Рой Нері: Вставай, вставай! Я не жартую.
Ронні Нері: Що трапилося?
04:12
RoyРой: No, it's not an accidentаварія. You
wanted to get out of the houseбудинок anywayвсе одно, right?
118
240422
3425
Рой: Ні. Ти ж хотіла вийти з дому
в будь-якому випадку?
04:15
RonnieРонні: Not at fourчотири o'clockгодину in the morningранок.
119
243847
2136
Ронні: Але не в 4-ій ранку.
04:17
RivesRives: So that's "CloseЗакрити EncountersЗустрічі,"
120
245983
1194
Рівз: Це фільм "Близькі контакти",
04:19
and the mainосновний characterхарактер is all workedпрацював up
121
247177
1324
і головний герой схвильований,
04:20
because aliensіноземці, momentouslymomentously,
122
248501
1516
бо інопланетяни раптово
04:22
have chosenвибраний to showпоказати themselvesсамі to earthlingsЗемляни
123
250017
1522
вирішили показатися землянам
04:23
at fourчотири in the morningранок,
124
251539
1026
о четвертій ранку.
04:24
whichкотрий does make that a very solidтвердий exampleприклад.
125
252565
1754
Це дуже переконливий приклад.
04:26
Those were all really solidтвердий examplesприклади.
126
254319
2024
Всі ці приклади дійсно переконливі.
04:28
They did not get me any closerближче to understandingрозуміння
127
256343
1967
Вони аніскілечки не наблизили
мене до розуміння,
04:30
why I thought I recognizedвизнаний this one particularконкретно poemвірш.
128
258310
2601
що я відчував,
коли дізнався про цей конкретний вірш.
04:32
But they followedслідує the patternвізерунок. They playedзіграв alongразом.
129
260911
2088
Але всі вони складалися в спільну схему
і "грали" разом.
04:34
Right? FourЧотири in the morningранок as this scapegoatкозел відпущення hourгодина
130
262999
2784
Правильно? Четверта ранку -
це як таке собі відпущення,
04:37
when all these dramaticдраматичний occurrencesподії
131
265783
1770
коли всі ці драматичні випадки
04:39
allegedlyнібито occurвиникати.
132
267553
2366
нібито відбуваються.
04:41
Maybe this was some kindдоброзичливий of clicheкліше
133
269919
1672
Ймовірно, це було якесь кліше,
04:43
that had never been taxonomizedtaxonomized before.
134
271591
1848
якому не дали опису раніше.
04:45
Maybe I was on the trailстежка
135
273439
1750
Можливо, я був на стежці
до винайдення
04:47
of a newновий memeмеме or something.
136
275189
1066
нового мема або чогось такого.
04:48
Just when things were gettingотримувати prettyкрасиво interestingцікаво,
137
276255
2772
Просто, коли речі ставали
досить цікавими,
04:51
things got really interestingцікаво.
138
279027
1609
то було дійсно цікаво.
04:52
TEDТЕД.comCom launchedзапущений, laterпізніше that yearрік,
139
280636
2355
Пізніше того року було запущено TED.com,
04:54
with a bunchпучок of videosвідеоролики from pastминуле talksпереговори,
140
282991
1832
з купою минулих виступів,
04:56
includingв тому числі mineШахта,
141
284823
900
у тому числі з моїм.
04:57
and I startedпочався receivingприйом "fourчотири in the morningранок" citationsцитати
142
285723
2874
З тих пір я почав отримувати
цитати з "четвертою ранку",
05:00
from what seemedздавалося like everyкожен
time zoneзона on the planetпланета.
143
288597
2563
здавалося, із кожного
часового поясу на планеті.
05:03
Much of it was contentзміст I never would have foundзнайдено
144
291160
2711
Багато що з цього,
я б ніколи не знайшов,
05:05
on my ownвласний if I was looking for it,
145
293871
1424
якби шукав самостійно,
05:07
and I was not.
146
295295
1538
а я й не шукав.
05:08
I don't know anybodyніхто with juvenileнеповнолітній diabetesдіабет.
147
296833
1647
Я не знаю нікого
з діабетом у юнацькому віці.
05:10
I probablyймовірно would have missedпропустив the bookletБуклет,
148
298480
1630
Я б, імовірно, не дізнався про буклет,
05:12
"GrilledНа грилі CheeseСир at FourЧотири O'ClockO ' in the MorningРанок."
149
300110
1537
"Смажений сир о 4 годині ранку".
05:13
(LaughterСміх)
150
301647
2923
(Сміх)
05:16
I do not subscribeПідписатися to CrochetВ'язання гачком TodayСьогодні! magazineжурнал,
151
304570
2905
Я не підписаний на журнал Crochet Today!,
05:19
althoughхоча it looksвиглядає delightfulчудовий. (LaughterСміх)
152
307475
4492
хоча він виглядає чудово.
(Сміх)
05:23
Take noteПримітка of those clockгодинник endsзакінчується.
153
311967
1312
Зверніть увагу на стрілки годинника.
05:25
This is a collegeколедж student'sстудента suggestionпропозиція
154
313279
1340
Один студент коледжу запропонував,
05:26
for what a "fourчотири in the morningранок" gangбанда signзнак
155
314619
1666
що жест "четверта ранку"
05:28
should look like.
156
316285
2354
має виглядати так.
05:30
People sentнадісланий me magazineжурнал adsреклама.
157
318639
2088
Люди надсилали мені
оголошення із журналів.
05:32
They tookвзяв photographsфотографії in groceryпродуктовий магазин storesмагазини.
158
320727
2083
Фотографували в продуктових магазинах.
05:34
I got a tonтонна of graphicграфіка novelsромани and comicsкомікси.
159
322810
3467
Я отримав масу графічних
романів і коміксів.
05:38
A lot of good qualityякість work, too:
160
326277
1704
Багато робіт хорошої якості:
05:39
"The SandmanSandman," "WatchmenХранителі."
161
327981
1669
"Пісочна людина", "Хранителі".
05:41
There's a very cuteСимпатичний exampleприклад
here from "CalvinКальвін and HobbesГоббс."
162
329650
2431
Також дуже милий приклад
із комікса "Кальвін і Гоббс."
05:44
In factфакт, the oldestнайстаріший citationцитування anybodyніхто sentнадісланий in
163
332081
3105
Насправді, найстаршою була цитата
05:47
was from a cartoonмультфільм from the StoneКамінь AgeВік.
164
335186
2435
з мультфільму про кам'яний вік.
05:49
Take a look.
165
337621
1662
Погляньте.
05:51
(VideoВідео) WilmaВільма FlintstoneКремінь: Like how earlyрано?
166
339283
1887
(Відео) Вільма Флінстоун:
Наскільки рано?
05:53
FredФред FlintstoneКремінь: Like at 4 a.m., that's how earlyрано.
167
341170
3117
Фред Флінстоун: В 4 годині ранку,
ось настільки.
05:56
RivesRives: And the flipперевернути sideсторона of the timelineЧасова шкала,
168
344287
1720
Рівз: Рухаємося по часовій шкалі
05:58
this is from the 31stвул centuryстоліття.
169
346007
1565
в майбутнє, в 31 століття.
05:59
A thousandтисяча yearsроків from now,
170
347572
1197
Тисячу років опісля
06:00
people are still doing this.
171
348769
2796
люди все ще робитимуть це.
06:03
(VideoВідео): AnnouncerДиктор: The time is 4 a.m.
172
351565
2540
(Відео): Диктор: 4 година ранку.
06:06
(LaughterСміх)
173
354105
1087
(Сміх)
06:07
RivesRives: It showsшоу the spectrumспектр.
174
355192
1194
Рівз: Це показує спектр.
06:08
I receivedотримано so manyбагато хто songsпісні, TVТЕЛЕВІЗОР showsшоу, moviesфільми,
175
356386
3834
Я отримав так багато пісень,
ТВ-шоу, фільмів,
06:12
like from dismalСумним to famousзнаменитий,
176
360220
2180
як від похмурих,
так і до багатьом відомих.
06:14
I could give you a four-hourчотири години playlistсписок відтворення.
177
362400
1962
Я міг би дати вам
чотирьохгодинний плей-лист.
06:16
If I just stickпалиця to modernсучасний maleчоловік movieфільм starsзірки,
178
364362
2374
Якщо я візьму
тільки сучасних кінозірок,
06:18
I keep it to the lengthдовжина
179
366736
1196
то отримаю ролик десь тривалістю
06:19
of about a commercialкомерційний.
180
367932
1336
як комерційний.
06:21
Here'sОсь your samplerПіпетка.
181
369268
1730
Ось вам приклад.
06:22
(MovieФільм montageфотомонтаж of "It's 4 a.m.")
182
370998
2926
(Відео монтаж: "Це 4-а ранку").
06:49
(LaughterСміх)
183
397932
2452
(Сміх)
06:52
RivesRives: So somewhereдесь alongразом the lineлінія,
184
400384
2142
Рівз: Десь так в процесі,
06:54
I realizedусвідомлено I have a hobbyхобі
185
402526
1746
я зрозумів, що у мене
з'явилося хобі,
06:56
I didn't know I wanted,
186
404272
2018
про яке я й не здогадувався,
06:58
and it is crowdsourcedcrowdsourced.
187
406290
2670
і в якому мені допомагають багато
людей.
07:00
But I was alsoтакож thinkingмислення what you mightможе be thinkingмислення,
188
408960
2362
Але я також думав про те,
про що ви могли б думати:
07:03
whichкотрий is really, couldn'tне міг you do this
189
411322
1622
чи можливо зробити це саме
07:04
with any hourгодина of the day?
190
412944
1106
з будь-якою іншою годиною дня?
07:06
First of all, you are not gettingотримувати clipsкліпи like that
191
414050
1638
Перш за все, ви не знайдете
схожих кліпів
07:07
about fourчотири in the afternoonвдень.
192
415688
1584
про четверту годину дня.
07:09
SecondlyПо-друге, I did a little researchдослідження.
193
417272
1704
По-друге, я зробив
невелике дослідження.
07:10
You know, I was kindдоброзичливий of interestedзацікавлений.
194
418976
1472
Ви знаєте, я був свого роду
заінтригований.
07:12
If this is confirmationпідтвердження biasупередження,
195
420448
2208
Якщо усьому винна
упередженість підтвердження,
07:14
there is so much confirmationпідтвердження, I am biasedупереджений.
196
422656
2611
то є так багато підтверджень,
що я й направду стаю упередженим.
07:17
LiteratureЛітература probablyймовірно showsшоу it bestнайкраще.
197
425267
1246
Література, ймовірно, показує це найкраще.
07:18
There are a coupleпара threeтри in
the morningsЩоранку для гостей сервірують in ShakespeareШекспір.
198
426513
2144
Є кілька згадувань "третьої ранку"
в Шекспіра.
07:20
There's a fiveп'ять in the morningранок.
199
428657
1343
Також і "п'ята ранку".
07:22
There are sevenсеми fourчотири in the morningsЩоранку для гостей сервірують,
200
430000
1388
Але "четверта ранку" зустрічалася
сім разів,
07:23
and they're all very direПохмурі.
201
431388
853
і щоразу вона
передбачає нещастя.
07:24
In "MeasureМіра for MeasureМіра," it's
the call time for the executionerкат.
202
432241
3351
В "Міра за міру" це -
час виклику для ката.
07:27
TolstoyТолстой givesдає NapoleonНаполеон insomniaбезсоння
203
435592
2896
Толстой наділяє
Наполеона безсонням
07:30
at fourчотири in the morningранок right before battleбитва
204
438488
1832
о четвертій ранку прямо перед боєм
07:32
in "WarВійна and PeaceМиру."
205
440320
1710
в романі "Війна і мир".
07:34
CharlotteШарлотта BrontБронтë'sс "JaneДжейн EyreЕйр" has got kindдоброзичливий of
206
442030
1716
Ключовий момент в "Джейн Ейр"
Шарлотти Бронте
07:35
a pivotalстрижневі fourчотири in the morningранок,
207
443746
1129
відбувається о четвертій годині ранку,
07:36
as does EmilyЕмілі BrontБронтë'sс "WutheringWuthering HeightsВисот."
208
444875
3228
як і в "Грозовому перевалі"
Емілі Бронте.
07:40
"LolitaЛоліта" has as a creepyплазуни fourчотири in the morningранок.
209
448103
3198
В "Лоліті" четверта ранку була моторошною.
07:43
"HuckleberryГекльберрі FinnФінн" has one in dialectдіалект.
210
451301
3732
В "Гекльберрі Фінні" є одне згадування
на діалекті.
07:47
SomeoneХтось sentнадісланий in H.G. Wells'Уеллса "The InvisibleНевидимий Man."
211
455033
3097
Хтось прислав "Людину-невидимку"
Г.Дж.Уельса.
07:50
SomeoneХтось elseінакше sentнадісланий in RalphРальф Ellison'sЕллісон "InvisibleНевидимий Man."
212
458130
3111
Хтось послав «Людину-невидимку»
Ральфа Еллісона.
07:53
"The Great GatsbyГетсбі" spendsвитрачає the last
213
461241
2400
"Великий Гетсбі" провів останні
07:55
fourчотири in the morningранок of his life
214
463641
1610
чотири години ранку в своєму житті
07:57
waitingочікування for a loverкоханець who never showsшоу,
215
465251
2198
очікуючи кохану, яка так і не прийшла.
07:59
and the mostнайбільше famousзнаменитий wake-upпробудження in literatureлітература, perhapsможе бути,
216
467449
2631
Найвідоміше пробудження
в літературі, мабуть,
08:02
"The MetamorphosisМетаморфози."
217
470080
1489
в "Метаморфозах".
08:03
First paragraphАбзац, the mainосновний characterхарактер wakesпрокидається up
218
471569
2152
На початку книжки
головний герой прокидається,
08:05
transformedтрансформується into a giantгігант cockroachтарган,
219
473721
2040
перетворюється на гігантського таргана,
08:07
but we alreadyвже know, cockroachтарган notwithstandingнезважаючи на це,
220
475761
3206
але ми вже знаємо,
що справа далеко не в таргані,
08:10
something is up with this guy.
221
478967
1923
а в самому хлопцеві.
08:12
Why? His alarmтривога is setвстановити for fourчотири o'clockгодину in the morningранок.
222
480890
2920
Чому? Його будильник встановлено
на четверту годину ранку.
08:15
What kindдоброзичливий of personлюдина would do that?
223
483810
3349
Яка нормальна людина
зробить це?
08:19
This kindдоброзичливий of personлюдина would do that.
224
487159
2019
Тільки така людина
робить подібне.
08:21
(MusicМузика)
225
489178
4312
(Музика)
08:25
(4 a.m. alarmтривога clockгодинник montageфотомонтаж)
226
493490
5294
(Відео: будильник
дзвонить о 4-ій ранку)
08:30
(VideoВідео) NewcasterNewcaster: TopТоп of the hourгодина.
Time for the morningранок newsновини.
227
498784
2611
(Відео) Радіоведучий: Найкраще за цю годину.
Час ранкових новин.
08:33
But of courseзвичайно, there is no newsновини yetвсе-таки.
228
501395
1254
Але, звичайно, поки що
немає ніяких новин.
08:34
Everyone'sБетме still asleepсплять in theirїх comfyComfy, comfyComfy bedsліжка.
229
502649
3325
Всі ще сплять
у своїх зручних м'яких ліжках.
08:37
RivesRives: ExactlyСаме.
230
505974
1500
Рівз: Точно.
08:39
So that's LucyЛюсі from the PeanutsАрахіс,
231
507474
1930
Ось Люсі з коміксу "Арахіс",
08:41
"MommieМамочка DearestДорога", RockyРоккі, first day of trainingтренування,
232
509404
2396
"Мамочка Мила",
Роккі в перший день навчання,
08:43
NelsonНельсон MandelaМандела, first day in officeофіс,
233
511800
1716
Нельсон Мандела
в перший день в офісі,
08:45
and BartБарт SimpsonСімпсон, whichкотрий combinedоб'єднаний with a cockroachтарган
234
513516
2719
і Барт Сімпсон
разом з тарганом
08:48
would give you one hellпекло of a dinnerвечеря partyвечірка
235
516235
2569
дають вам до біса
чудову компанію.
08:50
and givesдає me yetвсе-таки anotherінший categoryкатегорія,
236
518804
1926
З їхньою допомогою я зміг
виділити ще одну категорію
08:52
people wakingпробудження up, in my bigвеликий oldстарий databaseбаза даних.
237
520730
2620
людей, які "прокидаються"
в моїй великій базі даних.
08:55
Just imagineуявіть собі that your friendsдрузі and your familyсім'я
238
523350
2430
Тільки уявіть собі, що
ваші друзі і ваші родичі дізналися,
08:57
have heardпочув that you collectзбирати, say, stuffedфарширований polarполярний bearsведмеді,
239
525780
3216
що ви збираєте, скажімо,
опудала білих ведмедів,
09:00
and they sendвідправити them to you.
240
528996
1263
і вони посилають їх вам.
09:02
Even if you don't really, at a certainпевний pointточка,
241
530259
2849
Навіть якщо ви не проти,
в певний момент
09:05
you totallyповністю collectзбирати stuffedфарширований polarполярний bearsведмеді,
242
533108
3040
ви повністю втягуєтеся в колекціонування
опудал білих ведмедів,
09:08
and your collectionколекція is probablyймовірно prettyкрасиво kick-assдупу удар.
243
536148
2562
і ваша колекція, ймовірно,
досить безумна.
09:10
And when I got to that pointточка, I embracedохопила it.
244
538710
1712
Коли я добрався до цієї точки,
я скористався цим.
09:12
I got my curatorкуратор on. I startedпочався factфакт checkingперевірка,
245
540422
2724
Я втягнувся.
Я почав перевіряти факти,
09:15
downloadingзавантаження, illegallyнезаконно screen-grabbingзахоплення екрану.
246
543146
3143
завантаження, незаконно
робити скріншоти.
09:18
I startedпочався archivingархівування.
247
546289
1371
Я почав архівувати.
09:19
My hobbyхобі had becomeстати a habitзвичка,
248
547660
2187
Моє хобі стало звичкою,
09:21
and my habitзвичка gaveдав me possiblyможливо the world'sсвітовий
249
549847
2726
і моя звичка подарувала мені
09:24
mostнайбільше eclecticеклектичний NetflixNetflix queueчерга.
250
552573
2848
найрізноманітніший
список фільмів Netflix.
09:27
At one pointточка, it wentпішов, "Guys and DollsЛяльки: The MusicalМузичні,"
251
555421
2890
Там були "Хлопці і ляльки: мюзикл,"
09:30
"Last TangoТанго in ParisПариж,"
252
558311
1388
"Останнє танго в Парижі",
09:31
"DiaryЩоденник of a WimpyWimpy KidДитина,"
253
559699
1250
"Щоденник слабака,"
09:32
"PornПорно StarЗірка: LegendЛегенда of RonРон JeremyДжеремі."
254
560949
1674
"Порно зірка: Легенда про Рона Джеремі".
09:34
Why "PornПорно StarЗірка: LegendЛегенда of RonРон JeremyДжеремі"?
255
562623
1900
Чому "Порно зірка:
Легенда про Рона Джеремі"?
09:36
Because someoneхтось told me I
would find this clipкліп in there.
256
564523
2660
Тому що хтось сказав мені,
що я знайду там це.
09:39
(VideoВідео) RonРон JeremyДжеремі: I was bornнародився
257
567183
1464
(Відео) Рон Джеремі: Я народився
09:40
in FlushingФлушінг, QueensКвінз
258
568647
1768
у Флашингу, Квінс,
09:42
on MarchБерезня, 12, 1953,
259
570415
2768
12 березня 1953 року,
09:45
at fourчотири o'clockгодину in the morningранок.
260
573183
1897
о четвертій годині ранку.
09:47
RivesRives: Of courseзвичайно he was. (LaughterСміх) (ApplauseОплески)
261
575080
1720
Рівз: Ну, звісно.
(Сміх) (Оплески)
09:48
Yeah. Not only does it seemздається to make senseсенс,
262
576800
2893
Так. Це, здається, не тільки має сенс,
09:51
it alsoтакож answersвідповіді the questionпитання,
263
579693
2576
але також відповідає на запитання:
09:54
"What do RonРон JeremyДжеремі and SimoneСімоне deде BeauvoirБовуар
264
582269
2310
"Що спільного
09:56
have in commonзагальний?"
265
584579
2122
у Рона Джеремі і Сімони де Бовуар?".
09:58
SimoneСімоне deде BeauvoirБовуар beginsпочинається her entireцілий autobiographyавтобіографія
266
586701
2456
Автобіографія Сімони де Бовуар
починається зі слів:
10:01
with the sentenceречення, "I was bornнародився
at fourчотири o'clockгодину in the morningранок,"
267
589157
2208
«Я народилася
о четвертій годині ранку",
10:03
whichкотрий I had because someoneхтось
elseінакше had emailedпо електронній пошті it to me,
268
591365
2176
про що я дізналася
завдяки чиємусь листу.
10:05
and when they did, I had anotherінший bumpудар up
269
593541
2629
Листи вигулькували один за одним.
10:08
in my entryвходження for this, because pornпорно starзірка RonРон JeremyДжеремі
270
596170
3220
Порно-зірка Рон Джеремі
10:11
and feministфемініст SimoneСімоне deде BeauvoirБовуар
271
599390
1667
і феміністка Сімона де Бовуар
10:13
are not just differentінший people.
272
601057
1252
не просто різні люди.
10:14
They are differentінший people that
have this thing connectingпідключення them,
273
602309
2880
Вони цілком різні люди,
яких об'єднує тільки це.
10:17
and I did not know if that is triviaдрібниці or knowledgeзнання
274
605189
3397
Я не знаю, що це:
дрібниця або знання,
10:20
or inadvertentненавмисному expertiseекспертиза, but I did wonderчудо,
275
608586
2627
або ненавмисний досвід,
але мені стало цікаво,
10:23
is there maybe a coolerкулер way to do this?
276
611213
1857
чи можливо оформити це
по-особливому?
10:25
So last OctoberЖовтень, in gentlemanджентльмен scholarАкадемія traditionтрадиція,
277
613070
4512
У жовтні минулого року
в найкращих традиціях вчених
10:29
I put the entireцілий collectionколекція onlineонлайн
278
617582
2214
я виклав всю колекцію в інтернет
10:31
as "MuseumМузей of FourЧотири in the MorningРанок."
279
619796
1632
і назвав її "Музей четвертої
години ранку".
10:33
You can clickклацніть on that redчервоний "refreshоновити" buttonкнопка.
280
621428
1998
Ви можете натиснути на червону кнопку,
щоб "оновити".
10:35
It will take you at randomвипадковий to one of
281
623426
2284
Вам відкриється навмання
приклад,
10:37
hundredsсотні of snippetsфрагменти that are in the collectionколекція.
282
625710
2298
один із сотні фрагментів колекції.
10:40
Here is a knockoutнокаут poemвірш
283
628008
1648
А це приголомшливий вірш
10:41
by BillyБіллі CollinsКоллінз calledназивається "ForgetfulnessЗабудькуватість."
284
629656
2493
Біллі Коллінза "Забуття".
10:44
(VideoВідео) BillyБіллі CollinsКоллінз: No wonderчудо you riseпідніматися
285
632149
1365
(Відео) Біллі Коллінз:
Не дивно, ви піднімаєтеся
10:45
in the middleсередній of the night
286
633514
1680
посеред ночі,
10:47
to look up the dateдата of a famousзнаменитий battleбитва
287
635194
2557
щоб подивитися дату знаменитої битви
10:49
in a bookкнига on warвійна.
288
637751
1629
у книзі про війну.
10:51
No wonderчудо the moonмісяць in the windowвікно
289
639380
2750
Не дивно, місяць у вікні,
10:54
seemsздається to have driftedдрейфував out of a love poemвірш
290
642130
2748
здається, втік із вірша,
10:56
that you used to know by heartсерце.
291
644878
2920
що ви знали напам'ять.
10:59
RivesRives: So the first hourгодина of this projectпроект
292
647798
3392
Рівз: Так, перша година цього проекту
11:03
was satisfyingзадоволення.
293
651190
1032
була задовільною.
11:04
A BollywoodБоллівуд actorактор sangспівали a lineлінія on a DVDDVD-ДИСК in a cafeкафе.
294
652222
4700
Боллівудський актор
заспівав пісню на DVD в кафе.
11:08
HalfПоловина a globeглобус away, a teenagerпідліток
295
656922
2244
На другому кінці світу підліток
11:11
madeзроблений an InstagramInstagram videoвідео of it and sentнадісланий it to me,
296
659166
2400
записав це відео в Інстаграм
і надіслав його мені,
11:13
a strangerнезнайомець.
297
661566
1344
незнайомцеві.
11:14
LessМенш than a weekтиждень laterпізніше, thoughхоча,
298
662910
1178
Менш, ніж через тиждень
11:16
I receivedотримано a little bitбіт of graceГрейс.
299
664088
3256
я отримав трохи прихильності.
11:19
I receivedотримано a poignantгострий tweetTweet.
300
667344
4262
Я отримав зворушливий твіт.
11:23
It was briefкороткий.
301
671606
1922
Він був коротким.
11:25
It just said, "RemindsНагадує me of an ancientстародавній mixзмішати tapeстрічка."
302
673528
4142
У ньому було написано: "Це нагадало мені
про ту давню стрічку".
11:29
The nameім'я was a pseudonymпсевдонім,
actuallyнасправді, or a pseudo-pseudonymпсевдо-псевдонім.
303
677670
2598
Ім'я сховане під псевдонімом,
точніше, псевдо-псевдонімом.
11:32
As soonскоро as I saw the initialsініціали, and the profileпрофіль picPIC,
304
680268
2932
Як тільки я побачив ініціали та фото,
11:35
I knewзнав immediatelyнегайно, my wholeцілий bodyтіло knewзнав
305
683200
2166
я відразу зрозумів,
все моє тіло зрозуміло,
11:37
immediatelyнегайно who this was,
306
685366
2640
хто цей актор.
11:40
and I knewзнав immediatelyнегайно
307
688006
2194
Я відразу зрозумів,
11:42
what mixзмішати tapeстрічка she was talkingговорити about.
308
690200
3062
про яку стрічку вона говорила.
11:45
(MusicМузика)
309
693262
3509
(Музика)
11:48
L.D. was my collegeколедж romanceромантика.
310
696771
2273
Л.Д. була моєю коханою
у коледжі.
11:51
This is in the earlyрано '90s. I was an undegradundegrad.
311
699044
2797
Це було на початку 90-х.
Я був студентом.
11:53
She was a gradград studentстудент in the
libraryбібліотека sciencesнаук departmentвідділ.
312
701841
3318
Вона була аспіранткою
на кафедрі бібліографії.
11:57
Not the kindдоброзичливий of librarianбібліотекар that takes her glassesокуляри off,
313
705159
2073
Вона була не бібліотекаркою,
якій треба зняти окуляри
11:59
letsдозволяє her hairволосся down, suddenlyраптом she's smokingкуріння hotгарячий.
314
707232
2176
і розпустити волосся,
щоб бути надзвичайною.
12:01
She was alreadyвже smokingкуріння hotгарячий,
315
709408
1762
Вона вже була надзвичайною,
12:03
she was superсупер dorkyDorky,
316
711170
1390
дуже ексцентричною.
12:04
and we had a December-MayГрудень травня romanceромантика,
317
712560
2362
Наш роман тривав
з грудня по травень.
12:06
meaningсенс we startedпочався datingзнайомство in DecemberГрудень,
318
714922
1918
Ми почали зустрічатися в грудні,
12:08
and by MayТравень, she had graduatedзакінчив
319
716840
2295
а в травні вона закінчила навчання.
12:11
and becameстає my one that got away.
320
719135
3446
І зникла з мого життя.
12:14
But her mixзмішати tapeстрічка did not get away.
321
722581
4147
Але її касети нікуди не зникли.
12:18
I have keptзбережений this mixзмішати tapeстрічка in a boxкоробка
322
726728
2856
Я зберігав цю касету в коробці
12:21
with notesзамітки and postcardsлистівки, not just from L.D.,
323
729584
2727
разом з нотатками і листівками
не тільки від Л.Д.
12:24
from my life, but for decadesдесятиліття.
324
732311
2689
впродовж десятиліть.
12:27
It's the kindдоброзичливий of boxкоробка where,
325
735000
1310
Це така коробка,
12:28
if I have a girlfriendподруга, I tendсхильні to hideприховати it from her,
326
736310
2118
яку точно приховаєш
від дівчини,
12:30
and if I had a wifeдружина, I'm sure I would shareподілитися it with her,
327
738428
1710
і напевне покажеш дружині.
12:32
but the storyісторія — (LaughterСміх) — with this mixзмішати tapeстрічка
328
740138
3366
(Сміх)
На цій касеті з кожної сторони
12:35
is there are sevenсеми songsпісні perза sideсторона,
329
743504
1888
записано по сім пісень,
12:37
but no songпісня titlesТитули.
330
745392
2056
але без назви.
12:39
InsteadЗамість цього, L.D. has used the U.S. LibraryБібліотека of CongressКонгрес
331
747448
3272
Замість цього, Л.Д., використовуючи
класифікацію бібліотеки Конгресу США,
12:42
classificationКласифікація systemсистема, includingв тому числі pageсторінка numbersномери,
332
750720
2719
з допомогою номерів сторінок
12:45
to leaveзалишати me cluesключі.
333
753439
2225
залишила мені ключі.
12:47
When I got this mixзмішати tapeстрічка,
334
755664
1632
Коли я отримав цю касету,
12:49
I put it in my cassetteкасета playerгравець,
335
757296
1632
я вставив її у плеєр,
12:50
I tookвзяв it to the campusкампус libraryбібліотека, her libraryбібліотека,
336
758928
3384
пішов до бібліотеки кампусу,
її бібліотеки,
12:54
I foundзнайдено 14 booksкниги on the shelvesполиці.
337
762312
1848
і знайшов 14 книг на полицях.
12:56
I rememberзгадаймо bringingприведення them all
338
764160
1422
Я пам'ятаю, як взяв їх
12:57
to my favoriteулюблений cornerкут tableстіл,
339
765582
1604
і сів за мій улюблений
стіл в кутку,
12:59
and I readчитати poemsвірші pairedпарі to songsпісні
340
767186
4013
і читав вірші, які пасували до пісень,
13:03
like foodїжа to wineвино,
341
771199
1661
як вино до їжі.
13:04
pairedпарі, I can tell you,
342
772860
1940
Присягаюся, вони пасували один одному,
13:06
like saddleсідло shoesвзуття
343
774800
1783
як туфлі-оксфорди
13:08
to a cobaltкобальту blueсиній vintageВінтаж cottonбавовна dressплаття.
344
776583
3006
пасують до синьої вінтажної сукні.
13:11
I did this again last OctoberЖовтень.
345
779589
2404
Я зробив це знову в жовтні минулого року.
13:13
I'm sittingсидячи there, I got newновий earbudsнавушники,
346
781993
2122
Я сидів там в нових навушниках,
13:16
oldстарий WalkmanWalkman, I realizeусвідомити this is just the kindдоброзичливий
347
784115
2562
зі старим плеєром і раптом зрозумів,
13:18
of extravaganceекстравагантності I used to take for grantedнадано
348
786677
2094
що вважав само собою зрозумілою
цю екстравагантність,
13:20
even when I was extravagantекстравагантні.
349
788771
2016
навіть, коли я сам був екстравагантним.
13:22
And then I thought, "Good for him."
350
790787
3425
І тоді я подумав: "Пощастило йому".
13:26
"PGPG" is SlavicСлов'янської literatureлітература.
351
794212
3343
"ПГ" означає слов'янська література.
13:29
"7000" seriesсерія Polishпольська literatureлітература.
352
797555
3048
Серія "7000" відноситься
до польської літератури.
13:32
Z9A24 is a collectionколекція of 70 poemsвірші.
353
800603
2650
Z9A24 - це колекція з 70 віршів.
13:35
PageСторінка 31 is WislawaWislawa Szymborska'sВ Шимборська poemвірш
354
803253
3149
На сторінці 31 вірш Віслави Шимборської,
13:38
pairedпарі with PaulПол Simon'sСимона "PeaceМиру Like a RiverРічка."
355
806402
2218
в парі з піснею Пола Саймона
"Мир, як ріка".
13:40
(MusicМузика: PaulПол SimonСаймон, "PeaceМиру Like a RiverРічка")
356
808620
3445
(Музика: Пол Саймон
"Мир, як ріка")
13:44
(VideoВідео) PaulПол SimonСаймон: ♪ Oh, fourчотири in the morningранок
357
812065
1896
(Відео) Пол Саймон:
♪ О, о четвертій годині ранку ♪
13:45
♪ I wokeпрокинувся up from out of my dreamмрія
358
813961
5362
♪ я прокинувся від свого сну ♪
13:51
RivesRives: Thank you. AppreciateОцінити it. (ApplauseОплески)
359
819323
4400
Рівз: Дякую. Дуже вдячний.
(Оплески)
Translated by Mariya Udud
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rives - Performance poet, multimedia artist
Performance artist and storyteller Rives has been called "the first 2.0 poet," using images, video and technology to bring his words to life.

Why you should listen

Part poet, part storyteller, part philosopher, Rives is the co-host of TEDActive as well as a frequent TED speaker. On stage, his poems burst in many directions, exposing multiple layers and unexpected treats: childhood memories, grown-up humor, notions of love and lust, of what is lost forever and of what's still out there waiting to unfold. Chimborazo.

A regular on HBO's Def Poetry Jam, Rives also starred alongside model Bar Refaeli in the 2008 Bravo special Ironic Iconic America, touring the United States on a "roller coaster ride through the eye-popping panorama of American pop culture." Flat pages can't contain his storytelling, even when paper is his medium. The pop-up books he creates for children unfold with surprise: The Christmas Pop-Up Present expands to reveal moving parts, hidden areas and miniature booklets inside. 

His latest project—the Museum of Four in the Morning—is an ode to a time that may well be part of a global conspiracy. In a good way.  

More profile about the speaker
Rives | Speaker | TED.com