ABOUT THE SPEAKER
Halima Aden - Model
Halima Aden was the first ever hijab-wearing fashion model.

Why you should listen

Somali-American model Halima Aden was born in Kakuma, a refugee camp in Kenya, after her family fled civil war in Somalia. She lived there for seven years before traveling to the United States and settling in St. Louis. Though she spoke Somali and Swahili, Aden was thrust into an English-speaking school system that lacked a language immersion curriculum entirely. Despite this seeming detriment, she quickly found herself in advanced placement English classes in high school, outperforming her classmates and demonstrating the resilience that makes her a powerhouse today.

Aden first made headlines after competing in the Miss USA state pageant, wearing a hijab and sporting a burkini in the swimsuit portion of the competition -- a first in the 65-year history of the event. She finished among the top 15 finalists, and her performance caught the eye of Carine Roitfeld, who recruited her to appear in what was Aden's first editorial. The CR Fashion Book cover, however, came as a surprise to Aden and marked the beginning of a new cultural phenomenon. Since then, she has covered Vogue Arabia, British Vogue, Teen Vogue, Grazia UK, S Moda and Allure, in which the publication heralded her as an all-American beauty, a crucial acknowledgment for America's Muslim community. Aden's editorial credits also include Harper's Bazaar and Glamour, and she appeared on the runway for Yeezy, Alberta Ferretti, Max Mara, Philipp Plein and Dolce & Gabbana. Rihanna tapped her to appear in the campaign for her inclusive beauty brand, Fenty Beauty.

Aden was recently named an official UNICEF Ambassador. When she's not working, she covets time spent with family and friends on the couch indulging in Netflix marathons.

More profile about the speaker
Halima Aden | Speaker | TED.com
TEDxKakumaCamp

Halima Aden: How I went from child refugee to international model

哈利玛·亚登: 我是如何从难民儿童变成国际知名模特的

Filmed:
1,498,890 views

哈利玛·亚登是第一个戴着希贾布头巾登上时尚杂志的女性,书写了新的历史篇章。现在她回到了肯尼亚的卡库玛难民营——这片生她养她直到她七岁的土地。她要向大家分享她的励志经历——从难民儿童变为国际知名模特。
- Model
Halima Aden was the first ever hijab-wearing fashion model. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
This is me at age年龄 seven.
0
1592
2217
这是我七岁的时候,
00:17
And this is also me.
1
5839
1698
这也是我。
00:21
(Applause掌声 and cheering欢呼)
2
9160
3661
(掌声和欢呼)
00:24
To be standing常设 here in Kakuma卡库马
refugee难民 camp feels感觉 so surreal超现实主义,
3
12845
4346
能够站在卡库马难民营做演讲,
感觉是那么的不真实,
我的内心不禁感慨良多。
00:29
and I'm overcome克服 with so much emotion情感.
4
17215
2461
00:32
These very grounds理由 are where I was born天生
5
20255
2003
我出生在卡库马这片土地,
00:34
and spent花费 the first
seven years年份 of my life.
6
22282
2177
也在这里度过了我人生的第一个七年,
00:37
I think many许多 people are surprised诧异 to hear
7
25878
2080
我想很多人听到
00:39
that I had a great upbringing教养
here at Kakuma卡库马.
8
27982
2529
我能在卡库马受到良好的教育
都很惊讶,
(在这片土地)我很开心,
00:43
But I was happy快乐,
9
31250
1249
00:44
I was smart聪明, I had friends朋友
10
32523
2466
我很聪明,还交了许多朋友,
00:47
and above以上 all, I had hope希望
for a brighter光明 future未来.
11
35013
2895
最重要的是,我相信
我的未来是光明的。
00:50
That's not to say that we didn't
have our obstacles障碍.
12
38842
3079
那不是说我们没有任何障碍了,
我的意思是,
生存在这儿本身就是困难的。
00:53
I mean, boy男孩 were there struggles斗争.
13
41945
1631
00:55
I would sometimes有时 get sick生病 with malaria疟疾
14
43600
2490
有时候我会感染疟疾,
00:58
and didn't always know
where our next下一个 meal膳食 would come from.
15
46114
3458
而且总是吃了上顿不知道
还有没有下顿,
01:01
But the sense of community社区
that is here in Kakuma卡库马
16
49596
3426
但是在卡库玛,
大家对这个社区有着很强的归属感,
01:05
and the pride自豪 that everyone大家 here possesses拥有
17
53046
2445
还为身为这个社区的一份子感到自豪,
01:07
is simply只是 unparalleled空前的.
18
55515
1959
这些感情都是无可比拟的。
01:11
When I was younger更年轻,
I remember记得 conflicts冲突 breaking破坏 out.
19
59716
3055
早些年的时候,
我记得冲突时常爆发,
01:15
That tends趋向 to happen发生 when people
come from different不同 backgrounds背景
20
63155
3259
主要是因为大家有着不同的背景,
01:18
and don't speak说话 the same相同 language语言.
21
66438
1864
说着不同的语言。
01:20
Eventually终于, Swahili斯瓦希里 --
22
68326
1281
最终,斯瓦希里——
01:21
the main主要 language语言 here --
23
69631
1239
这里的主要语言——
01:22
became成为 our common共同 ground地面.
24
70894
1202
成为了我们共同的根基。
01:24
I made制作 friends朋友 with the kids孩子 at the camp
25
72867
1928
我和难民营的孩子们成为了朋友,
01:26
and even started开始 embracing拥抱
some of their cultures文化,
26
74819
2683
甚至开始接受他们中一些人的文化,
01:29
celebrating庆祝 holidays假期 like Christmas圣诞
even though虽然 I was raised上调 Muslim穆斯林.
27
77526
3646
比如庆祝像圣诞节一样的节日,
即便我生长在穆斯林的家庭,
01:33
The other kids孩子 would embrace拥抱
my culture文化 as well,
28
81772
2690
其他的孩子们也同样会接受我的文化,
01:36
sometimes有时 even praying祈祷 right alongside并肩 me.
29
84486
2425
有时候他们甚至会在我身旁一起做祷告。
01:39
It was easy简单, as children孩子,
to come together一起,
30
87943
2718
孩子们总是很容易就打成一片,
01:42
blend混合 all of our beliefs信仰
31
90685
1452
将我们的信仰融合在一起,
01:44
to form形成 our own拥有 unique独特,
multicultural多元文化 environment环境.
32
92161
3455
形成一个独一无二的多元文化环境。
01:49
My name名称 is Halima哈利马 Aden亚丁
33
97258
1718
我的名字是哈利玛·亚登,
01:51
and I'm a black黑色, Muslim穆斯林,
Somali-American索马里裔 from Kenya肯尼亚.
34
99000
3680
我是一个黑人,信奉伊斯兰教,
我还是索马里裔的美国人,来自肯尼亚。
01:56
(Applause掌声)
35
104030
2958
(掌声)
01:59
Some have called me a trailblazer先驱 --
36
107012
2267
有些人称我为先锋——
02:01
I was the first Muslim穆斯林
homecoming返校 节 queen女王 at my high school学校,
37
109303
3019
我是我高中返校日舞会上
第一个获得皇后桂冠的穆斯林,
02:04
the first Somali索马里 student学生
senator参议员 at my college学院
38
112346
2763
我是我大学里第一个索马里裔的议员,
02:07
and the first hijab-wearing盖头佩戴
woman女人 in many许多 places地方,
39
115133
2807
还是第一个在许多场合
带希贾布头巾的女性,
02:09
like the Miss小姐 Minnesota明尼苏达 USA美国
beauty美女 pageant盛会,
40
117964
2971
如明尼苏达州举办的美国小姐选拔赛,
02:12
the runways跑道 of Milan米兰
and New York纽约 Fashion时尚 Weeks
41
120959
3059
米兰和纽约时装周的舞台上,
02:16
and even on the historic历史性 cover
of British英国的 "Vogue时尚."
42
124042
3038
甚至我还破天荒的登上了
英国《时尚》杂志的封面。
02:19
As you can see,
43
127778
1150
正如大家所看到的,
02:21
I'm not afraid害怕 to be the first,
to step out on my own拥有,
44
129730
3119
我不惧怕成为一名先锋,
踏出自己的舒服区,
02:24
to take risks风险 and seek寻求 change更改,
45
132873
1596
去冒险,去寻求改变,
02:26
because that's what being存在
a minority少数民族 is about.
46
134493
2501
因为成为少数群体的意义所在,
02:29
It's about using运用 yourself你自己
as a vessel船只 to create创建 change更改
47
137018
2921
就是要将自己当成创造改变的媒体,
02:31
and being存在 a human人的 representation表示
for the power功率 of diversity多样.
48
139963
4513
成为展现多元力量的人类大使,
02:36
And now I use my platform平台 to spread传播
an important重要 message信息 of acceptance验收.
49
144500
4032
现在我在利用自己的平台,
传递包容开放的重要信息,
02:42
But it hasn't有没有 always been easy简单.
50
150472
1620
但这并非易事。
02:44
When we first arrived到达 to the United联合的 States状态
and made制作 St. Louis路易, Missouri密苏里州 home,
51
152726
3809
在我初次抵达美国,
在圣路易斯密苏里州安家后,
02:49
I remember记得 asking my mom妈妈,
"Is this really America美国?"
52
157464
3963
我记得我问我的母亲,
“这真的是美国吗?”
02:54
There were things
that were sadly可悲的是 familiar,
53
162194
2874
因为有一些事让我觉得熟悉的悲哀,
02:57
like hearing听力 gunshots枪声 at night
54
165092
1522
像在半夜听到枪声,
02:58
and the streets街道 looking impoverished贫困.
55
166638
1828
街道看起来那么的穷困,
03:01
But there were things
that were also very different不同.
56
169328
2836
但也有一些非常不同的地方。
03:04
Like when I started开始 first grade年级,
57
172188
1688
比如在我上一年级的时候,
03:05
I noticed注意到 how the kids孩子 played发挥 in groups.
58
173900
2108
我注意到孩子们都是
分小团体玩耍的,
03:08
In America美国, we call them "cliques拉帮结派."
59
176032
2126
在美国,我们称之为“小圈子”
03:10
Back here, we all played发挥 together一起.
60
178182
2235
而在卡库玛,我们是大家一起玩的。
03:13
Gender性别 didn't matter,
61
181024
1571
性别无关紧要,
03:14
and race种族 most certainly当然 never mattered要紧.
62
182619
2145
种族更加不是问题。
03:17
I remember记得 asking myself,
63
185246
2159
我记得我问自己,
03:19
"Why don't they understand理解 Swahili斯瓦希里?
64
187429
1912
为什么他们听不懂斯瓦希里语呢?
03:21
Swahili斯瓦希里 is the language语言
that brings带来 people together一起."
65
189653
2939
斯瓦希里语可以让人团结在一起。
03:26
To make matters事项 worse更差,
66
194605
1182
更糟糕的是,
03:27
the school学校 I was enrolled就读 in
didn't have an English英语 immersion浸没 program程序.
67
195811
3702
我上的那所学校不提供
全英文培训课程,
03:32
So everyday每天 I would get up,
68
200033
2192
虽然(和其他同学一样)
我每天起床,
03:34
go to school学校, sit in my desk
69
202249
2095
上学,坐在课桌前,
但我却什么都没学到。
03:36
and never learn学习 a thing.
70
204368
1217
03:38
This is when I started开始 losing失去 hope希望,
71
206773
1997
我开始失去希望,
03:40
and I wanted nothing more
than return返回 to Kakuma卡库马,
72
208794
3082
一心只想回到卡库玛,
03:43
a refugee难民 camp.
73
211900
1156
一个难民营。
03:47
Soon不久, my mother母亲 learned学到了
that many许多 Somalis索马里 found发现 refuge避难所
74
215838
2909
很快,我母亲得知许多索马里人
在明尼苏达州的一个小镇上
找到了一处容身之所,
03:50
in a small town in Minnesota明尼苏达.
75
218771
1942
03:53
So when I was eight,
we moved移动 to Minnesota明尼苏达.
76
221113
2770
所以在我八岁的时候,
我们就搬去了明尼苏达州。
03:57
My life changed as I met会见
other students学生们 who spoke Somali索马里,
77
225326
4114
我的生活在就此完全改变了,
我遇到了其他同样说索马里语的学生,
参加了全英文培训课程,
04:01
attended出席 a school学校 that had
an English英语 immersion浸没 program程序
78
229464
3255
还遇到了一些不辞劳苦,
真心付出的老师,
04:04
and found发现 teachers教师 that would go
above以上 and beyond,
79
232743
2739
04:07
staying there after school学校 hours小时
and lunch午餐 breaks休息,
80
235506
2650
愿意在放学后或者午餐时间留下来,
04:10
dedicated专用 to helping帮助 me
find success成功 in the classroom课堂.
81
238180
3126
帮助我在学业上重新取得成功。
04:14
Being存在 a child儿童 refugee难民 has taught me
that one could be stripped剥离 of everything:
82
242427
4905
身为一个难民营的孩子,
我知道我们随时会失去一切:
04:19
food餐饮, shelter庇护, clean清洁 drinking water,
83
247356
2944
食物,住所,干净的饮用水,
甚至友谊,
04:22
even friendship友谊,
84
250324
1589
04:23
but the one thing that no one
could ever take away from you
85
251937
3079
唯有一样不会被夺走的东西
04:27
is your education教育.
86
255040
1331
那就是教育。
04:28
So I made制作 studying研究 my top最佳 priority优先
87
256778
2755
所以我把教育摆在了优先的位置,
04:31
and soon不久 started开始 flourishing芊芊
within the classroom课堂.
88
259557
2548
很快我就在教室里崭露头角。
04:36
As I grew成长 older旧的,
I became成为 more aware知道的 of others其他
89
264154
3227
随着年龄的增长,
我更懂得了人情世故,
04:39
and how they viewed观看
my race种族 and background背景.
90
267405
2407
以及其他人如何看待我的种族和背景。
04:42
Specifically特别, when I started开始
wearing穿着 the head scarf围巾 known已知 as a hijab盖头.
91
270303
3367
尤其是,在我开始戴上头巾,即希贾布的时候。
04:46
When I first started开始
wearing穿着 it, I was excited兴奋.
92
274665
2653
第一次戴头巾的时候,我很兴奋,
04:49
I remember记得 admiring欣赏 my mother's母亲,
and I wanted to emulate仿真 her beauty美女.
93
277342
4689
我记得我很喜欢我母亲的头巾,
我想像她戴上头巾时一样美丽,
但在我上中学时,
04:54
But when I started开始 middle中间 school学校,
94
282055
2237
04:56
the students学生们 teased戏弄 me
about not having hair头发,
95
284316
2776
我的同学们嘲笑我,说我没有头发,
04:59
so to prove证明 them wrong错误,
96
287116
1610
为了证明他们错了,
05:00
I started开始 showing展示 them my hair头发 --
97
288750
2443
我开始给他们展示我的头发,
05:03
something that goes against反对 my beliefs信仰,
but something I felt pressured高压 to do.
98
291217
4104
虽然这与我的信仰相悖,
但却是我不得不做的,
05:07
I wanted so badly to fit适合 in at the time.
99
295943
2364
因为那个时候我太想融入他们的群体。
05:12
When I reflect反映 on the issues问题
of race种族, religion宗教, identity身分,
100
300620
5039
当我回想起关于种族,信仰和身份
这些问题时,
05:17
a lot of painful痛苦 memories回忆 come to mind心神.
101
305683
2306
许多痛苦的回忆涌上心头。
05:20
It would be easy简单 for me to blame
those of another另一个 culture文化
102
308644
3290
也许指责那些因为不同文化背景
而给我带来痛苦的人会让我好受得多,
05:23
for making制造 me feel the pain疼痛 I felt,
103
311958
2726
05:26
but when I think deeper更深,
104
314708
1413
但想深一层,
05:28
I also recognize认识 that the most impactful影响力,
105
316145
2904
我意识到曾经发生在我身上,
影响我最深,
05:31
positive, life-changing改变生活 events事件
that have happened发生 to me
106
319073
3508
最积极,彻底改变我命运的事件,
都是多亏于那些与我不同的人。
05:34
are thanks谢谢 to those people
who are different不同 than me.
107
322605
2619
05:38
It was at this moment时刻 that I decided决定
to step outside of my comfort安慰 zone
108
326600
3659
而正是那一刻,
我决定我要踏出我的舒服区,
05:42
and compete竞争 in a pageant盛会
wearing穿着 a hijab盖头 and burkini布基尼.
109
330283
3154
戴上希贾布头巾和穿上博基尼泳衣
参加选美比赛。
05:46
I saw it as an opportunity机会
to be a voice语音 for women妇女
110
334422
3097
我将这个比赛看作一次
为女性发声的机会,
05:49
who, like myself,
had felt underrepresented代表性不足.
111
337543
2532
尤其是像我自己这样的女性,
因为没有人为我们代言。
05:53
And although虽然 I didn't capture捕获 the crown王冠,
112
341767
2057
尽管我没有夺得桂冠,
05:55
that experience经验 opened打开
so many许多 doors for me.
113
343848
2451
但那段经历为我开启了许多大门。
05:58
I was receiving接收 emails电子邮件 and messages消息
from women妇女 all over the world世界,
114
346952
3991
我收到了许多来自世界各地的女性
发给我的邮件和信息,
06:02
telling告诉 me that I've inspired启发 them
by simply只是 staying true真正 to myself.
115
350967
4191
告诉我,是我坚持做自己的精神
激励了她们。
06:08
The other "firsts首创" kept不停 coming未来.
116
356107
1946
因此许许多多的“第一次”接踵而来,
06:10
I was invited邀请 to New York纽约 City
by fashion时尚 icon图标 Carine卡琳 Roitfeld洛菲德
117
358763
4741
我受到了时尚偶像卡琳·洛菲德的
邀请前往纽约
06:15
to shoot射击 my very first editorial社论.
118
363528
2223
拍摄我的第一组时尚写真。
06:18
It was around this time that I became成为
the first hijab-wearing盖头佩戴 model模型,
119
366212
3564
而正是那时候,
我成为了第一个戴希贾布头巾的模特,
06:21
and in my first year,
120
369800
1544
在(我工作的)第一年里,
06:23
I graced增光 the covers盖子
of nine fashion时尚 magazines杂志.
121
371368
3278
我登上了九本时尚杂志的封面,
06:27
It was a whirlwind旋风, to say the least最小.
122
375210
2757
毫不夸张的说,
这一切就像一场旋风一样。
06:29
But with all the overnight过夜 success成功,
123
377991
2369
但即使我一夜成名,
06:32
there was one thing
that remained保持 constant不变 --
124
380384
2920
有一点始终不变的是,
06:35
the thought that this could be
what brings带来 me back here to Kakuma卡库马,
125
383328
3787
让我也许会重返这里,
重返卡库玛的想法,
06:39
the place地点 that I call home.
126
387139
1634
这片我称为家的土地。
06:42
And just a few少数 months个月 ago,
something incredible难以置信 happened发生 to me.
127
390780
4197
几个月之前,一件不可思议的事
发生在我身上了,
06:47
I was in New York纽约 City, on a photo照片 shoot射击,
128
395767
2643
当时我在纽约拍摄一组照片,
06:50
when I met会见 South Sudanese苏丹人
model模型 AdutAdut AkechAkech,
129
398434
3049
就在那我遇到了一个来自南苏丹的
模特阿度特·艾凯奇(Adut Akech),
06:53
who also happened发生 to be born天生
right here in Kakuma卡库马.
130
401507
3121
她恰巧也出生在这儿,卡库玛。
06:58
That experience经验 in itself本身
is the definition定义 of hope希望.
131
406163
3727
那段经历向我们诠释了什么叫希望,
07:02
I mean, just imagine想像:
132
410399
1940
我的意思是,想象一下,
07:04
two girls女孩 born天生 in the same相同 refugee难民 camp,
133
412363
3642
两个来自同一个难民营的女孩,
07:08
reunited重聚 for the first time
on the cover of British英国的 "Vogue时尚."
134
416029
3942
因为拍摄英国《时尚》杂志,
而首次团聚了。
07:12
(Applause掌声 and cheering欢呼)
135
420557
5532
(掌声和欢呼)
07:18
I was given特定 the distinct不同 pleasure乐趣
of partnering伙伴关系 up with UNICEF联合国儿童基金会,
136
426740
3763
我受到了莫大的殊荣,
能够和联合国儿童基金会合作,
07:22
knowing会心 firsthand第一手 the work
that they do for children孩子 in need.
137
430527
3623
直接了解到他们为需要帮助的儿童
所做的一切。
07:27
And I want you to remember记得
138
435286
1660
我希望大家可以记住,
07:28
that although虽然 the children孩子
here may可能 be refugees难民,
139
436970
3006
卡库玛里的孩子也许是难民,
07:33
they are children孩子.
140
441016
1897
但他们依然是孩子。
他们同样应该享有发展,
抱有希望,拥有梦想——
07:35
They deserve值得 every一切 opportunity机会
to flourish繁荣, to hope希望, to dream梦想 --
141
443230
5095
07:41
to be successful成功.
142
449114
1628
取得成功的机会。
07:44
My story故事 began开始 right here
in Kakuma卡库马 refugee难民 camp,
143
452522
4711
因为我的故事,
不就发生在卡库玛难民营里吗?
07:49
a place地点 of hope希望.
144
457257
1754
这片充满希望的土地。
07:51
Thank you.
145
459501
1151
谢谢大家。
07:52
(Applause掌声)
146
460676
4585
(掌声)
Translated by Ziyun Liao
Reviewed by Homer Li

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Halima Aden - Model
Halima Aden was the first ever hijab-wearing fashion model.

Why you should listen

Somali-American model Halima Aden was born in Kakuma, a refugee camp in Kenya, after her family fled civil war in Somalia. She lived there for seven years before traveling to the United States and settling in St. Louis. Though she spoke Somali and Swahili, Aden was thrust into an English-speaking school system that lacked a language immersion curriculum entirely. Despite this seeming detriment, she quickly found herself in advanced placement English classes in high school, outperforming her classmates and demonstrating the resilience that makes her a powerhouse today.

Aden first made headlines after competing in the Miss USA state pageant, wearing a hijab and sporting a burkini in the swimsuit portion of the competition -- a first in the 65-year history of the event. She finished among the top 15 finalists, and her performance caught the eye of Carine Roitfeld, who recruited her to appear in what was Aden's first editorial. The CR Fashion Book cover, however, came as a surprise to Aden and marked the beginning of a new cultural phenomenon. Since then, she has covered Vogue Arabia, British Vogue, Teen Vogue, Grazia UK, S Moda and Allure, in which the publication heralded her as an all-American beauty, a crucial acknowledgment for America's Muslim community. Aden's editorial credits also include Harper's Bazaar and Glamour, and she appeared on the runway for Yeezy, Alberta Ferretti, Max Mara, Philipp Plein and Dolce & Gabbana. Rihanna tapped her to appear in the campaign for her inclusive beauty brand, Fenty Beauty.

Aden was recently named an official UNICEF Ambassador. When she's not working, she covets time spent with family and friends on the couch indulging in Netflix marathons.

More profile about the speaker
Halima Aden | Speaker | TED.com