ABOUT THE SPEAKER
Halima Aden - Model
Halima Aden was the first ever hijab-wearing fashion model.

Why you should listen

Somali-American model Halima Aden was born in Kakuma, a refugee camp in Kenya, after her family fled civil war in Somalia. She lived there for seven years before traveling to the United States and settling in St. Louis. Though she spoke Somali and Swahili, Aden was thrust into an English-speaking school system that lacked a language immersion curriculum entirely. Despite this seeming detriment, she quickly found herself in advanced placement English classes in high school, outperforming her classmates and demonstrating the resilience that makes her a powerhouse today.

Aden first made headlines after competing in the Miss USA state pageant, wearing a hijab and sporting a burkini in the swimsuit portion of the competition -- a first in the 65-year history of the event. She finished among the top 15 finalists, and her performance caught the eye of Carine Roitfeld, who recruited her to appear in what was Aden's first editorial. The CR Fashion Book cover, however, came as a surprise to Aden and marked the beginning of a new cultural phenomenon. Since then, she has covered Vogue Arabia, British Vogue, Teen Vogue, Grazia UK, S Moda and Allure, in which the publication heralded her as an all-American beauty, a crucial acknowledgment for America's Muslim community. Aden's editorial credits also include Harper's Bazaar and Glamour, and she appeared on the runway for Yeezy, Alberta Ferretti, Max Mara, Philipp Plein and Dolce & Gabbana. Rihanna tapped her to appear in the campaign for her inclusive beauty brand, Fenty Beauty.

Aden was recently named an official UNICEF Ambassador. When she's not working, she covets time spent with family and friends on the couch indulging in Netflix marathons.

More profile about the speaker
Halima Aden | Speaker | TED.com
TEDxKakumaCamp

Halima Aden: How I went from child refugee to international model

Halima Aden: Hoe ik van vluchtelingenkind veranderde in internationaal model

Filmed:
1,498,890 views

Halima Aden schreef geschiedenis toen ze als eerste vrouw een hidjab droeg op de omslag van Vogue magazine. Vandaag keert ze terug naar Kenia's Kakuma vluchtelingenkamp -- waar ze werd geboren en tot haar zevende woonde -- om een inspirerende boodschap te delen over wat ze leerde op het pad van vluchtelingenkind naar internationaal model.
- Model
Halima Aden was the first ever hijab-wearing fashion model. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
This is me at ageleeftijd sevenzeven.
0
1592
2217
Dit ben ik als 7-jarige.
00:17
And this is alsoook me.
1
5839
1698
En dit ben ik ook.
00:21
(ApplauseApplaus and cheeringjuichen)
2
9160
3661
(Applaus en gejuich)
00:24
To be standingstaand here in KakumaKakuma
refugeevluchteling campkamp feelsvoelt so surrealsurrealistische,
3
12845
4346
Om hier in Kakuma vluchtenlingenkamp
te staan, voelt zo onwerkelijk
00:29
and I'm overcomeoverwinnen with so much emotionemotie.
4
17215
2461
en ik voel me overweldigd door emoties.
Deze plaats waar ik ben geboren
00:32
These very groundsterrein are where I was borngeboren
5
20255
2003
en de eerste zeven jaar
van mijn leven doorbracht.
00:34
and spentdoorgebracht the first
sevenzeven yearsjaar of my life.
6
22282
2177
Ik denk dat velen verrast
zullen zijn om te horen
00:37
I think manyveel people are surprisedverwonderd to hearhoren
7
25878
2080
00:39
that I had a great upbringingopvoeding
here at KakumaKakuma.
8
27982
2529
dat ik een geweldige jeugd had
hier in Kakuma.
Maar ik was gelukkig.
00:43
But I was happygelukkig,
9
31250
1249
00:44
I was smartslim, I had friendsvrienden
10
32523
2466
Ik was slim, ik had vrienden
en bovenal, ik had hoop op
een betere toekomst.
00:47
and abovebovenstaand all, I had hopehoop
for a brighterhelderder futuretoekomst.
11
35013
2895
00:50
That's not to say that we didn't
have our obstaclesobstakels.
12
38842
3079
Dat wil niet zeggen
dat we geen belemmeringen hadden.
Mijn god, er was tegenslag.
00:53
I mean, boyjongen were there strugglesstrijd.
13
41945
1631
00:55
I would sometimessoms get sickziek with malariamalaria-
14
43600
2490
Soms kreeg ik malaria
00:58
and didn't always know
where our nextvolgende mealmaaltijd would come from.
15
46114
3458
en wist ik niet altijd waarvandaan
onze volgende maaltijd zou komen.
01:01
But the sensezin of communitygemeenschap
that is here in KakumaKakuma
16
49596
3426
Maar het gemeenschapsgevoel
hier in Kakuma
en de trots die iedereen draagt
01:05
and the pridetrots that everyoneiedereen here possessesbezit
17
53046
2445
is simpelweg onovertroffen.
01:07
is simplyeenvoudigweg unparalleledongeëvenaard.
18
55515
1959
01:11
When I was youngerjonger,
I rememberonthouden conflictsconflicten breakingbreken out.
19
59716
3055
Toen ik jonger was,
herinner ik me uitbrekende conflicten.
01:15
That tendsneigt to happengebeuren when people
come from differentverschillend backgroundsachtergronden
20
63155
3259
Dat gebeurt wanneer mensen
van verschillende achtergronden komen
01:18
and don't speakspreken the samedezelfde languagetaal.
21
66438
1864
en niet dezelfde taal spreken.
01:20
EventuallyUiteindelijk, SwahiliSwahili --
22
68326
1281
Swahili --
01:21
the mainhoofd languagetaal here --
23
69631
1239
de hoofdtaal hier --
01:22
becamewerd our commongemeenschappelijk groundgrond.
24
70894
1202
werd uiteindelijk ons raakvlak.
Ik werd vrienden
met de kinderen in het kamp
01:24
I madegemaakt friendsvrienden with the kidskinderen at the campkamp
25
72867
1928
01:26
and even startedbegonnen embracingomarmen
some of theirhun culturesculturen,
26
74819
2683
en begon zelfs sommige
van hun culturen te omarmen
01:29
celebratingvieren holidaysvakantie like ChristmasKerst
even thoughhoewel I was raisedverheven MuslimMoslim.
27
77526
3646
zoals het vieren van Kerstmis,
ook al ben ik islamitisch opgegroeid.
01:33
The other kidskinderen would embraceomhelzing
my culturecultuur as well,
28
81772
2690
De andere kinderen
aanvaardden ook mijn cultuur
01:36
sometimessoms even prayingbidden right alongsideNaast me.
29
84486
2425
en baden soms naast me mee.
01:39
It was easygemakkelijk, as childrenkinderen,
to come togethersamen,
30
87943
2718
Het was als kind
gemakkelijk om samen te komen,
01:42
blendmix all of our beliefsovertuigingen
31
90685
1452
onze geloven te vermengen,
01:44
to formformulier our owneigen uniqueuniek,
multiculturalmulticulturele environmentmilieu.
32
92161
3455
om ons eigen unieke,
multiculturele omgeving te scheppen.
01:49
My namenaam is HalimaHalima AdenAden
33
97258
1718
Mijn naam is Halima Aden
01:51
and I'm a blackzwart, MuslimMoslim,
Somali-AmericanSomalische-Amerikaanse from KenyaKenia.
34
99000
3680
en ik ben een zwarte, islamitische,
Somalisch-Amerikaanse uit Kenia.
(Applaus)
01:56
(ApplauseApplaus)
35
104030
2958
Sommigen hebben me een pionier genoemd.
01:59
Some have calledriep me a trailblazerpionier --
36
107012
2267
Ik was de eerste islamitische
'homecoming queen' op school,
02:01
I was the first MuslimMoslim
homecomingHomecoming queenkoningin at my highhoog schoolschool-,
37
109303
3019
de eerste Somalische studenten-
vertegenwoordiger op mijn universiteit
02:04
the first SomaliSomalische studentstudent
senatorSenator at my collegecollege
38
112346
2763
02:07
and the first hijab-wearingdragen van hijab
womanvrouw in manyveel placesplaatsen,
39
115133
2807
en de eerste vrouw met een hidjab
op vele plaatsen,
02:09
like the MissMiss MinnesotaMinnesota USAVERENIGDE STATEN
beautyschoonheid pageanthistorische optocht,
40
117964
2971
zoals de Miss Minnesota USA
schoonheidsverkiezingen,
02:12
the runwaysStart-en landingsbanen of MilanMilaan
and NewNieuw YorkYork FashionMode WeeksWeken
41
120959
3059
de catwalks van Milaan
en New York modeweken
02:16
and even on the historichistorisch coverdeksel
of BritishBritse "VogueVogue."
42
124042
3038
en zelfs op de
historische omslag van de Britse Vogue.
02:19
As you can see,
43
127778
1150
Zoals je kan zien
ben ik niet bang om de eerste zijn,
om zelf eropuit te gaan,
02:21
I'm not afraidbang to be the first,
to stepstap out on my owneigen,
44
129730
3119
risico's te nemen
en verandering te zoeken
02:24
to take risksrisico's and seekzoeken changeverandering,
45
132873
1596
02:26
because that's what beingwezen
a minorityminderheid is about.
46
134493
2501
want daar draait
het om als minderheid.
Je moet jezelf als middel
voor verandering gebruiken
02:29
It's about usinggebruik makend van yourselfjezelf
as a vesselvaartuig to createcreëren changeverandering
47
137018
2921
02:31
and beingwezen a humanmenselijk representationvertegenwoordiging
for the powermacht of diversityverscheidenheid.
48
139963
4513
en een menselijke gezicht
voor de kracht van diversiteit zijn.
02:36
And now I use my platformplatform to spreadverspreiding
an importantbelangrijk messagebericht of acceptanceaanvaarding.
49
144500
4032
Ik gebruik mijn platform om een
boodschap van aanvaarding te verspreiden.
Maar het is niet altijd
gemakkelijk geweest.
02:42
But it hasn'theeft niet always been easygemakkelijk.
50
150472
1620
Toen we in de Verenigde Staten aankwamen
en St. Louis, Missouri onze thuis maakten,
02:44
When we first arrivedaangekomen to the UnitedVerenigd StatesStaten
and madegemaakt StSt. LouisLouis, MissouriMissouri home,
51
152726
3809
02:49
I rememberonthouden askingvragen my mommam,
"Is this really AmericaAmerika?"
52
157464
3963
herinner ik me dat ik mijn moeder vroeg:
"Is dit echt Amerika?"
02:54
There were things
that were sadlyHelaas familiarvertrouwd,
53
162194
2874
Er waren dingen spijtig gelijkaardig
zoals geweerschoten horen 's nachts
02:57
like hearinggehoor gunshotsgeweerschoten at night
54
165092
1522
02:58
and the streetsstraten looking impoverishedverarmde.
55
166638
1828
en armoedig uitziende straten.
Maar er waren ook dingen heel anders.
03:01
But there were things
that were alsoook very differentverschillend.
56
169328
2836
Toen ik het eerste leerjaar begon,
03:04
Like when I startedbegonnen first graderang,
57
172188
1688
merkte ik hoe de kinderen
in groepjes speelden.
03:05
I noticedmerkte how the kidskinderen playedgespeeld in groupsgroepen.
58
173900
2108
03:08
In AmericaAmerika, we call them "cliquesCliques."
59
176032
2126
In Amerika noemen we dat 'kliekjes'.
03:10
Back here, we all playedgespeeld togethersamen.
60
178182
2235
Hier, speelden we allemaal samen.
03:13
GenderGeslacht didn't matterer toe doen,
61
181024
1571
Geslacht maakte niet uit
03:14
and racerace mostmeest certainlyzeker never matteredtelde.
62
182619
2145
en ras al helemaal niet.
03:17
I rememberonthouden askingvragen myselfmezelf,
63
185246
2159
Ik herinner me dat ik me afvroeg
03:19
"Why don't they understandbegrijpen SwahiliSwahili?
64
187429
1912
"Waarom verstaan ze geen Swahili?
03:21
SwahiliSwahili is the languagetaal
that bringsbrengt people togethersamen."
65
189653
2939
Swahili is de taal
die mensen samenbrengt."
Tot overmaat van ramp
03:26
To make mattersaangelegenheden worseerger,
66
194605
1182
03:27
the schoolschool- I was enrolledingeschreven in
didn't have an EnglishEngels immersiononderdompeling programprogramma.
67
195811
3702
had mijn school geen
Engelse onderdompelingsklas.
03:32
So everydayelke dag I would get up,
68
200033
2192
Dus elke dag stond ik op,
03:34
go to schoolschool-, sitzitten in my deskbureau
69
202249
2095
ging ik naar school, zat aan mijn bank
03:36
and never learnleren a thing.
70
204368
1217
en leerde nooit iets.
03:38
This is when I startedbegonnen losingverliezen hopehoop,
71
206773
1997
Toen begon ik hoop te verliezen
03:40
and I wanted nothing more
than returnterugkeer to KakumaKakuma,
72
208794
3082
en wou ik niets liever
dan terugkeren naar Kakuma,
03:43
a refugeevluchteling campkamp.
73
211900
1156
een vluchtenlingenkamp.
03:47
SoonBinnenkort, my mothermoeder learnedgeleerd
that manyveel SomalisSomaliërs foundgevonden refugetoevlucht
74
215838
2909
Mijn moeder vond snel uit
dat veel Somaliërs toevlucht vonden
03:50
in a smallklein townstad- in MinnesotaMinnesota.
75
218771
1942
in een kleine stad in Minnesota.
03:53
So when I was eightacht,
we movedverhuisd to MinnesotaMinnesota.
76
221113
2770
Dus toen ik acht werd,
verhuisden we naar Minnesota.
03:57
My life changedveranderd as I metleerde kennen
other studentsstudenten who spokespaak SomaliSomalische,
77
225326
4114
Mijn leven veranderde toen ik
Somalisch sprekende leerlingen ontmoette,
04:01
attendedbijgewoond a schoolschool- that had
an EnglishEngels immersiononderdompeling programprogramma
78
229464
3255
naar een school ging met
een Engelse onderdompelingsklas
04:04
and foundgevonden teachersleraren that would go
abovebovenstaand and beyondvoorbij,
79
232743
2739
en leerkrachten vond
die verder dan nodig gingen,
04:07
stayingverblijven there after schoolschool- hoursuur
and lunchlunch breaksbreaks,
80
235506
2650
na school bleven en tijdens pauzes,
04:10
dedicatedtoegewijd to helpinghelpen me
find successsucces in the classroomklas.
81
238180
3126
toegewijd om
mijn succes in de klas te verhogen.
04:14
BeingWordt a childkind refugeevluchteling has taughtonderwezen me
that one could be strippedgestript of everything:
82
242427
4905
Een vluchtelingenkind zijn, leerde me
dat je van alles beroofd kan worden:
04:19
foodeten, shelterschuilplaats, cleanschoon drinkingdrinken waterwater,
83
247356
2944
voedsel, onderdak, drinkbaar water,
04:22
even friendshipvriendschap,
84
250324
1589
zelfs vriendschap.
04:23
but the one thing that no one
could ever take away from you
85
251937
3079
Maar wat niemand van je kan afnemen,
04:27
is your educationonderwijs.
86
255040
1331
is je onderwijs.
04:28
So I madegemaakt studyingaan het studeren my toptop priorityprioriteit
87
256778
2755
Dus ik maakte studeren mijn topprioriteit
04:31
and soonspoedig startedbegonnen flourishingbloeiende
withinbinnen the classroomklas.
88
259557
2548
en begon snel op te bloeien in de klas.
04:36
As I grewgroeide olderouder,
I becamewerd more awarebewust of othersanderen
89
264154
3227
Toen ik ouder werd,
werd ik meer bewust van anderen
04:39
and how they viewedbekeken
my racerace and backgroundachtergrond.
90
267405
2407
en hoe ze naar
mijn ras en achtergrond keken.
04:42
SpecificallySpecifiek, when I startedbegonnen
wearingvervelend the headhoofd scarfsjaal knownbekend as a hijabhijab.
91
270303
3367
Vooral toen ik een hidjab begon te dragen.
04:46
When I first startedbegonnen
wearingvervelend it, I was excitedopgewonden.
92
274665
2653
Eerst was ik verheugd om hem te dragen.
04:49
I rememberonthouden admiringbewonderen my mother'smoeder,
and I wanted to emulateemuleren her beautyschoonheid.
93
277342
4689
Ik bewonderde mijn moeders
en wou haar schoonheid nastreven.
04:54
But when I startedbegonnen middlemidden- schoolschool-,
94
282055
2237
Maar toen ik de middelbare school begon,
04:56
the studentsstudenten teasedgeplaagd me
about not havingmet hairhaar-,
95
284316
2776
plaagden studenten me
dat ik geen haar had.
04:59
so to provebewijzen them wrongfout,
96
287116
1610
Dus om hen ongelijk te bewijzen,
05:00
I startedbegonnen showingtonen them my hairhaar- --
97
288750
2443
begon ik hen mijn haar te tonen --
05:03
something that goesgaat againsttegen my beliefsovertuigingen,
but something I feltvoelde pressuredonder druk gezet to do.
98
291217
4104
iets dat tegen mijn geloof gaat,
maar iets waar ik me toe gedwongen voelde.
05:07
I wanted so badlyslecht to fitpassen in at the time.
99
295943
2364
Ik wou toen zo graag erbij horen.
05:12
When I reflectreflecteren on the issueskwesties
of racerace, religiongodsdienst, identityidentiteit,
100
300620
5039
Wanneer ik nadenk
over zaken als ras, religie, identiteit
05:17
a lot of painfulpijnlijk memoriesherinneringen come to mindgeest.
101
305683
2306
komen er veel pijnlijke herinneringen
naar boven.
05:20
It would be easygemakkelijk for me to blameschuld
those of anothereen ander culturecultuur
102
308644
3290
Het zou gemakkelijk zijn om zij met
een ander cultuur te beschuldigen
05:23
for makingmaking me feel the painpijn I feltvoelde,
103
311958
2726
voor de pijn die ze me deden voelen.
05:26
but when I think deeperdiepere,
104
314708
1413
Maar wanneer ik diep nadenk,
05:28
I alsoook recognizeherken that the mostmeest impactfulImpactful,
105
316145
2904
erken ik dat de meest impactvolle,
05:31
positivepositief, life-changingleven-veranderende eventsevents
that have happenedgebeurd to me
106
319073
3508
positieve, levensveranderende ervaringen
die me overkwamen,
05:34
are thanksbedankt to those people
who are differentverschillend than me.
107
322605
2619
te danken zijn aan die mensen
die anders zijn dan mij.
05:38
It was at this momentmoment that I decidedbeslist
to stepstap outsidebuiten of my comfortcomfort zonezone
108
326600
3659
Het was op dit moment dat ik besloot
om buiten mijn comfortzone te stappen
05:42
and competeconcurreren in a pageanthistorische optocht
wearingvervelend a hijabhijab and burkiniburkini.
109
330283
3154
en deelnam in een schoonheidswedstrijd
in een hidjab en burkini.
05:46
I saw it as an opportunitykans
to be a voicestem for womenvrouw
110
334422
3097
Ik zag het als een kans om
een spreekbuis te zijn voor vrouwen
05:49
who, like myselfmezelf,
had feltvoelde underrepresentedondervertegenwoordigd.
111
337543
2532
die zich, zoals mezelf,
ondervertegenwoordigd voelden.
05:53
And althoughhoewel I didn't capturevangst the crownkroon,
112
341767
2057
En ondanks dat ik niet won,
opende deze ervaring
zo veel deuren voor me.
05:55
that experienceervaring openedgeopend
so manyveel doorsdeuren for me.
113
343848
2451
05:58
I was receivingontvangende emailse-mails and messagesberichten
from womenvrouw all over the worldwereld-,
114
346952
3991
Ik kreeg e-mails en berichten
van vrouwen van over heel de wereld
06:02
tellingvertellen me that I've inspiredgeinspireerd them
by simplyeenvoudigweg stayingverblijven truewaar to myselfmezelf.
115
350967
4191
dat ik hen inspireerde door
simpelweg mezelf te blijven.
De andere 'eerste keren' bleven komen.
06:08
The other "firstsprimeurs" keptgehouden comingkomt eraan.
116
356107
1946
06:10
I was inviteduitgenodigd to NewNieuw YorkYork CityStad
by fashionmode iconicoon CarineCarine RoitfeldRoitfeld
117
358763
4741
Ik werd in New York uitgenodigd
door mode-icoon Carine Roitfeld
voor mijn allereerste fotoshoot
voor een tijdschrift.
06:15
to shootschieten my very first editorialredactie.
118
363528
2223
06:18
It was around this time that I becamewerd
the first hijab-wearingdragen van hijab modelmodel-,
119
366212
3564
Rond deze tijd werd ik
het eerste hidjab-dragende model,
en in mijn eerste jaar
06:21
and in my first yearjaar,
120
369800
1544
stond ik op de omslag van
negen modemagazines.
06:23
I gracedsiert the coverscovers
of ninenegen fashionmode magazinestijdschriften.
121
371368
3278
06:27
It was a whirlwindwervelwind, to say the leastminst.
122
375210
2757
Het was een wervelwind,
op zijn zachts gezegd.
06:29
But with all the overnightgedurende de nacht successsucces,
123
377991
2369
Maar met het plotse succes
06:32
there was one thing
that remainedbleef constantconstante --
124
380384
2920
bleef er één ding constant --
06:35
the thought that this could be
what bringsbrengt me back here to KakumaKakuma,
125
383328
3787
het idee dat dit zou zijn wat
me terug zou brengen naar Kakuma,
06:39
the placeplaats that I call home.
126
387139
1634
de plaats die ik 'thuis' noem.
06:42
And just a fewweinig monthsmaanden agogeleden,
something incredibleongelooflijk happenedgebeurd to me.
127
390780
4197
En slechts een paar maanden geleden
gebeurde er iets geweldigs.
06:47
I was in NewNieuw YorkYork CityStad, on a photofoto shootschieten,
128
395767
2643
Ik was in New York op een fotoshoot
06:50
when I metleerde kennen SouthSouth SudaneseSoedanese
modelmodel- AdutAdut AkechAkech,
129
398434
3049
toen ik het Zuid-Soedanese model
Adut Akech ontmoette,
06:53
who alsoook happenedgebeurd to be borngeboren
right here in KakumaKakuma.
130
401507
3121
die ook hier in Kakuma geboren is.
06:58
That experienceervaring in itselfzelf
is the definitiondefinitie of hopehoop.
131
406163
3727
Die ervaring op zichzelf
is de definitie van hoop.
07:02
I mean, just imaginestel je voor:
132
410399
1940
Beeld je in:
07:04
two girlsmeisjes borngeboren in the samedezelfde refugeevluchteling campkamp,
133
412363
3642
twee meisjes geboren in
hetzelfde vluchtelingenkamp,
07:08
reunitedherenigd for the first time
on the coverdeksel of BritishBritse "VogueVogue."
134
416029
3942
herenigd voor de eerste maal
op de omslag van de Britse Vogue.
07:12
(ApplauseApplaus and cheeringjuichen)
135
420557
5532
(Applaus en gejuich)
07:18
I was givengegeven the distinctonderscheiden pleasuregenoegen
of partneringsamenwerken up with UNICEFUNICEF,
136
426740
3763
Ik mocht tot mijn grote geluk
met UNICEF gaan samenwerken.
Uit de eerste hand wist ik
wat ze doen voor kinderen in nood.
07:22
knowingwetende firsthanduit de eerste hand the work
that they do for childrenkinderen in need.
137
430527
3623
07:27
And I want you to rememberonthouden
138
435286
1660
En ik wil dat jullie onthouden:
07:28
that althoughhoewel the childrenkinderen
here maymei be refugeesvluchtelingen,
139
436970
3006
de kinderen hier
mogen dan vluchtelingen zijn ...
07:33
they are childrenkinderen.
140
441016
1897
ze zijn kinderen.
07:35
They deserveverdienen everyelk opportunitykans
to flourishfloreren, to hopehoop, to dreamdroom --
141
443230
5095
Ze verdienen elke kans om te bloeien,
om te hopen, om te dromen --
07:41
to be successfulgeslaagd.
142
449114
1628
om succesvol te zijn.
07:44
My storyverhaal beganbegon right here
in KakumaKakuma refugeevluchteling campkamp,
143
452522
4711
Mijn verhaal begon hier in
Kakuma vluchtelingenkamp,
07:49
a placeplaats of hopehoop.
144
457257
1754
een plaats van hoop.
07:51
Thank you.
145
459501
1151
Dank jullie wel.
07:52
(ApplauseApplaus)
146
460676
4585
(Applaus)
Translated by Faina Peeters
Reviewed by Axel Saffran

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Halima Aden - Model
Halima Aden was the first ever hijab-wearing fashion model.

Why you should listen

Somali-American model Halima Aden was born in Kakuma, a refugee camp in Kenya, after her family fled civil war in Somalia. She lived there for seven years before traveling to the United States and settling in St. Louis. Though she spoke Somali and Swahili, Aden was thrust into an English-speaking school system that lacked a language immersion curriculum entirely. Despite this seeming detriment, she quickly found herself in advanced placement English classes in high school, outperforming her classmates and demonstrating the resilience that makes her a powerhouse today.

Aden first made headlines after competing in the Miss USA state pageant, wearing a hijab and sporting a burkini in the swimsuit portion of the competition -- a first in the 65-year history of the event. She finished among the top 15 finalists, and her performance caught the eye of Carine Roitfeld, who recruited her to appear in what was Aden's first editorial. The CR Fashion Book cover, however, came as a surprise to Aden and marked the beginning of a new cultural phenomenon. Since then, she has covered Vogue Arabia, British Vogue, Teen Vogue, Grazia UK, S Moda and Allure, in which the publication heralded her as an all-American beauty, a crucial acknowledgment for America's Muslim community. Aden's editorial credits also include Harper's Bazaar and Glamour, and she appeared on the runway for Yeezy, Alberta Ferretti, Max Mara, Philipp Plein and Dolce & Gabbana. Rihanna tapped her to appear in the campaign for her inclusive beauty brand, Fenty Beauty.

Aden was recently named an official UNICEF Ambassador. When she's not working, she covets time spent with family and friends on the couch indulging in Netflix marathons.

More profile about the speaker
Halima Aden | Speaker | TED.com